999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

我一生中的書

2012-04-29 00:00:00ByHenryMiller1)譯/思雅達(dá)翻譯社
新東方英語 2012年11期

有些書你一直打算讀,卻可能永遠(yuǎn)不會(huì)讀;有些書你本沒打算讀,卻因別人的一句話如獲至寶。亨利·米勒在文中寫道:“有時(shí)你崇拜的作家會(huì)將你引向一本被束之高閣許久的書。‘什么?他喜歡那本書?’”讀罷此文,我們也可以驚呼:“什么?大作家也有讀不進(jìn)去的書?”

I think it important to stress at the outset2) a psychological fact about the reading of books which is rather neglected in most works on the subject. It is this: many of the books one lives with in one’s mind are books one has never read. Sometimes these take on amazing importance. There are at least three categories of this order3). The first comprises those books which one has every intention of reading some day but in all probability never will; the second comprises those books which one feels he ought to have read, and which, some at least, he undoubtedly will read before he dies; the third comprises the books one hears about, talks about, reads about, but which one is almost certain never to read because nothing, seemingly, can ever break down the wall of prejudice erected against them.

In the first category are those monumental works, classics mostly, which one is usually ashamed to admit he has never read: tomes4) one nibbles at5) occasionally, only to push them away, more than ever convinced that they are still unreadable. The list varies with the individual. For myself, to give a few outstanding names, they comprise the works of such celebrated authors as Homer, Aristotle, Francis Bacon, Hegel, Rousseau (excepting Emile), Robert Browning, Santayana6). In the second category I conclude Arabia Deserta, The Decline and Fall of the Roman Empire, The Hundred and Twenty Days of Sodom, Casanova’s Memoirs, Napoleon’s Memoirs, Michelet’s History of the French Revolution. In the third Pepys’ Diary, Tristram Shandy, Wilhelm Meister, The Anatomy of Melancholy, The Red and the Black, Marius the Epicurean, The Education of Henry Adams.

Sometimes a chance reference to an author one has neglected to read or abandoned all thought of ever reading—a passage, say, in the work of an author one admires, or the words of a friend who is also a book lover—is sufficient to make one run for a book, read it with new eyes and claim it as one’s very own. In the main, however, the books one neglects, or deliberately spurns7), seldom get read. Certain subjects, certain styles, or unfortunate associations connected with the very names of certain books, create a repugnance8) almost insuperable. Nothing on earth, for example, could induce me to tackle anew Spenser9)’s Faery Queen, which I began in college and fortunately dropped because I left that institution in a hurry. Never again will I look at a line of Edmund Burke10), or Addison11), or Chaucer12), though the last—named I think altogether worthy of reading. Racine13) and Corneille14) are two others I doubt if I shall ever look at again, though Corneille intrigues me because of a brilliant essay I read not long ago on Phédre15) in The Clown’s Grail.

On the other hand there are books which lie at the very foundations of literature but which are so remote from one’s thinking and experience as to render them “untouchable.” Certain authors, supposed to be the bulwark16) of our particular Western culture, are more foreign in spirit to me than are the Chinese, the Arabs, or primitive peoples. Some of the most exciting literary works spring from cultures which have not contributed directly to our development. No fairy tales, for example, have exercised a more potent influence over me than those of the Japanese, which I became acquainted with through the work of Lafcadio Hearn17), one of the exotic figures in American literature. No stories were more seductive to me as a child than those drawn from the Arabian Nights’ Entertainment. American Indian folklore leaves me cold, whereas the folklore of Africa is near and dear to me. And, as I have said repeatedly, whatever I read of Chinese literature (barring Confucius) seems as if written by my immediate ancestors.

I said that sometimes it is an esteemed author who puts one on the track of a buried book. “What! He liked that book?” you say to yourself, and immediately the barriers fall away and the mind becomes not only open and receptive but positively aflame18). Often it happens that it is not a friend of similar tastes who revives one’s interest in a dead book but a chance acquaintance. Sometimes this individual gives the impression of being a nitwit, and one wonders why he should retain the memory of a book which this person casually recommended, or perhaps did not recommend at all but merely mentioned in the course of conversation as being an “odd” book. In a vacant mood, at loose ends, as we say, suddenly the recollection of this conversation occurs, and we are ready to give the book a trial. Then comes a shock, the shock of discovery.

Wuthering Heights is for me an example of this sort. From having heard it praised so much and so often, I had concluded that it was impossible for an English novel—by a woman!—to be that good. Then one day a friend, whose taste I suspected to be shallow, let drop a few pregnant19) words about it. Though I promptly proceeded to forget his remarks, the poison sank into me. Without realizing it, I nurtured a secret resolve to have a look at this famous book one day. Finally, just a few years ago, Jean Varda put it in my hands. I read it in one gulp20), astounded as is everyone, I suspect, by its amazing power and beauty. Yes, one of the very great novels in the English language. And I, through pride and prejudice, had almost missed reading it.

首先,我認(rèn)為有必要強(qiáng)調(diào)一個(gè)關(guān)于讀書的心理學(xué)現(xiàn)象,大多談及這個(gè)話題的著作都忽略了這個(gè)現(xiàn)象——人們心中惦念的往往是未曾讀過的書。有些時(shí)候,這些書表現(xiàn)得極其重要。人們惦念的書至少可以分為三類:第一類書你一直打算某天讀,卻很可能永遠(yuǎn)不會(huì)讀;第二類書你覺得原本該讀但未讀,這些書你在有生之年一定還會(huì)讀,至少會(huì)讀其中的一些;第三類書你聽說過、談?wù)撨^、看到過相關(guān)信息,但幾乎肯定不會(huì)去讀,因?yàn)槟銓?duì)它們的偏見根深蒂固,似乎難以打破。

第一類書是不朽之作,大多是經(jīng)典名著。人們通常羞于承認(rèn)沒讀過這種書。對(duì)于這些大部頭,人們偶爾會(huì)“啃”一點(diǎn),但最終還是擱置一旁,同時(shí)更加確信自己仍然讀不進(jìn)去。這種書因人而異。對(duì)我來說,如果要舉幾位名家的話,荷馬、亞里士多德、弗蘭西斯·培根、黑格爾、盧梭(《愛彌兒》除外)、羅伯特·布朗寧、桑塔亞那的作品都屬于此類。第二類書,我列入了《古沙國游記》、《羅馬帝國衰亡史》、《索多瑪120天》、卡薩諾瓦的《我的一生》、拿破侖的《回憶錄》和米什萊的《法國革命史》。第三類書則包括佩皮斯的《日記》、《項(xiàng)狄傳》、《威廉·麥斯特》、《憂郁的解剖》、《紅與黑》、《伊壁鳩魯主義者馬里厄斯》和《亨利·亞當(dāng)斯的教育》。

有時(shí),別人偶然提及某位你沒有讀過或是根本沒想過要讀他的作品的作者——比如你崇拜的作家有一段文字寫到了他,或是同為愛書人的朋友提到了他——這足以讓你跑去尋找這本書,用全新的眼光審視它,并想馬上據(jù)為己有。但大體而言,人們很少去讀從前忽略或刻意摒棄的書。某些主題、某些文風(fēng)、與某些書名相關(guān)的不幸聯(lián)想,都會(huì)引起讓人難以抑制的抵觸情緒。比如,沒有什么能誘使我再讀一遍斯賓塞的《仙后》。我上大學(xué)時(shí)開始讀這本書,因?yàn)榇掖译x校而幸運(yùn)地中斷了閱讀。至于埃德蒙·伯克、艾迪生或喬叟的作品,我是一行都不會(huì)再看了,盡管最后一位作家我覺得還值得一讀。另外兩位我覺得自己不會(huì)再讀的作家是拉辛和高乃依,雖然不久前我在《小丑的追求》一書中讀到的一篇評(píng)論《費(fèi)德爾》的精彩文章讓我對(duì)高乃依(編注:《費(fèi)德爾》是拉辛的作品,此處可能是作者的筆誤)產(chǎn)生了一些興趣。

另一方面,有些書雖是文學(xué)的奠基之作,但離人們的思想和經(jīng)歷太遠(yuǎn),難免讓人覺得“可望而不可即”。某些作家雖是西方獨(dú)特文化的精神堡壘,卻比中國人、阿拉伯人甚至原始人更讓我感到陌生。有些最精彩的文學(xué)作品誕生于對(duì)我們的社會(huì)發(fā)展并無直接貢獻(xiàn)的文化。例如,沒有哪種神話比日本神話對(duì)我影響更大。通過小泉八云,這位美國文學(xué)中頗具異國色彩的作家,我漸漸熟悉了日本神話。在我還是孩子的時(shí)候,沒有哪個(gè)故事比《天方夜譚》更吸引我。我對(duì)美國印第安傳說毫無興致,卻對(duì)非洲的民間傳說倍感親近。還有,我不止一次地說過,我讀的中國文學(xué)作品(除了孔子的著作)都像是我的祖先所寫。

我說過,有時(shí)你崇拜的作家會(huì)將你引向一部被束之高閣許久的書。“什么?他喜歡那本書?”你這么自言自語,心中障礙立刻消失,不僅變得開放寬容,興致也高漲起來。讓人們對(duì)某本被遺忘的舊書燃起興致的,往往不是志趣相投的好友,而是偶然相識(shí)的某個(gè)人。有時(shí)那個(gè)人給你留下的印象是個(gè)笨蛋,你會(huì)奇怪自己為什么記得他隨意推薦的一本書;或許他根本沒推薦,不過是談話中提到這是本“怪”書。正如人們所說,在閑散無聊、無事可做時(shí),這次談話會(huì)突然從記憶里蹦出來,我們會(huì)想試著讀讀這本書。開卷之后不免驚訝,因發(fā)現(xiàn)奇書而驚訝。

《呼嘯山莊》對(duì)我來說就是這樣一本書。我經(jīng)常聽見人們對(duì)此書高度贊譽(yù),但我斷定英國小說——還是出自女人之手!——不可能有那么棒。后來某一天,一個(gè)在我看來品位不高的朋友,談到此書時(shí)用了幾個(gè)意味深長的詞。我很快就忘掉了他的評(píng)論,但毒液已滲入我心。我無意中已暗下決心,有朝一日要看看這本名著。終于,在幾年之前,讓·瓦爾達(dá)給了我這本書。我一口氣讀完了整本書,被它驚人的力量和美所震驚。我猜所有讀過的人都有同樣的體會(huì)。是的,它是英語文學(xué)中最偉大的小說之一。而我,出于傲慢與偏見,險(xiǎn)些錯(cuò)失良書。

1.Henry Miller:亨利·米勒(1891~1980),美國小說家,20世紀(jì)最重要的作家之一。其代表作是自傳性小說三部曲《北回歸線》(Tropic of Cancer)、《黑色的春天》(Black Spring)和《南回歸線》(Tropic of Capricorn)。本文選自米勒1952年出版的文集《我一生中的書》(The Books in My Life)。

2.outset [?a?t?set] n. 開端,開始

3.order [???(r)d?(r)] n. 種類

4.tome [t??m] n. 大本書,大部頭的書

5.nibble at:一點(diǎn)一點(diǎn)地咬,啃

6.Santayana:即喬治·桑塔亞那(George Santayana, 1863~1952),美國自然主義哲學(xué)家、散文家、詩人、小說家

7.spurn [sp??(r)n] vt. 唾棄,輕蔑地拒絕

8.repugnance [r??p?ɡn?ns] n. 抵觸;極為反感

9.Spenser:即埃德蒙·斯賓塞(Edmund Spenser, 1552~1599),英國文藝復(fù)興時(shí)期的偉大詩人,對(duì)后世的彌爾頓、雪萊和濟(jì)慈等詩人有深遠(yuǎn)影響。

10.Edmund Burke:埃德蒙·伯克(1729~1797),愛爾蘭思想家,常被視為英美保守主義思想的奠基者。

11.Addison:即約瑟夫·艾迪生(Joseph Addison, 1672~1719),英國散文家、詩人

12.Chaucer:即杰弗里·喬叟(Geoffrey Chaucer, 1343~1400),英國詩人,被譽(yù)為“英國詩歌之父”。

13.Racine:即讓·拉辛(Jean Racine, 1639~1699),法國劇作家、古典悲劇大師

14.Corneille:即皮埃爾·高乃依(Pierre Corneille, 1606~1684),法國古典主義悲劇代表作家,與莫里哀、拉辛并稱法國“古典戲劇三杰”。

15.Phédre:《費(fèi)德爾》,拉辛的著名悲劇,發(fā)表于1667年。

16.bulwark [?b?lw?(r)k] n. 堡壘;支柱

17.Lafcadio Hearn:即小泉八云(Koizumi Yakumo, 1850~1904),原名帕特里克·拉夫卡迪奧·赫恩(Patrick Lafcadio Hearn),日本作家兼學(xué)者。他寫過不少向西方介紹日本和日本文化的書,是現(xiàn)代怪談文學(xué)的鼻祖。

18.aflame [??fle?m] adj. 激動(dòng)的,興奮的

19.pregnant [?preɡn?nt] adj. (語言或行為)意味深長的

20.gulp [ɡ?lp] n. 一大口;一大口吞下的量

主站蜘蛛池模板: 激情国产精品一区| AV天堂资源福利在线观看| 欧美日韩精品一区二区在线线| 99视频有精品视频免费观看| 国产极品美女在线观看| 青青草国产免费国产| 免费毛片在线| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 欧美一级黄色影院| 国产女人在线| 综合久久五月天| 国产微拍精品| 欧洲在线免费视频| 国产成人亚洲精品无码电影| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲欧美日韩动漫| 日韩亚洲综合在线| 经典三级久久| 日韩大乳视频中文字幕| 99偷拍视频精品一区二区| 国产福利小视频高清在线观看| 国产成在线观看免费视频| 日韩在线欧美在线| 97在线观看视频免费| 日本免费a视频| 一本大道东京热无码av| 久久综合九色综合97网| 亚洲一级色| 色婷婷天天综合在线| 久热中文字幕在线观看| 欧美日韩激情在线| 国产另类乱子伦精品免费女| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 99久久精品美女高潮喷水| 91网址在线播放| 国产综合精品日本亚洲777| 色综合五月| 国产拍揄自揄精品视频网站| 国产凹凸视频在线观看| 四虎国产在线观看| 国产精品浪潮Av| 亚洲成人精品久久| 国产黄色视频综合| 2019年国产精品自拍不卡| 国产日韩av在线播放| 国产成人一区在线播放| 日韩精品资源| 黄网站欧美内射| 亚洲第一综合天堂另类专| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 国产网站免费| 國產尤物AV尤物在線觀看| 亚洲va精品中文字幕| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 亚洲精品你懂的| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 天堂成人在线| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 无码有码中文字幕| 欧美福利在线| 日韩欧美国产三级| 亚洲欧美色中文字幕| 精品国产自在在线在线观看| 国产尤物jk自慰制服喷水| 国内精品免费| 高清色本在线www| 男女性色大片免费网站| 欧美黄色网站在线看| 成人午夜天| 伊人久久精品无码麻豆精品| av在线人妻熟妇| 亚洲天堂网2014| 直接黄91麻豆网站| а∨天堂一区中文字幕| 任我操在线视频| 色综合久久无码网| 亚洲欧美国产五月天综合| 欧美日韩在线第一页| 久久精品中文字幕少妇| 国产精品亚洲一区二区三区z| 伊人色综合久久天天|