【摘 要】外語學習焦慮與學生的外語學習成績之間存在顯著的負相關。當外語學習焦慮影響到學生的學習成績后,較差的外語學習成績又會進一步加深其焦慮情緒,形成惡性循環(huán)。有效應對外語學習焦慮的若干策略包括增強學生的文化認同感、提高學生的歧義容忍度、改變學生的不合理認知、教給學生適當?shù)恼Z言學習策略、以合作學習營造自由寬松的學習氛圍、采取積極合理的評價方式等。
【關鍵詞】外語學習焦慮 文化認同 歧義容忍度 學習策略
外語學習焦慮的研究由來已久,早在1986年,Horwitz等人就將外語學習焦慮定義為“與課堂語言學習有關、產生于語言學習過程中的獨特而復雜的自我認識、信念、情感以及行為”[1] ,并認為外語學習焦慮主要表現(xiàn)為交際恐懼、考試焦慮和負評價恐懼三個維度。外語學習焦慮之所以引起人們的關注,主要是因為它對學生的外語學習構成了一定的負面影響。研究表明,外語學習焦慮與學生的外語學習成績之間存在顯著的負相關。[2] 更為重要的是,當外語學習焦慮影響到學生的學習成績后,較差的外語學習成績又會進一步加深其焦慮情緒,如此形成惡性循環(huán),給學生的外語學習帶來更大的困擾。在這種情況下,如何在教學實踐中有效地降低學生外語學習焦慮,提高學生的外語學習效率,成為擺在廣大外語教育工作者面前的一個重要課題。
本文試圖在前人研究的基礎上,結合筆者多年的外語教學實踐,對降低學生外語學習焦慮的可能途徑作一些探索。
1.增強學生的文化認同感
語言是根植于其特定的文化之中的,語言學習則受制于相應的文化規(guī)則。外語與學習者的母語分屬于不同的語言體系,受不同語言表達習慣、思維方式、風俗習慣和價值觀念的制約。在外語學習過程中,許多學習者因為無法認同或適應這種不同于母語的文化規(guī)則而感到焦慮,也有學習者由于害怕在認同外語文化的過程中失去自我而產生焦慮。
針對這種情況,Young認為如果學習者對某一目標文化或語言群體表示認同,那么其焦慮程度就會降低;反之則會增高。[3] 因此,教師在外語教學中應有意識地讓學生更多地了解目標語國家的文化,例如語言表達習慣、風俗習慣、思維方式、價值觀念等。具體來說,可以通過讀外語小說、演外語話劇等形式使學生在具體情境中找到特定的文化認同感;也可以通過增加學生與目標語人群(如外教)接觸的機會來使其了解目標語國家的語言表達習慣和思維方式 [4];還可以讓學生在課余時間通過各種途徑(如網絡)廣泛涉獵有關目標語國家的風土人情與歷史文化。
2.提高學生的歧義容忍度
外語與學習者的母語根植于不同的文化體系中,再加上語言符號具有抽象性,這就決定了外語在詞匯、語法、句法、語篇乃至其所蘊涵的文化因素方面都存在著許多不確定的因素。歧義容忍度就是指學習者對外語學習中存在的不確定因素的容忍程度。研究表明,在外語學習中,學習者的歧義容忍度越低,其外語學習焦慮水平越高,學習成績也越差。[5] 這主要是因為低歧義容忍度的學習者在外語學習中總是力求弄懂每一個單詞、每一個句子的涵義,因此一旦碰到具有歧義的內容,他們就會惶恐不安,表現(xiàn)出焦慮的情緒,進而影響到他們的學習效果。而實際情況是這些不確定因素并不必然對外語學習產生嚴重的負面影響,正如個別生詞并不必然影響學習者對整篇文章的理解一樣。所以,當高歧義容忍度的學習者忽視這些不確定因素時,不僅可以避免焦慮情緒的出現(xiàn),而且學習效果往往也不會因此而削弱。
由此可見,通過提高學生的歧義容忍度來降低其外語學習焦慮也是一個不錯的選擇。而要做到這一點,就必須讓學生充分認識到外語學習本身就是一個充滿歧義的過程,學習過程中遇到一些不理解的字、詞、句是完全正常的,這樣,當他們在遇到不懂的生詞時就不會再顯得驚慌失措;此外,有意識地讓學生多接觸一些具有歧義情境的學習材料,讓他們切身體會歧義情境并不必然對材料意義的理解產生負面影響,也可以有效提高他們的歧義容忍度;當然,教師在教學過程中應適度容忍學生的語言錯誤,為學生樹立歧義容忍的榜樣,引導學生正確對待歧義,克服焦慮與不安情緒。
3.改變學生的不合理認知
認知主義認為不良情緒的產生并非由外部刺激所直接引起的,而是由個體對該外部刺激的不合理評價和認知所引起的。外語學習焦慮也同樣如此。我們之所以在外語學習中產生焦慮情緒,一個重要的原因就是我們對外語學習抱有某種消極甚至錯誤的觀念。如有的學生要求自己的外語口語必須達到與母語同等的水平,不容許有任何的發(fā)音錯誤;有的學生則要求自己進行外語書面表達時不能犯任何的語法錯誤;還有學生認為花一到兩年的時間就能學好一門外語,而實際情況往往并非如此簡單。當他們發(fā)現(xiàn)事情沒有按照自己所想象的那樣發(fā)展時,焦慮就不可避免地發(fā)生了。
有研究表明,在進行口語交際時,焦慮感高的學生往往更關注自己的語言是否合乎語法規(guī)范,發(fā)音是否準確;焦慮感低的學生則只關注是否能有效地傳遞信息,而更少關注語法與發(fā)音錯誤。[6] 從這個意義上說,對學生進行適當?shù)膶W習心理輔導,消除其不合理的信念,也不失為降低其外語學習焦慮的一個有效途徑。而心理輔導也絕不能停留在簡單的說教層面上,要讓學生真切地認識到并放棄自己的認知錯誤,還需要借助一定的心理輔導技術,如艾利斯的合理情緒療法和貝克的認知療法等。
也有人提出,可以讓學生在課堂上大聲說出他們對外語學習的焦慮,或通過小組討論的形式對外語學習焦慮進行討論,這樣既可以使他們的焦慮情緒得以釋放,也可以讓他們認識到外語學習焦慮是普遍存在而非只存在于自己身上的,這樣他們就會坦然接受現(xiàn)實而不致于焦慮。[7]
4.教給學生適當?shù)恼Z言學習策略
語言學習策略是指“被學生有意或無意間采用的、幫助其直接克服語言學習困難或間接促進學習進度的方法和技巧”。常用的學習策略有六種,一是記憶策略,如建立聯(lián)系網絡、運用形象和聲音、認真復習、利用動作等;二是認知策略,如練習、接受與傳遞信息、分析推理、建立規(guī)則等;三是補償策略,如根據(jù)上下文猜測意義等;四是元認知策略,如評價學習、建立學習重點、計劃與安排學習等;五是情感策略,如降低焦慮、鼓勵自己、了解自己的情感狀態(tài)等;六是社交策略,如詢問問題、與人合作、移情等。其中前三種為直接策略,后三種為間接策略。[8]
研究表明,高焦慮的外語學習焦慮不僅與語言學習策略使用頻率低下有關 [9] ,還與學習策略使用不當有關。[10] 有研究表明,低焦慮組學生會優(yōu)先使用元認知策略、補償策略、情感策略和社交策略,而高焦慮組學生則習慣于采用補償策略,而較少采用元認知策略、情感策略和社交策略等間接策略。[11] 這或許可以提醒我們,要有效降低學生學習外語的焦慮,除了要鼓勵他們更多地使用語言學習策略外,還應有針對性地引導高焦慮學生適當加強元認知策略、情感策略和社交策略等間接策略的使用,以便他們在合理安排學習計劃、適當調整自身情感和有效尋求外界支持的基礎上不斷降低自身的焦慮情緒。
5.以合作學習營造自由寬松的學習氛圍
合作學習是一種以學生為中心,以小組為單位, 通過小組內交流、溝通、分工和合作共同完成學習任務的學習方式。它具有許多傳統(tǒng)學習模式不具備的優(yōu)勢,如小組成員間相互支持,使那些單個學習者無法及時解決的問題能快速有效地解決;學習任務被細分到不同成員身上,以小組整體表現(xiàn)而不是個人表現(xiàn)作為評價標準,使學習者學習壓力得以有效分散;角色扮演、情景劇與話劇表演、主題發(fā)言、小組討論、辯論等豐富多樣的活動形式則既能營造自由、寬松、活躍的課堂氛圍,又能使那些焦慮的個體在小組活動中得到有效鍛煉。國外研究者指出,合作學習幾乎對所有與語言習得密切相關的因素都產生戲劇般的積極影響,有效降低課堂語言學習焦慮;而國內也有研究者以實驗的方式驗證了合作學習在降低學習者外語學習焦慮方面的有效性。[12] 由此可見,確實很有必要在教學實踐中積極采取合作學習的方式來營造自由寬松的學習氛圍,從而有效緩解和降低學生的學習焦慮。
6.采取積極合理的評價方式
積極合理的評價方式對有效降低學習者學習外語的焦慮是極其重要的。在這方面,有些教師存在誤區(qū),如有的教師認為適當“恫嚇”有助于學生的外語學習;還有的教師認為必須對學生嚴格要求,動輒批評;甚至有的教師諷刺、挖苦學生。這些不合理的評價方式無疑只能誘發(fā)學生的緊張心理,不利于消除學生的焦慮情緒。
積極合理的評價方式則能有效降低學生的焦慮感和挫折感。[13] 具體來說,可以從以下幾個方面入手。一是要學會寬容學生的錯誤。語言學習本身就是一個充滿歧義的過程,對那些不影響大局的錯誤,教師應予以寬容,而不必一一糾正,即使對那些必須糾正的問題,也要等到學生回答完畢后再予以糾正,以免打斷學生的思路而引發(fā)焦慮情緒。[14] 二是實施分層提問,適當降低學困生和高焦慮學生的評價標準,如降低任務難度、延長任務完成時間等,以便讓他們可以獲得更多的成功體驗,增強學習信心,淡化焦慮情緒。三是用發(fā)展的眼光看待每一個學生。只要他們有進步,就予以表揚,而不必等到達到預期標準才予以表揚。四是要以啟發(fā)誘導代替簡單的否定。當學生回答問題出現(xiàn)困難或錯誤時,不要急著否定他,而是應該適時給予啟發(fā),引導學生說出正確答案。五是評價要有針對性,要具體指出學生的優(yōu)勢在哪里,不足在哪里,應該如何改進。只有這樣才能使學生明確今后努力的方向,而不至于在錯誤與缺陷面前無所適從。
(作者單位:孫麗娟,阜陽師范學校外語部;李志專,阜陽師范學院教科院,安徽 阜陽,236037)
參考文獻:
[1]HORWITZ E K,HORWITZ M B,COPE J. Foreign language classroom anxiety [J].The Modern Language Journal,1986,70(2).
[2]周保國,唐軍俊.二語寫作焦慮對寫作過程影響的實證研究[J].外語教學,2010(1).
[3]YOUNG D J.Language anxiety from the foreign language specialists’perspective:interviews with Krashen,Omaggio Hadley,Terrell,and Rardin[J].Foreign Language Annals,1992,25(2).
[4]盧杰,張志強.高中生英語學習焦慮的調查分析[J].教學與管理,2007(30).
[5]張素敏,王桂平.焦慮在歧義容忍度與英語學習成績之間的中介作用分析[J].心理發(fā)展與教育,2006(4).
[6]呂紅艷.非英語專業(yè)大學生英語口語焦慮與口語學習策略的相關性[J].外語研究,2010(5).
[7]FOSS K A,REITZEL A C.A relational model for managing second language anxiety[J].TESOL Quarterly,1988,22(3).
[8]OXFORD R L.Language learning strategies:what every teacher should know[M].New York:Newbury House,1990.
[9]MACINTYRE P D,NOELS K A,CLE MENT R. Biases in self-ratings of second language proficiency:the role of language anxiety[J].Language Learning,1997,47(2).
[10]WARRP,DOWNING J.Learning strategies,learning anxiety and knowledge acquisition[J].British Journal of Psychology,2002,91(3).
[11]陳素紅,李宗利.英語課堂焦慮與英語學習策略的關系探討[J].宜春學院學報,2010,32(5).
[12]吳育紅,顧衛(wèi)星.合作學習降低非英語專業(yè)大學生英語寫作焦慮的實證研究[J].外語與外語教學,2011(6).
[13]KHALDIEH S A.Learning strategies and writing
processes of proficient vs.less proficient learners of Arabic [J].Foreign Language Annals,2000,33(5).
[14]楊靜怡.大學生外語學習焦慮實證研究及應對策略[J].甘肅社會科學,2009(5).