置身于文化多元化的格局中,高校外國(guó)文學(xué)教學(xué)如何面對(duì)挑戰(zhàn)與機(jī)遇共存,以中華民族的話語(yǔ),積極引領(lǐng)大學(xué)生站在東方看西方,自覺(jué)有意識(shí)地學(xué)習(xí)外國(guó)文學(xué),與世界文學(xué)發(fā)展同步,是目前外國(guó)文學(xué)教學(xué)應(yīng)該關(guān)注的問(wèn)題。作為高校外國(guó)文學(xué)教師,應(yīng)立足經(jīng)典作家作品,在多元觀照中啟發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造性思維,在作品與理論的互動(dòng)中提升大學(xué)生的人文素養(yǎng),這對(duì)于拓展大學(xué)生的審美視野,提升大學(xué)生的審美鑒別力與判斷力具有重要價(jià)值與意義。
外國(guó)文學(xué)教學(xué)多元觀照文學(xué)批評(píng)
外國(guó)文學(xué)課程是我國(guó)高等院校漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的主干課程之一。在提升大學(xué)生的人文素養(yǎng)、創(chuàng)新思維模式方面,外國(guó)文學(xué)以重視個(gè)體為中心的人文精神與以群體為重的中國(guó)文學(xué)是兩股不可或缺的支撐力。面對(duì)當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化、政治多極化、文化多元化帶來(lái)的前所未有的挑戰(zhàn)與機(jī)遇,如何立足于華夏文明,積極引導(dǎo)大學(xué)生使用中華民族的話語(yǔ)去看西方,以此提高自身審美鑒別力和審美判斷力,是21世紀(jì)外國(guó)文學(xué)教學(xué)在實(shí)踐過(guò)程中應(yīng)該思索的問(wèn)題。
外國(guó)文學(xué)內(nèi)涵相當(dāng)豐富,從時(shí)間上看,從遠(yuǎn)古文明至今,已有三千多年的歷史,時(shí)間跨度大;從空間上看,囊括了歐美、亞非五大洲的文學(xué)文化,地域涵蓋廣;從內(nèi)容上看,涉及經(jīng)濟(jì)、政治、哲學(xué)、歷史、宗教、藝術(shù)、心理學(xué)等學(xué)科知識(shí),學(xué)科領(lǐng)域?qū)捒趶浇徊妗K裕谟邢薜恼n時(shí)中講解外國(guó)文學(xué)知識(shí),難免有顧此失彼之感。因而,學(xué)習(xí)外國(guó)文學(xué),我們面臨的最重要的問(wèn)題就是從哪里入手,應(yīng)該學(xué)些什么?對(duì)此,先哲已經(jīng)給我們指明了道路。18世紀(jì)德國(guó)哲學(xué)家叔本華談到學(xué)習(xí)哲學(xué)要回到“從那些哲學(xué)思想的首創(chuàng)人那里”。無(wú)獨(dú)有偶,當(dāng)代美學(xué)家李澤厚先生也明確提出要“回到原典”研究中國(guó)哲學(xué)和美學(xué)問(wèn)題。雖然二位哲人講的是哲學(xué)和美學(xué)學(xué)習(xí)的問(wèn)題,但他們的這一觀點(diǎn)同樣適合外國(guó)文學(xué)的學(xué)習(xí),具體而言,在外國(guó)文學(xué)教學(xué)實(shí)踐中,我們講解的對(duì)象應(yīng)該是那些大師們留下的經(jīng)典文本。
20世紀(jì)意大利著名后現(xiàn)代主義大師卡爾維諾在《為什么要讀經(jīng)典》中對(duì)經(jīng)典作品下了12條定義。在此基礎(chǔ)上,當(dāng)代著名文藝?yán)碚摷依钛苤壬Y(jié)合自己的研究心得,總結(jié)出經(jīng)典文學(xué)作品或理論著作應(yīng)具備“獨(dú)創(chuàng)性、典范性、實(shí)證性、永久性”等四個(gè)特征,進(jìn)而對(duì)文學(xué)經(jīng)典文本做了界定:“是指在中外文學(xué)史上那些由不同時(shí)代、不同民族的優(yōu)秀作家所創(chuàng)作的具有獨(dú)創(chuàng)性、典范性而又有永久性藝術(shù)魅力的原作”。文學(xué)經(jīng)典是人類智慧的結(jié)晶,承載著優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),代表了所產(chǎn)生時(shí)代的最高思維水平同時(shí)也是一個(gè)時(shí)代文明和文化的最好注腳。
外國(guó)文學(xué)歷史悠久,流派紛呈,文學(xué)思潮迭起,其經(jīng)典文本也是卷帙浩繁,但如何做到披沙揀金,精益求精,擇取最具代表性的經(jīng)典進(jìn)行講解,是對(duì)高校教師的考驗(yàn)與挑戰(zhàn)。在教學(xué)實(shí)踐過(guò)程中,我們應(yīng)科學(xué)遵循“點(diǎn)面結(jié)合”的原則,既要全面掌握外國(guó)文學(xué)教材所有相關(guān)的知識(shí)點(diǎn),又有細(xì)致挖掘某一知識(shí)點(diǎn),理順各個(gè)知識(shí)點(diǎn)之間的關(guān)系,找出它們的紐結(jié)點(diǎn),打造知識(shí)點(diǎn)的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),由點(diǎn)及面,全面掌握外國(guó)文學(xué)的知識(shí)體系。具體到經(jīng)典文本選讀,既要選擇每個(gè)歷史時(shí)期最具代表性而且影響巨大的文學(xué)家的代表性作品,又要擇取對(duì)人類文明發(fā)展特別是對(duì)外國(guó)文學(xué)發(fā)展有著深遠(yuǎn)影響的著作。例如,赫西俄德的《神譜》,這部最早系統(tǒng)整理古希臘神話譜系的敘事詩(shī),是古希臘文學(xué)的代表性著作。古希臘文學(xué)以其思想和藝術(shù)的首創(chuàng)性與希伯來(lái)基督教文學(xué)被稱為西方文學(xué)的兩大源頭,其中神話史詩(shī)所塑造的神話人物、故事原型已累淀進(jìn)而演化為一種文化層面的審美感受,內(nèi)孕成后世文學(xué)創(chuàng)作者的集體無(wú)意識(shí),成為西方文學(xué)藝術(shù)宮殿的砥柱。當(dāng)學(xué)生研讀《神譜》,以點(diǎn)帶面,以此為契機(jī),進(jìn)而了解古希臘文學(xué),由此觸摸到西方文學(xué)的發(fā)展走向。希臘神話人神同形同性,神與人對(duì)自然、命運(yùn)的反抗張揚(yáng)了人的主體意識(shí)和自由意志,由此奠定了西方文學(xué)的人道主義傳統(tǒng)。因而,學(xué)生通過(guò)經(jīng)典文本的細(xì)讀,便可以此管窺西方人性觀發(fā)展演變,為整體掌握西方文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)有所裨益。
當(dāng)然,任何經(jīng)典文本都不是完美無(wú)缺的,其真理性、正確性與片面性都是帶有時(shí)代印跡的。因而,在研讀經(jīng)典的過(guò)程中,我們應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生持辯證態(tài)度,既不因其經(jīng)典性便奉若神明去盲從它,也不因其時(shí)代局限性而否認(rèn)其藝術(shù)價(jià)值,而是通過(guò)經(jīng)典的研讀而有新發(fā)現(xiàn)、新的闡釋、新的理解與新的收獲。總之,我們要讀出經(jīng)典外國(guó)文學(xué)名著的新意。重溫經(jīng)典,細(xì)致研磨這一過(guò)程本身,有助于學(xué)生形成自己分析問(wèn)題,解決問(wèn)題的學(xué)術(shù)能力,培養(yǎng)其審美判斷力,提升審美鑒別力。
“經(jīng)典文本具有深邃性、多面性和多層性的特點(diǎn)”,為后人提供了多層次、多維度、多視角加以研究、評(píng)判、承繼和發(fā)揚(yáng)的多元立體的空間。加之經(jīng)典文本的誕生都有其特定的歷史土壤,不同時(shí)代、不同國(guó)家、不同民族的讀者也都會(huì)從其所處的時(shí)代和國(guó)家民族的需求以及社會(huì)環(huán)境,依據(jù)自我知識(shí)體系的認(rèn)知結(jié)構(gòu)、審美期待視野,并受心境等因素的影響去閱讀、理解和評(píng)價(jià)經(jīng)典文本,這就為我們?cè)忈屚鈬?guó)文學(xué)經(jīng)典名著加大了難度。如法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人司湯達(dá)的《紅與黑》,這部傳世經(jīng)典,從其出版之初,便引發(fā)了諸多爭(zhēng)議。有學(xué)者認(rèn)為這是一部陰謀愛(ài)情小說(shuō),講述了以愛(ài)情為手段來(lái)追求個(gè)人功名與幸福卻不幸誤入歧途的年輕人個(gè)人奮斗的故事;有學(xué)者則認(rèn)為這是一部政治小說(shuō),于連的悲劇是反抗封建制度的平民的政治悲劇;有學(xué)者從作者同情法國(guó)大革命,擁護(hù)共和政體的政治傾向出發(fā),認(rèn)為這部小說(shuō)是作者司湯達(dá)的自傳,于連的奮斗經(jīng)歷則是作者信奉的格言“不自由,毋寧死”的形象詮釋。由此,學(xué)術(shù)界對(duì)于小說(shuō)主人公于連的形象也出現(xiàn)了多重解讀,概括起來(lái)大致有這樣幾種觀點(diǎn):“于連是反抗封建制度的平民英雄、于連是受社會(huì)壓抑的小資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)青年、于連是個(gè)人奮斗者的典型、于連是極端利己主義者的典型、于連是一個(gè)無(wú)信仰的現(xiàn)代個(gè)人主義者……”面對(duì)這樣的學(xué)術(shù)爭(zhēng)議,我們要引導(dǎo)學(xué)生正確解讀,就必須認(rèn)真閱讀原典,仔細(xì)辨析那些觀點(diǎn)各異的理論依據(jù),從經(jīng)典文本的實(shí)際出發(fā),站在新時(shí)代的高度,于多元觀照中實(shí)事求是的去評(píng)價(jià)它。
基于課程性質(zhì),外國(guó)文學(xué)課程采用考試考核方式,因而在教學(xué)中離不開(kāi)教材的使用。但長(zhǎng)期以來(lái),我們教學(xué)普遍存在的問(wèn)題,則忽視了經(jīng)典文本的細(xì)讀,過(guò)分注重教材通史式的介紹,學(xué)生所接觸的內(nèi)容僅限于教材的知識(shí)。同一課程有不同教材,學(xué)生可能只知道上課所使用的教材怎么說(shuō),卻不知道其他教材怎么說(shuō);面對(duì)課程教材時(shí),學(xué)生可能只知道教材的編者怎么說(shuō),卻不知道作者怎么說(shuō);面對(duì)文學(xué)作品時(shí),學(xué)生可能只知道文學(xué)作品的故事情節(jié),卻不知道原典怎么說(shuō)。這實(shí)際上已經(jīng)形成了一種脫離文本的“空洞”現(xiàn)狀和“靜態(tài)”閱讀,而經(jīng)典作品的閱讀更無(wú)從談起。
教材中的經(jīng)典作品往往以故事梗概示之,加之現(xiàn)行外國(guó)文學(xué)教材的編寫是“以史為綱”,試圖全方位展示文學(xué)史的發(fā)生發(fā)展的過(guò)程,知識(shí)面涵蓋廣,但對(duì)學(xué)生而言,由于歷史久遠(yuǎn),難免會(huì)產(chǎn)生一定的阻隔;而從空間上看,不同時(shí)代、不同國(guó)家、不同民族所產(chǎn)生的文化與心理差異的問(wèn)題,則會(huì)造成學(xué)生在文本接受上的阻斥與隔膜。經(jīng)典文學(xué)作品的解讀不是一個(gè)靜態(tài)的而是一個(gè)動(dòng)態(tài)生成的過(guò)程,在創(chuàng)造性的文學(xué)批評(píng)中才能獲得增值的意義空間,要做到由經(jīng)典的解讀進(jìn)而理解西方文學(xué)的發(fā)展,則需要我們使用教材時(shí),突破教材全知全能的敘述者的思維模式,帶領(lǐng)學(xué)生回歸到原典,立足經(jīng)典文本本身,讓學(xué)生熟讀原典的基礎(chǔ)上,學(xué)會(huì)用文學(xué)批評(píng)方法去精讀,一方面,在文藝批評(píng)中挖掘出外國(guó)文學(xué)名著新的內(nèi)涵,另一方面,外國(guó)文學(xué)名著也提供給文學(xué)批評(píng)取之不盡的寶貴資源,賦予其新的批評(píng)品格,而學(xué)生在文學(xué)批評(píng)與作品的互動(dòng)中對(duì)外國(guó)文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行多元觀照,更加立體理解了經(jīng)典的豐富內(nèi)涵與美學(xué)積淀。
經(jīng)典文本是外國(guó)文學(xué)教學(xué)必備的前提,多元觀照經(jīng)典文本,形成理論與作品的互動(dòng),則是外國(guó)文學(xué)教學(xué)的方法。縱觀人類歷史,科技的進(jìn)步推動(dòng)思維的更新,思維的更新促進(jìn)文學(xué)的發(fā)展。互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),徹底改變了人類信息交流的模式,從封閉被動(dòng)地接受轉(zhuǎn)向開(kāi)放主動(dòng)地獲取。大學(xué)生獲取信息的途徑日益多樣化、接受信息的模式更為立體多維化,作為高校外國(guó)文學(xué)教師,應(yīng)積極重視這一現(xiàn)狀,在教學(xué)的實(shí)踐過(guò)程中,從經(jīng)典作家作品出發(fā),積極引領(lǐng)學(xué)生多元觀照經(jīng)典文本,大膽突破傳統(tǒng)的注重“通史”的敘述方式,進(jìn)行開(kāi)放式的引導(dǎo),讓學(xué)生在文藝批評(píng)與作品的互動(dòng)中提升審美素養(yǎng),以此激發(fā)大學(xué)生獨(dú)立創(chuàng)新的精神,將理論付諸于實(shí)踐,內(nèi)化為自己的學(xué)術(shù)能力,拓展審美視野,為以后的延伸研究打下良好基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1][德]叔本華.石沖白譯.作為意志和表象的世界.商務(wù)印書(shū)館,1987.
[2]李衍柱.西方美學(xué)經(jīng)典文本導(dǎo)讀,北京大學(xué)出版社,2006