胡圖當(dāng)鄉(xiāng)長(zhǎng)那陣兒,有一次,要開各村村長(zhǎng)會(huì)議。下的通知是上午8點(diǎn)開會(huì),可是到9點(diǎn)了,一個(gè)人也沒來。
胡圖不耐煩了,他把秘書叫來問:“都通知下去了嗎?”秘書回答:“前天上午,我親自把你寫的通知,一個(gè)村一個(gè)村地送去的,保證一個(gè)不漏(lòu)。”
9點(diǎn)半了,還是沒個(gè)人影。他一氣之下,騎上自行車找到一位村長(zhǎng)家,劈頭就問:“通知開會(huì),你為什么不到?”
“不是說今天不去了嗎?”說著,村長(zhǎng)從口袋掏出那張通知,遞給鄉(xiāng)長(zhǎng):“你瞧,白紙黑字寫著‘勿必參加’。”
胡圖把胳膊一甩,說:“嘿,我的意思是‘務(wù)必參加’!”
猩猩酷評(píng)
笑話中的胡圖寫通知誤把“務(wù)”寫成了“勿”,從寫作角度上來說,是一種誤寫同音詞的毛病。同音詞是指漢語中那類詞音相同,但詞形詞義不同的詞。由于這類詞的讀音相同,很容易互相混淆,發(fā)生誤讀誤寫現(xiàn)象。這樣,常常會(huì)造成誤解,影響交際,甚至?xí)韲?yán)重后果。如胡圖誤將“務(wù)”寫成了“勿”,結(jié)果村長(zhǎng)都不來開會(huì)了。同學(xué)們?cè)趯懽髦校欢ㄒJ(rèn)真注意,不要誤寫同音字。平時(shí)要特別留意分辨和識(shí)記同音字。在寫文章時(shí),如遇到把握不準(zhǔn)的同音字,還要查閱字典詞典來確定,切不可僅憑大體印象來猜寫。