張 靜
(長江師范學院 外國語學院,重慶 涪陵 408100)
從20世紀70年代以來,對于怎樣提高英語閱讀策略問題的研究引起很多學者的關注[1]。隨著研究的不斷深入,對于閱讀策略的研究內容也從以往的詞匯、語法分析、短語、句子分析發展到當今的語篇分析、理解語篇的認知策略、語篇理解的心理機制和激活背景信息等方面的研究。現在學者們更多的從認知語言學、功能語言學、認知心理學和二語習得的視角來研究和探討英語的閱讀策略,并且開始關注閱讀心理機制的信息傳遞、信息處理、信息整合的行為和過程。
閱讀就是從書面材料中獲取信息的過程。書面材料主要是文字,也包括符號、公式、圖表等。閱讀首先是把文字符號變成聲音,然后達到對書面材料的理解。閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據不同的目的加以調節控制的非常復雜的心理認知過程。由于受母語以及本土文化的影響,學習者在語言和文化理解方面會因其差異而產生理解偏差,甚至是嚴重的歧義。所以,在英語閱讀過程中通過什么方式正確理解句子、篇章的隱含意義,這一直是英語閱讀關注的焦點。本文基于以上的理念試圖用心理模型語用推理來研究英語閱讀策略。
語用推理依賴于心理模型,是創建和操控模型的認知過程,心理建模是推理的基木形式;心理模型是人們頭腦和心智中知識模塊的集結形式,頭腦和心智中的信息、百科知識是人們對事物的常規關系的認識,主要體現在以相鄰或相似關系的抽象知識為維度組織起來的類知識,并分解為小型知識集。語用推理是通過心理建模對感知的話語進行下向因果求索,需要從長期記憶和工作記憶中抽取和整合推理的前提,求索的切合點是泛因果關系。“基于心理模型語用推理”模型有以下三點假設:(1)話語表達是表達意向[2];(2)話語表達一般是不完備的[3]163-170;(3)話語的不完備依靠常規關系補足或/和闡釋[4,5]。從這三個假設出發,徐盛桓提出話語理解“顯性表述-隱性表述推導框架”,流程如下圖:

圖1 顯性表述-隱性表述推導框架[3,5]
上圖中,從話語的生成過程來分析,其過程的反方向,即言語交際過程主要是運用顯性表述,隱性表述通過顯性表述來體現,所以顯性表述的生成既是以隱性表述為出發點和依托,又是以隱性表述為歸宿的。基于這樣的認識,徐盛桓提出“自主-依存分析框架”作為研究話語生成的理論工具,主要機制如下:隱性表述體現為自主成分,自主成分以交際的意向性為導向,以相鄰/相似關系的認定為主要手段,推衍出依存成分;自主成分主導依存成分,并對依存成分發生“拈連”作用;依存成分的存在和運作是以自主成分的意向性為導向的,依存成分的運用要體現自主成分的意向性;依存成分在需要時原則上可以反溯出自主成分。圖示如下:

圖2 “自主—依存分析”機制[6]
“基于模型語用推理”的理論[7,8]認為,語言運用的心理認知過程指大腦在抽象知識體系的限制和制約下對外在客觀世界的感知、儲存、整合、理解闡釋或表征的心理和認知過程。該理論最初著重討論語用推理,認為語用推理要依賴心理模型,是創建和操作模型的認知過程,心理建模是推理的基本形式。近幾年,“基于模型語用推理”理論又以語言運用要以體現為相鄰/相似關系的常規關系為中介的理念,建構了研究話語生成的“自主依存分析框架”[6,9],其大意是:思維大于語言、先于語言、快于語言、完整于語言;話語表達的顯性表述是依存于思維的,是從大腦的思維意識中要表述的相對完備的意思推衍(derive)出來的;相對完備的意思只是存在于意念之中,是隱性的,稱之為隱性表述。在具體的言語表達中,從顯性表述和隱性表述的關系來講,頭腦中想要闡述的是意向內容以及這意思如何表述,也就是意向態度是自主的,據此推衍出來的顯性表述是依附于它的,二者構成了自主成分—依存成分的聯結(Autonomy-dependency alignment)。就意向內容和意向態度來說,意向內容體現了自主成分的主要方面,意向態度則制約內容的表達,形成“表達度”。意向內容在意向態度的制約下以相鄰/相似關系為中介,依據 “表達度”推衍出依存成分,即實際運用的話語。依存成分應可體現意向態度,并原則上可反溯自主成分的基本內容[10]。
根據“基于心理模型語用推理”模型的三點假設,我們的英語閱讀策略可以采取以下三個步驟:讀前激活階段形成表達“度”;讀中借用中介關系尋找表達“度”;讀后依據表達“度”推衍出依存成分。
在這一階段,我們要運用并且通過顯性表述來激活我們頭腦中和即將要閱讀的文章的相關信息來體現言語交際過程中的隱性表述,以便使學生對于即將閱讀的文章的相關內容做好準備來形成意向態度以制約內容表達下的“表達度”。通過作者的顯性表述,如文章相關的背景知識、文章標題、主題、甚至文章大意,可以比較有效地填補我們在英語閱讀時的信息空缺,逐漸突顯話語意義的隱性表達。 如:“Someone is always at my elbow reminding me that I am the granddaughter of slaves.It fails to register depression with me.Slavery is something sixty years in the past.”[11]What does the writer mean by saying that“It fails to register depression with me.” 怎樣理解作者這句話的隱含意思呢?我們只有通過作者的顯性表述來激活我們頭腦中和即將要閱讀的文章相關的信息來體現其隱性表述。此處,文章的標題“Slavery Gave Me Nothing to Lose”可以激活我們大腦中的相關信息來補全所缺失的信息。文章的標題“奴隸身份并沒有讓我失去什么”是顯性表達,而我們知道美國是一個種族歧視和隔離非常嚴重的國家,應該說奴隸的身份會讓人們,特別是有色人種失去很多,包括平等的社會地位、工作機會,等等。而本文作者卻從另一視角來反映出黑人健康、積極樂觀的心理,并認為種族歧視、奴隸制度僅僅只是一段過往的歷史,而現在是新的篇章,應該以友善、積極的心態對待那段歷史,并且以作為黑人的后代而自豪,所以他認為奴隸身份并沒有讓他失去什么。只要我們有了這樣的背景知識,那么我們就容易知道作者的寫作意向,并且也就有了文章大概內容的“表達度”了。所以也就為理解 “It fails to register depression with me”的含義做好了前期的準備工作。
在閱讀過程中,要理解話語的含義,首先必須通過對話語的生成機制進行研究來逐步尋找文章內容的表達“度”。徐盛桓提出“自主-依存分析框架”作為研究話語生成的理論工具,主要機制如下:隱性表述體現為自主成分,自主成分以交際的意向性為導向,以相鄰/相似關系的認定為主要手段,由此推衍出依存成分。如“It fails to register depression with me”是作者的顯性表達,“It”means the granddaughter of slaves,要推導出這句話的隱性含義就必須通過常規關系(相鄰或相似)來對這句顯性表達的句子進行補全。在此處,我們應用常規關系中的相鄰作為中介來尋找作者的真實表達意圖。“fails to”與標題的“give nothing”意義相鄰,而“lose everything”可能會導致“depression”。因此,這句話的隱性表達就可以借助常規關系的相鄰或相似作為中介來推導出該話語的依存成分。“fails to”→“give nothing”,“lose everything” →“depression”。
話語的自主成分主導依存成分,并對依存成分發生“拈連”作用;依存成分的存在和運作是以自主成分的意向性為其導向的,依存成分的運用要體現自主成分的意向性;依存成分在需要時原則上可以反溯出自主成分。上文提到的例句:“It fails to register depression with me”的含義隱性表達,我們就借助常規關系的相鄰或相似作為中介來推導出該話語的依存成分:“fails to” →“give nothing”,“lose everything”→“depression”。所以,這句話的意思是“This did not make me feel depressed or lose everything.”因此,在話語的理解過程中,我們可以先找出話語的依存成分,再通過話語的自主成分起主導作用的關鍵因素來找出其意向性,從而正確理解話語的內容。
英語閱讀理解是一個認知和心理的復雜過程,很多大學生在英語閱讀理解方面存在很多因素的障礙和問題。單純地從分析語法、短語、詞匯等語言方面的因素入手的話很難掌握閱讀技能和策略,而我們應該更深層次地從話語生成的機制、話語的語用推理機制、語篇的認知策略等方面來研究英語閱讀,從而提高閱讀理解的效率。本文從心理模型語用推理視角研究話語的生成和語用推理,以便進一步地理解基于篇章中的話語分析和理解,這是一個新的嘗試。
[1]Johnson,k & H.Johnson.Encyetopedic Dictinonory of Applied Linguistics:A Hand-book for Language leaching[M].New York Blackwall Pubishersltd.1998.
[2]Grice,P.Studies in the Way of Words [M].Harvard University Press,Cambridge MA,1989.
[3]徐盛桓.常規推理與“格賴斯循環”的消解[J].外語教學與研究,2006(3).
[4]徐盛桓.基于模型的語用推理 [Z].全國第四次認知語言學研討會的主旨發言,南京,2006.
[5]徐盛桓.話語理解的意向性解釋 [Z].全國語用學講習班的講稿,廣州,2006.
[6]徐盛桓.自主與依存[J].外語學刊,2007(2).
[7]徐盛桓.基于模型的語用推理[J].外國語,2007(3).
[8]徐盛桓.心理模型與類層級結構[Z].認知語言學講習班講課提綱,2007.
[9]徐盛桓.說“拈連”[J].解放軍外國語學院學報,2007(4).
[10]鄒春玲,成曉光.歇后語的心理模型分析[J].外語研究,2009(3).
[11]鄭樹棠.新視野大學英語讀寫教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.