999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

李善《文選注》中義同換讀音注的分析

2012-08-15 00:42:11李華斌
遵義師范學院學報 2012年6期
關鍵詞:語言

李華斌

(黔南民族師范學院中文系,貴州都勻558000)

一個語言成份經常與另一語言成份連用,從而獲得連用的那個語言成份的意義,這種現象叫“詞義沾染”。與詞義沾染類似,語音也可沾染。一個語言成份與另一語言成份的義相同,從而“獲得”另一語言成份的讀音,可叫“語音沾染”,即義相同的單音節詞,它們的讀音可互換,就是本文所稱的“義同換讀”。義同換讀的術語由沈兼士(《吳著經籍舊音辨正發墨》1940、《漢字義讀法之一例——說文重文之新定義》1941、《漢魏注音中的義同換讀例發凡》1947)[2]提出,楊樹達即致信(《復沈兼士書》1941年8月2日)表示贊同[1]P307;李榮叫“同義字互相替代”[3]或“同義替代”[4];裘錫圭稱為“同義換讀”等[5]P219。我們采用沈兼士的術語,因為他較早揭示這種特殊現象的實質,觀念也被后來學者承襲。

義同換讀是一種古今都存在的特殊語言現象,與文化、方言、習俗、心理等有關。通過統計和描寫《文選注》中的換讀音注,可歸納換讀產生的原因、總結其特點、發現轉換的方向等。

一、換讀的基本情況

李善《文選注》中義同換讀的音注,總共10例。其中,正文中的音注3例,注文中的7例,如下:

(一 )正文中的音注3例

(1)島嶼序緜邈,洲渚馮平隆崇。(胡刻本,中華書局 2008,P84)

《廣雅·釋詁上》:“崇,高也。”應劭《漢書集解音義》:“隆,高也。”隆、崇義同,因而隆注崇音。

(2)寒暑隔閡五蓋於邃宇……(P87)

五蓋切是礙的注音。由於閡與礙同義,音換讀。

(3)瀝滴滲淫七林,①七林反是給“滲”字注音,見李華斌《昭明文選音注研究》(武漢大學博士論文2012)中的《文選音注的校勘》一章。滲淫,小水津液也。滲,音侵。(P180)

滲,無清母讀。由于滲有浸義,所以注七林反,滲換讀為浸。

(二 )注文中的音注7例

(4)逆釐三神者……善曰:三神,天地人也。釐,音熙。(P114)

受釐元神。……如淳曰:釐音僖。(P389)

“厘”與“熙、僖”,一為來母,一為曉母,音不同,但“《漢書》僖謚及福禧字,例多為厘”,所以“厘”換讀為“僖”(禧)。

(5)滂濞沆溉……郭璞曰:滂,音匹亨切。濞,匹祕切。溉,胡慨切。(P123)

溉無匣母一讀,但沆溉或作沆瀣,“慨”就換讀為“瀣”。

(6)孟康曰:以銅作鐎,受一斗,晝炊飲食,夜擊持行,名曰刁斗……鐎音遙。(P305)

鐎無遙音,本字是銚。由于鐎,俗呼銅銚,鐎就讀銚的音。

(7)皯黴黑也。皯,古旱切。黴,力遲切。(P470)

黴,從黑微省聲,武悲切,無力遲切讀。“黴黧”連用,且霉、黧義近,所以王逸給黴注黧音。

(8)儀禮曰:司射搢三挾一箇。鄭玄曰:搢,插也,楚甲切。(P486)

搢無楚(初)甲(洽)切讀,搢、插義同,搢就換讀為插。

(9)字林曰:最,才勾切。(P708)

最換讀為聚。最、聚義同,例如,《玉篇》:最,聚也。《康熙字典》:“公羊傳隠元年:會猶最也。注:最,聚也。最之為言聚,今聚民曰投最。”

由於義同,所以《字林》“最”注“聚”音。

(10)置互擺牲……善曰:擺,芳皮切。(P47)

《釋名》卷八:“披,擺也,各於一旁引擺之,備傾倚也。”披、擺義同換讀。

二、換讀的分析

義同換讀,漢魏就有,如《說文》:“囧,窻牖麗廔闿明……賈侍中說,讀與明同。”囧、明義同,賈逵就讀囧為明。六朝、隋唐也有,《經典釋文》的又音、一音、或音中,有些就是義同換讀音。例如《詩·匏有苦葉》“旭日始旦”,旭(曉,燭)《釋文》“徐許(曉)袁(元)反”。按韓詩旭作煦(昫),暖也。《說文》:昫,日出昷也;暖,昷也。徐邈的“許袁反”是給暖注音,暖、旭義同換讀。《后漢書·宣秉傳》:“自無擔石之儲。”李賢注:“今江淮人謂一石為一擔。”

有人認為“‘義同換讀法’的使用濫觴于漢代,在魏晉經師的注音中出現最多,唐代何超的《晉書音義》中的‘鷇音卵’等,應當是這種用法較晚的用例。從而將‘義同換讀’的起訖時間定在漢唐。”[6]但北宋的韻書、字書也著錄一些換讀音,①上舉例(4),《集韻》就收錄了(“瀣溉潰,戶代切。沆瀣,露氣一日水皃,或作溉、潰,文十四”)。而且這種現象方言、口語中也不少,例如北方部分方言“尿”換讀為suī,②裘錫圭《文字學概要》(商務印書館 2004,P221):“古代或稱小便為‘私’,有人認為{suī}可能是{私}變來的。”大部分西南官話、溫州話等“舐”訓讀作“舔”,閩語、粵語“田”訓讀為“塍”等。

較早關注這種語言現象的是顏師古。如《匡謬正俗》卷八:“怨偶曰‘仇’,義與‘讎’同;‘嘗’試之字,義與‘曾’同。邀迎之字,義與要同。而音讀各異,不相假借。今之流俗,徑讀仇為讎,讀嘗為曾,讀邀為要,殊為爽失。”黃生《字詁·俯》:“俯、俯二字同義不同音,俯自音府,俯自音眺,后人以其義同,遂誤呼俯為俯。”[7]P29他認為是誤讀,實際上是換讀。段玉裁《說文解字注》“囮”字條下注:“囮一從化聲,一從繇聲,其音不同,其義則同。”囮與繇形成重文,其音也混。王念孫《經義述聞》卷二“終不可用也”條,申明《易》兩段韻文中的“用”字都讀為“以”,方可諧韻,“用、以也”因義通而可換讀。以上對換讀的研究是零散的,不成系統。

錢大昕在《音韻答問》就毛傳中的訓釋首提“聲隨義轉”。江藩《漢學師承記·錢大昕》:“論《詩》毛傳多轉音曰‘古人音隨義轉,故字或數音’。”③如《小旻》“是用不集”,訓集為就,即轉從就音;《鴛鴦》“秣之摧之”,訓摧為莝,卽轉從莝音;《瞻卬》“無不克鞏”,訓鞏為固,卽轉從固音等。錢大昕音隨義轉的理論是從材料中歸納出的,影響較大,但缺乏學理依據。錢大昕的“音隨義轉”是對“一聲之轉”的引申,歸納了包括換讀在內的特殊語言現象的一些條例,是后來沈兼士、呂叔湘、李榮等進一步研究的鋪墊。

離析義同換讀,可分清哪是本音,哪是換讀音,對特殊語音的研究來說,意義重大。舉2例加以說明。

(1)“摷”字。《說文·手部》:“摷,拘擊也。從手,巢聲。”大徐注子小切。從巢聲,應是齒音。《文選·西京賦》:“摷昆鮞,殄水族。”薛綜注:“摷,殄言盡取之,摷,責交切。”(胡刻本,P47)《廣韻·肴韻》側交切下:“摷,擊也。”但中古摷字有來母的又讀,《篆隸萬象名義·手部》卷第十九(中華書局 1995,P54):“摷,力刁反。取也。”又《玄應音義》:“石撩,力雕反。撩,擲也。《說文》作摷,相擊也。”[8]P18《廣雅·釋詁》:“摷,撩,取也。”《博雅音》:“摷,力刀(反);撩,力么(反)。”摷、撩在取義上通用,音互換,“力刁反、力刀切、落蕭切”注的是“撩”音。鄭張尚芳在《上古音系·古音字表》(上海教育出版社2003,P286)中給摷字擬為*raaw,④鄭張尚芳的摷字有兩個擬音,另一個是根據側交切的擬的*?sraaw。我們認為根據來母的上古擬音是有問題的。將來母讀當作摷字的本音構擬上古音,值得商榷。

(2)“掠”字。唐作藩《上古音手冊》(江蘇人民出版社 1982,P82),陳復華、何九盈《古韻通曉》(中國社會科學出版社1987,P221),李珍華、周長楫《漢字古今音表》(中華書局1993,P345)歸入鐸部,而郭錫良《漢字古音手冊》(商務印書館2010,P77)歸入陽部。誰對誰錯?其實,“掠”《廣韻》力讓切又離灼切,前者是本音,后者是換讀音,因為“掠”與“略”義同,語音沾染,才有離灼切音。從古韻歸部看,前幾家是按換讀音歸部,而郭錫良按本音歸部。

至于“摷”、“掠”的換讀音為何取代本音成默認的常讀?是俗文化、習慣等的強大影響力對語音的干擾造成的。如果以此來構擬復輔音*Cl-或*Cr-,或作陽入對轉的例證,定會貽笑大方之家。所以,對特殊音注的處理一定要慎重。

至于換讀產生的原因,楊軍認為有“最早應該與經籍異文有關”、“音義家隨俗省便之故”等。[6]考察從上述10例,換讀的原因有如下幾類:

(一)異文。例(4)“厘”換讀“僖”,其實“厘”是“僖”的異文,例如:《史記》卷三二《齊太公世家》第二:“《集解》徐廣曰:“《史記》‘僖’字皆作‘釐’。”例(9),“最”換讀為“聚”,例如《史記》(中華書局 1959,P2758-2760):“……令顏聚代之。《漢書》作冣。周易,絕庾反……”

(二)或體。例(5)“溉”換讀為“瀣”,例如,《集韻》:“瀣,戶代切。沆瀣,露氣一曰水皃,或作溉、潰,文十四。”

(三)俗呼。例(6)“鐎”換讀為“銚”,例如,《漢書》卷五四《李廣蘇建傳》第二四:“不擊刁斗自衛,……師古曰:鐎音譙郡之譙,溫器也……今俗或呼銅銚,音姚。”

(四)連用。例(7)“黴”換讀為“黧”,因為“黴黧”連用,例如《楚辭·九歌》:“顔黴黧以沮敗。”例(1)“隆”換讀為“崇”,“隆崇”是高頻詞,例如《四庫全書》連用292次。

(五)口語。例(8)“搢”換讀為“插”,因為“插”是六朝常用的口語詞,就用常用的口語音取代書面用語音。

(六)俗省。例(10)“擺”換讀為“披”。擺、披的諧聲字罷、皮音同,由于俗體簡化,“擺”就注“披”的音。

此外,還有避諱、方音等,由于與《文選》音注無關,不述。

換讀是有方向的,并非雙向,而是單向的,例如“搢”可換讀為“插”,而“插”不能換讀為“搢”,總是朝著省簡、通俗的方向轉換。

總的來說,換讀產生與俗文化、習慣、心理等有關。從本質上說,換讀是一種語音沾染的特殊現象,對語音有一定的干擾。有些換讀音由于俗文化、習慣等的強大影響力,被接受,流傳下來,例如一石的石等;有些僅在局部范圍或在特定的時間內流傳,不被廣泛、長期接受,后來基本上被規范,退出歷史舞臺,僅在古注中還能發現它們曾經在某一段歷史中存有遺跡。所以,我們對《文選》中的換讀音注絕大多數作了校改;少數不校改,但指出了被換讀的本字。

[1]沈兼士.沈兼士學術論文集[M].北京:中華書局1986.

[2]楊樹達.積微居小學述林[M].北京:中華書局,1983.

[3]李榮.語音演變規律的例外[J].中國語文,1965,(02).

[4]李榮.漢字演變的幾個趨勢[J].中國語文,1980,(01).

[5]裘錫圭.文字學概要[M].北京:商務印書館,2004.

[6]楊軍.“義同換讀”的產生與消亡[J].漢語史學報,2002.

[7]黃生.字詁義府合按[M].北京:中華書局,1984.

[8]徐時儀校注.一切經音義·玄應音義·大集日藏分經[M].上海:上海古籍出版社,2008.

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品午夜无码电影网| 好久久免费视频高清| 女人18毛片久久| 九九久久精品免费观看| 性色一区| 女人爽到高潮免费视频大全| 伊人久久婷婷五月综合97色| 国产青榴视频| 国产一级视频久久| 亚洲全网成人资源在线观看| 久久精品人人做人人| 成人精品视频一区二区在线| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产视频入口| 色久综合在线| 三上悠亚精品二区在线观看| 99视频在线免费观看| 国产精品美女自慰喷水| 国产在线观看91精品| 久久久久久久久久国产精品| 97在线免费视频| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 日本草草视频在线观看| 亚洲国产日韩一区| 2021亚洲精品不卡a| 99久久精品国产自免费| 午夜少妇精品视频小电影| 高潮毛片免费观看| 在线免费观看a视频| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 97人人模人人爽人人喊小说| 青青草久久伊人| 亚洲永久精品ww47国产| 亚洲视频免| 久久男人资源站| 欧美在线三级| 欧美午夜视频在线| 中国美女**毛片录像在线| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 91久久偷偷做嫩草影院电| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 欧美国产中文| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| aaa国产一级毛片| 日本a级免费| 国产精品一老牛影视频| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 欧美特黄一级大黄录像| 大香网伊人久久综合网2020| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 国产日韩欧美成人| 91亚洲精品第一| 黄色片中文字幕| 亚洲91在线精品| 亚洲国产成人麻豆精品| 一本无码在线观看| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 成人av手机在线观看| 国产乱肥老妇精品视频| 欧美日韩va| 午夜福利在线观看成人| 一区二区影院| 成人小视频在线观看免费| 国产日韩欧美精品区性色| 亚洲综合18p| 国产精欧美一区二区三区| 亚洲中文字幕在线观看| 激情综合网激情综合| 欧美日本中文| 国产福利免费视频| 干中文字幕| 久久精品人妻中文系列| 亚洲中文字幕无码爆乳| 狼友视频国产精品首页| 福利视频一区| 欧美高清视频一区二区三区| 日本色综合网| 亚洲天堂.com| 18禁不卡免费网站|