999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

電氣工程專業英語翻譯技巧探討

2012-08-15 00:51:35許惠君
中國校外教育 2012年21期
關鍵詞:電氣工程技巧

◆許惠君

(南昌工程學院機械與電氣工程學院)

電氣工程專業英語翻譯技巧探討

◆許惠君

(南昌工程學院機械與電氣工程學院)

電氣工程專業英語是一門語言應用與專業知識緊密結合的課程,它具有詞義多、長句多、被動句多等特點,敘事推理具有科學性、邏輯性、客觀性,一般使用第三人稱。由于專業術語多由其他詞義轉化而來。因此,在翻譯過程中,就需要采用不同的翻譯方法。本文主要介紹轉譯法、反譯法和分譯法三種翻譯方法在翻譯中的應用。

一、轉譯法

轉譯法:就是在翻譯過程中,為了使譯文表達通順和流暢,將英語原句中的某些詞在漢語譯文中改變詞性,使原句中的某成分在漢語譯文中變為另一成分。

1.形容詞轉譯成名詞

例如,“However,it must be realized that high transmission voltage results in the increased cost of transformers,switchgears and other apparatus.”沒有采用轉譯時譯為:“然而,必須認識到高的輸電電壓會引起變壓器、開關裝置和其他設備增加的費用。”在這里,我們將“high”和“increased”兩個形容詞轉譯成名詞后,翻譯為:“然而,必須認識到輸電電壓的提高會使變壓器、開關裝置和其他設備的費用增加。更符合中文的語言習慣。”

2.將形容詞轉譯為動詞

例如,“The advantages of large units are:somewhat increased efficiency.”沒有采用轉譯時譯為:“大機組的優點:有點提高的效率。”我們將“somewhat increased”轉譯成動詞后,翻譯為:大機組的優點是:效率有所提高。

有些句子,在轉譯時,需要對句子結構作較大的變動。

例如:“Short arc durations ultimately mean less contacts burning,resulting in less maintenance and a better breaker.”沒有采用轉譯時譯為:“短的電弧持續時間最終表明更少的觸頭燒熔,引起很少的維修和更好的斷路器。”采用轉譯時譯為:“電弧持續時間越短最終表明觸頭越不易燒結,需維修越少,斷路器的性能越好。”

可見,對于譯文的通順性而言,轉譯可以起到很大的作用。另外,轉譯時,也可有多種轉譯方式。如介詞轉譯為動詞,名詞轉譯為動詞。

二、反譯法

反譯法,就是翻譯時采用與原文相反的方式來表達。

例如,“Problems are also encountered in connections between underground lines and substations.”從通順角度看,可將被動語態翻譯為主動語態:“在地下電纜線路與變電站連接時同樣碰到問題。”

對于否定、肯定句之間的反譯,主要是某些具有否定意思的單詞的譯法和雙重否定句的肯定譯法。

例如,“The present form of power systems would be impossible without alternating current.”譯成雙重否定時為:“若沒有交流電也就不可能有目前形式的電力系統。”如果使用主動語態,就有:“由于有了交流電才可能有目前的電力系統。”

三、分譯法

分譯法,就是將原文中較長的句子成分、不易組織表達的句子成分或從句,分出來譯成短句。分譯的目的是為了避免句子冗長、層次不清和語氣不暢。

分譯是常用的重要翻譯技巧,掌握好分譯法,能使譯文層次分明、通暢易懂、更加合乎漢語表達的習慣。分譯法用的最多的是定語從句的分譯和后置定語短語的分譯。

例如,“There is a limit to a higher transmission voltage which can be economically employed in a particular case.”我們將“which”前后的兩句話分成兩個短句,加上主語,譯為:“更高的輸電電壓有一個限度,此電壓在具體情況下經濟上是可采用的。這樣,比不采用分譯更通俗易懂。”

分譯也常用于獨立結構的狀語和分詞短語。

例如,“Auxiliary drives are usually powered by electric motors,with the large feed pumps and some fan drives powered by mechanical-driven turbines.”“With”后的獨立結構部分可譯為:大型給水泵和某些風機由機械驅動的汽輪機作動力。

以上三種翻譯技巧在電氣工程專業外語的學習中應用較多.掌握和綜合運用這些技巧,在進行翻譯時才能達到事半功倍的效果。

[1]柴艷麗.對電氣工程專業英語翻譯技巧的探討[J].中國校外教育,2009.

[2]于建平.科技英語長句的分析及翻譯[J].中國科技翻譯,2000.

[3]蘇小林.電氣工程及其自動化專業英語[M].中國電力出版社,2009.

猜你喜歡
電氣工程技巧
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
網上點外賣的7個技巧
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
電氣工程自動化控制中PLC技術的應用
電子制作(2019年22期)2020-01-14 03:16:40
電氣工程自動化控制中PLC技術的應用
指正要有技巧
4個技巧快速消除頭上的飛發
提問的技巧
人工智能在電氣工程自動化中的應用
電氣工程及其自動化的發展
主站蜘蛛池模板: 1769国产精品视频免费观看| 亚洲开心婷婷中文字幕| 亚洲国产日韩一区| 国产精品白浆在线播放| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 99久久99视频| 97青青青国产在线播放| 国产情侣一区二区三区| 麻豆国产精品| 潮喷在线无码白浆| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 少妇人妻无码首页| 99精品福利视频| 四虎在线观看视频高清无码 | 欧美亚洲国产日韩电影在线| 日韩人妻精品一区| 久久人搡人人玩人妻精品| 欧洲成人免费视频| 亚洲欧美另类中文字幕| 色综合手机在线| 全部免费特黄特色大片视频| 免费jjzz在在线播放国产| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 57pao国产成视频免费播放| 伊人久久福利中文字幕| 欧美在线一二区| 久久网综合| 中文字幕自拍偷拍| 91亚洲精品第一| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 亚洲精品你懂的| 美女毛片在线| 久久熟女AV| 久久国产V一级毛多内射| 亚洲丝袜第一页| www.精品国产| 国产女人在线视频| av天堂最新版在线| 欧日韩在线不卡视频| 欧美亚洲第一页| 日本欧美成人免费| 国产成人精品亚洲77美色| 国产精鲁鲁网在线视频| 欧美精品啪啪| 亚洲福利一区二区三区| 福利视频99| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 亚洲无码视频一区二区三区 | 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 亚洲视频黄| 久久精品丝袜| 国内老司机精品视频在线播出| 美女免费黄网站| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 永久成人无码激情视频免费| 99爱在线| 91视频首页| 亚洲中文无码h在线观看| 国产免费福利网站| 日韩免费毛片视频| 亚洲欧美在线综合图区| 国产精品va免费视频| 国产一级毛片高清完整视频版| 四虎国产精品永久在线网址| 国产哺乳奶水91在线播放| 99中文字幕亚洲一区二区| 亚洲精品黄| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产门事件在线| 国产成人AV综合久久| 亚洲天堂区| 国禁国产you女视频网站| 欧美成人区| 无码国产伊人| 久久国产精品娇妻素人| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 日韩美毛片| 国产免费黄| 国产成人精品在线| 黄色污网站在线观看|