顧軍霞
(洛陽師范學院,河南 洛陽 471022)
非英語專業大學生語用能力現狀調查
顧軍霞
(洛陽師范學院,河南 洛陽 471022)
文章是一項關于非英語專業本科生的語用能力現狀和存在的語用失誤的調查,根據托馬斯(1983)提出的“語用失誤”的理論框架,采用問卷調查法,根據問卷調查的結果,對受試者的語用能力現狀進行定量分析,然后提出一些對策以提高非英語專業大學生的語用能力。
跨文化交際能力;語用能力;語用失誤
隨著科技的不斷進步與發展,世界正在變成一個地球村。在全球化進程中,世界各地具有不同文化背景的人們頻繁接觸,進行經濟、政治和文化的交流。在這一背景之下,跨文化交際研究顯得越來越重要。作為中國和西方國家之間主要的交際語言,英語被廣泛使用進行跨文化交際。當前,提高英語學習者的跨文化交際能力已成為英語教學的主要目標。語用能力是交際能力必要的組成部分,在外語教學中,要提高學生的跨文化交際能力,就必須發展他們的語用能力。
為了了解非英語專業本科生的語用能力現狀和存在的語用失誤,筆者對洛陽師范學院非英語專業本科生的語用能力現狀和存在的語用失誤進行了調查,根據問卷調查的結果,對受試者的語用能力現狀進行定量分析,然后提出一些對策以提高非英語專業大學生的跨文化交際能力。
“語用失誤”由英國語言學家托馬斯于1983年在“跨文化語用失誤”一文中首次提出。她認為只要聽話人所感知的話語意義與說話人意欲表達的或認為應該為聽話人所感知的意義不同,就產生了語用失誤。其危害性在于會引起操本族語者與外語學習者之間的誤會,破壞人們之間的交際,使和諧的人際關系變得緊張。
托馬斯把語用失誤劃分為兩類:語言語用失誤和社交語用失誤。前者涉及語言本身,與外語學習者的母語干擾有關,這類語用失誤停留在語言層面,因而可以通過教學加以糾正和避免。而社交語用失誤是由于文化背景不同引起的,涉及哪些話該講,哪些話不該講,人際關系的遠近以及人們的價值觀念。它屬于深層次的語用失誤,一般很難通過教學直接改正。
托馬斯對語用失誤的分類具有很強的概括性,因此被多數學者采納。盡管托馬斯的二分法很實用,但它只能涵蓋言語交際中的語用失誤,而對于非言語交際中的語用失誤卻無法解釋。在托馬斯之后,另外有一些學者對語用失誤的分類更全面。陳治安把語用失誤劃分為三類:語言語用失誤、社交語用失誤和語用行為失誤。語用行為失誤是在托馬斯二分法的基礎上又增加的一種新的語用失誤,指跨文化交際中由于文化差異而導致的一些非言語交際方面的語用失誤 (陳治安, 2005)。把語用失誤劃分為三類,即語言語用失誤、社交語用失誤和語用行為失誤,前兩類從言語角度考慮,后一種從非言語角度考慮。這種分類更全面,更具有概括性。
語用失誤是跨文化交際失敗的重要根源,可以反映學習者語用能力的強弱。學生在交際中的語用失誤越少,他們的語用能力就越強。
(一)研究內容
通過調查,我們試圖解決如下問題:(1)洛陽師范學院非英語專業本科生的語用能力現狀如何?(2)問卷中的那些語用問題學生能較好地回答?原因是什么?(3)對學生所犯語用失誤的成因進行分析,通過分析,我們將對如何提高非英語專業本科生的語用能力提出建議。
(二)研究對象
為了了解非英語專業本科生的語用能力現狀和存在的語用失誤,本研究以洛陽師范學院非英語專業本科生為研究對象。洛陽師范學院非英語專業本科生共有220人參與了本次調查。在隨機抽取的四個班級中,包括101名大一學生,A班共53人,來自政法系,B班共48人,來自數學系。在119名大三學生中,C班來自中文系,共62人,D班來自計算機系,共57人。
(三)研究方法
調查采用問卷的形式進行。測試內容包括30道選擇題,10道判斷題,每一小題2.5分,總分100分。選擇題每題開頭是一段簡單的情景描寫,注明談話雙方的社會地位和談話的地點、環境等,要求選出最恰當的一項。判斷題要求受試者判斷劃線的部分在特定的情境中是否合適。
問卷中的問題主要來自以下幾個方面:《中國學生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調查》(何自然、閻莊,1986);《語用學概論》(何自然,1988);《語言與文化》(鄧炎昌、劉潤清,1989);筆者在教學過程中收集的語用失誤。
問卷中的問題是根據以下原則選擇的:首先,測試內容應該包括語言語用、社交語用和語用行為三個方面的問題,這些問題在問卷中是隨機安排的;其次,問卷涉及日常生活中的一些容易被外語學習者誤用的言語行為,包括問候語、稱呼語、稱贊語、禁忌語、祝福語、致謝語、道別語等。
(四)結果與分析
我們采用社會科學統計軟件SPSS11.5進行分析。盡管僅僅通過這樣的書面測試難以全面展示受試者的語用能力,但調查結果還是向我們揭示了很多信息。
1.受試者總體的語用能力情況
220名受試者中最高分是87.5分,最低分是32.5分。一般情況下,只有當一名受試者正確地回答了60%的問題,得到60分,他才被認為通過了測試。在參加測試的220名受試者中,78.5%的受試者(164人)的成績超過了60分。也就是說,在這次測試中,超過2/3的受試者通過了測試。此外,A班、B班、C班和D班的平均分分別是65.896、65.885、71.169和63.860。這些數據表明:洛陽師范學院非英語專業大學生大多數人能夠正確地回答一些基本的語用問題,他們的語用能力達到了一定的水平。調查結果同時表明,英語教學還有很大的空間把學生的語用能力提高到更高水平。此外,在220名受試者中,有21.5%的受試者的成績介于32.5分和60分之間。這就表明測試對這些學生來說很難,他們的語用能力較低。因此,在培養他們語言能力的同時,也要注重提高他們的語用能力。
2.受試者語用能力的優勢方面
調查結果顯示,一些問題的正確率超過了90%,這些問題涉及到稱贊語、問候語、禁忌語和拒絕邀請等方面。這就表明受試者已經積累了一些語用知識,能夠按照西方人的習慣,根據具體的語境做出合適的應答。
為什么受試者能夠較好地回答這些語用問題?首先,在關于語用失誤的文章中,與這些方面(問候語、稱贊語、禁忌語等)相關的語用失誤經常被提及,因此在教學過程中受到了重視,學生對這些語境很熟悉。其次,東西方文化有一些類似之處,比如禮貌。禮貌是一種社會現象,在任何一種文化里,人們都普遍認為應該對別人有禮貌,尊重別人,要給對方留點面子。因此,當學生遇到涉及到東西方文化相似點的問題,他們一般也能較好地回答。最后,隨著科技的發展,國際交流的加強,大學生有了更多的機會同西方人交流,有了更多的渠道學習英語,了解西方的文化,因此也就能夠按照西方人的習慣去說話和行事。
這就表明日常教學可以提高學生的語用能力,幫助他們避免語用失誤。因此,在教學過程中,在提高學生語言能力的同時,我們一定要注重提高學生的語用能力。
3.語用失誤及其主要來源
盡管問卷調查的結果顯示受試者能夠較好地處理一些語用問題,但同時也反映出了存在的一些問題。
第一,語言能力不足。受試者不能很好地回答語言語用能力方面的一些問題,這就表明:如果英語學習者語言知識缺乏,一方面他們不能得體地表達自己,另一方面他們也不能正確理解對方的話語,并最終導致交際的失敗。因此,英語學習者一定要注意不斷積累語言知識,逐步提高自己的語言能力。
第二,缺乏基本的語用知識。語用原則能夠指引我們進行合適、恰當的跨文化交際。合作原則、禮貌原則和言語行為理論能夠幫助人們準確地表達語用含義,從而使言語交際得以順利進行,使談話雙方互相了解、共同配合的愿望得以實現。調查結果顯示許多受試者缺乏基本的語用知識。
第三,不了解中西方文化差異。調查結果表明:對于教學中教師經常強調的一些中西方文化方面的差異,例如稱呼語、恭維語、問候語、禁忌語和拒絕邀請,受試者能夠按照西方的文化去行事可以避免從母語向目標語的負遷移。而對于一些不熟悉的話題,受試者容易出現語用失誤。中西方文化有著許多不同之處,只有通過更多的接觸真實可信的英語語言環境和學習材料,中國的英語學習者才能更多地了解西方的文化,在進行跨文化交際時才能按照西方的方式去說話、行事。
第四,缺少非言語交際知識。人們不僅僅通過有聲語言進行交際,也通過表情、手勢和其他的身體語言向周圍的人傳達信息。身勢語和有聲語言一樣,都是文化的一部分,與本民族的文化緊密相連。缺少非言語交際知識,意識不到中西方身勢語的差異同樣會導致語用失誤。在問卷中,有六個小題是非言語交際方面的,這幾個問題的正確率較低,這表明大多數受試者缺乏非言語交際知識。
4.對外語教學的啟示
為了提高非英語專業大學生的語用能力,在教學過程中教師應注意以下幾個方面:
第一,培養學生的跨文化意識。跨文化意識主要是指學習者對目標語文化和本族語文化的差異的敏感程度。要提高大學生的跨文化意識,學生就要去了解中西方文化的差異。因此,在我們大學英語的教學中,教師要結合教材內容,對比中西方文化的差異,讓學生做到“知己知彼”。在課外,學生也應有意識地進行大量相關的課外閱讀來獲得一種跨文化交際的文化敏感性,以彌補有限的課堂教學的不足。
第二,教授學生文化知識。首先,要讓學生從宏觀上去了解西方人的生活方式、政治制度、信仰、價值觀等;其次,要向學生介紹中西方日常言語交際中的文化差異,包括問候語、致謝語、恭維語、稱謂語、祝福語、禁忌語、道別語等方面;此外,非言語交際中的文化差異也應該被重視。對比法是一種在課堂教學中廣泛使用的教授文化的重要方法。通過對比本族語文化和目標語文化,學生能夠更容易地了解兩者之間的異同和提高自己的跨文化意識。重點是要讓學生了解兩種文化的不同之處。
第三,教授學生語用知識。教授語用知識應該包括以下兩個方面的內容:一方面,要向學生系統地介紹一些基本的語用原則和理論。合作原則、禮貌原則、言語行為理論等都可以介紹給學生,這些原則能夠指導學生進行合適、恰當的跨文化交際。另一方面,教師應該把一些具體的言語行為模式,例如:如何恭維、如何致歉、如何開始和結束談話介紹給學生。通過介紹這些具體的、真實可信的例子,更能提高他們的學習興趣。
[1]Thomas,Jenny.“Cross-culture Pragmatic Failure.”Selected Reading for Pragmatic.[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2003:677-714.
[2]陳治安,李力,劉承宇.跨文化交際學理論與實踐研究[M].重慶:重慶大學出版社,2005.
[3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——漢英語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[4]何自然,閻莊.中國學生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調查[J].外語教學與研究,1986,(6):52-57.
[5]何自然.語用學概論 [M].長沙:湖南教育出版社,1988.
G642
A
1673-0046(2012)4-0130-02