周 俐
(四川外語(yǔ)學(xué)院應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院,重慶 400031)
每一種語(yǔ)言都有它特有的語(yǔ)音系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)律。在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者往往會(huì)受到本族語(yǔ)或地方語(yǔ)在發(fā)音、重音、聲調(diào)、語(yǔ)調(diào)等方面的影響。語(yǔ)言學(xué)將這種現(xiàn)象稱之為語(yǔ)言遷移。
“語(yǔ)言遷移”(Language transfer)中的“遷移”二字來(lái)自于學(xué)習(xí)心理學(xué)(Learning Psychology),指的是“對(duì)任務(wù)A的學(xué)習(xí)會(huì)影響任務(wù)B的學(xué)習(xí)的一種假設(shè)”[1]。這里可以借用語(yǔ)言學(xué)家 Odlin對(duì)語(yǔ)言遷移所下的定義:是指目標(biāo)語(yǔ)和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者沒(méi)有完全習(xí)得的)語(yǔ)言之間的共性和差異所造成的影響。
若將語(yǔ)言遷移視作結(jié)果,可將其分為正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(negative transfer)。正遷移指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言中使用已有的語(yǔ)言知識(shí)沒(méi)有出現(xiàn)錯(cuò)誤,而負(fù)遷移指的是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言中使用已有的語(yǔ)言知識(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤。
在研究語(yǔ)言遷移時(shí),對(duì)比分析法(Contrastive Analysis)是常用的研究方法,即對(duì)本族語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)做比較以確定其異同。本文采用對(duì)比分析法,闡釋英語(yǔ)同重慶方言之間的語(yǔ)音遷移現(xiàn)象,以期為重慶方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供參考。
方言是一種語(yǔ)言的地方變體,是語(yǔ)言分化的結(jié)果。現(xiàn)代漢語(yǔ)分為7個(gè)方言區(qū),分別為北方方言區(qū)、吳方言區(qū)、湘方言區(qū)、粵方言區(qū)、閩方言區(qū)、客家方言區(qū)和贛方言區(qū)。重慶方言屬于北方方言西南官話的一個(gè)分支,有19個(gè)輔音聲母、1個(gè)零聲母和37個(gè)韻母。重慶方言具有典型的西南官話的語(yǔ)音特點(diǎn),即,四個(gè)調(diào)類:陰平、陽(yáng)平、上聲及去聲,古入聲字全歸今陽(yáng)平(除綦江、江津仍保留入聲);古泥母字與來(lái)母字今讀音相混;古精組(洪音)字與知、莊、章組字今讀音相混,古臻攝字與曾、梗攝字今讀音相混等[2]。
但重慶方言又有自己的語(yǔ)音特征。比如,重慶方言比北方方言多了[?],[v],[z]三個(gè)輔音聲母;少了[l],[t?],[t?‘],[?‘],[?]五個(gè)輔音聲母;[n],[l]聲母相混;無(wú) [??],[i?]韻母,歸入[?n],[in]等。四個(gè)調(diào)類的調(diào)值不盡相同,重慶方言陰平調(diào)值為44,北方方言為55;陽(yáng)平調(diào)重慶方言為21,北京方言為35;上聲調(diào)重慶方言為42,北方方言為214;去聲調(diào)重慶方言為214,北方方言為51。
重慶方言共有19個(gè)輔音聲母和一個(gè)零聲母,如表1。結(jié)合表1,重慶方言聲母有以下特征:
(1)多舌尖前濁擦音聲母[z],如人、饒、潤(rùn)、然、軟等;
(2)舌尖中濁鼻音[n]的音位通常包括[n]和[l]兩個(gè)變體,可自由變異,相比較[l]出現(xiàn)的頻率大于[n],故南、藍(lán)、怒、路都?xì)w于[l]聲母;
(3)在重慶方言中,扶、胡同音,都讀[f](限于“f”后跟“u”的音節(jié));
除此之外,重慶方言中舌根濁鼻音[?]可以做聲母,如我、恩、愛(ài)、歐、咬等。
重慶方言共有37個(gè)韻母,如表2。結(jié)合表2,可以將重慶方言韻母的特征歸納如下:
(1)無(wú)[?](e),歸入[o](o),如河、合、割,或歸入[ε](ê),如蛇、舌、色;
(2)無(wú)[i?],[??],歸入[in],[?n],如英、音,星、心,靈、林均發(fā)[in];更、跟,征、針,烹、噴均發(fā)[?n];

表1 重慶方言聲母(國(guó)際音標(biāo))及語(yǔ)音舉例

表2 重慶方言韻母(國(guó)際音標(biāo))及語(yǔ)音舉例
除以上單獨(dú)羅列的聲母和韻母的發(fā)聲特征外,重慶方言發(fā)音還有以下特征:
在重慶方言中,輕聲現(xiàn)象少,盡管部分助詞和后綴也讀輕聲,如“下雨了”中的“了”[lau]和“教書(shū)的”中的“的”[li]。多數(shù)雙音節(jié)后一個(gè)音節(jié)不讀輕聲,有時(shí)反而會(huì)重讀,如“明白”,“埋怨”。
另外,兒化韻較多,雙音或多音名詞大都可以兒化,如重疊式的:盆盆兒,旗旗兒,眼眼兒,杯杯兒,湯湯兒,乖乖兒;復(fù)合式的:媳婦兒,背心兒,廣柑兒,荷包兒,米線兒等。而且在兒化的過(guò)程中,若跟在某些開(kāi)口呼韻母、齊齒呼韻母、合口呼韻母及撮口呼韻母后,會(huì)產(chǎn)生音變,即丟掉原來(lái)的主要元音,直接在輔音后添加兒化韻[?r](er)。如“帕帕兒”(開(kāi)口呼韻母 a后),兒化音變?yōu)椋踦‘?r]。
重慶方言對(duì)英語(yǔ)發(fā)音的負(fù)遷移作用可以分為兩個(gè)部分:一部分是由于重慶方言中既定的發(fā)音習(xí)慣直接遷附到英語(yǔ)發(fā)音中而造成的,而另一部分是由于英語(yǔ)發(fā)音在方言中的對(duì)應(yīng)音素缺失而盲目替代所造成的。
(1)重慶方言中多舌尖前濁擦音聲母[z],如“認(rèn)識(shí)”中的“認(rèn)”的聲母本應(yīng)是舌尖后濁擦音r,但在重慶方言中卻發(fā)音為[z?n]。在這種發(fā)音習(xí)慣的影響下,部分人容易在舌尖齒齦(后部)摩擦輔音/r/,以及塞擦音/tr/,/dr/發(fā)音時(shí),直接使用舌尖摩擦,如 rose,room,tree,trade,dream,draw 等。
(2)重慶方言中舌尖中濁鼻音[n]的音位通常包括[n]和[l]兩個(gè)變體,使用時(shí)混淆,“南京”、“蘭州”中的“南”、“蘭”,發(fā)音相同,聲母同為舌尖中濁變音[l]。因而在英語(yǔ)發(fā)音時(shí)對(duì)/n/(nasal consonants),/l/(lateral consonants)的發(fā)音也是模棱兩可,在英語(yǔ)發(fā)音時(shí)很難將這類詞,如 lead,need;lest,nest;lame,name;light,night;let,net區(qū)分開(kāi)來(lái)。
(3)重慶方言中無(wú)[i?],[??],歸入[in],[?n],舌尖中濁鼻音和舌根中濁鼻音區(qū)別不明顯。在英語(yǔ)發(fā)音中也將/n/,/?/相等同,無(wú)論在聽(tīng)力還是在發(fā)音方面都很難區(qū)分,如sin,sing;kin,king;win,wing;sun,sung;ton,tongue 等。
(1)重慶方言中沒(méi)有齒間擦音(fricative consonants)/θ/,/e/,發(fā)這兩音時(shí),舌尖要輕觸上齒邊緣與上齒內(nèi)側(cè),也可將舌尖置于上下齒之間,舌的兩側(cè)靠上排兩邊的牙齒,氣流從舌尖與上齒間窄縫瀉出,摩擦成音。由于缺失,這兩個(gè)音分別由方言中的舌尖清擦音[s](s),及舌尖前不送氣清塞擦音[ts](z)替代。如在發(fā)以下單詞 path,pass;thought,sort時(shí),舌尖的位置都是處于上齒背,而不是上齒邊緣及內(nèi)側(cè),所以氣流是從舌尖和上齒背間的窄縫中擠出,兩個(gè)英語(yǔ)單詞發(fā)音很難區(qū)分開(kāi)來(lái)。
(2)重慶方言中缺失的硬腭-齒齦擦音/?/,/?/被[?](x)齒齦 -硬腭(舌面)清擦音,[?](r)舌尖-硬腭(舌尖后)濁擦音替代。雖說(shuō)x與[?]發(fā)音相似,但x發(fā)音時(shí)舌面前部接近硬腭前部,成阻部位比/?/稍退前,雙唇平展,不突出。而r發(fā)音時(shí)舌尖上翹接近硬腭前部,/?/發(fā)音時(shí)雖也靠近硬腭,但舌尖平展,雙唇更圓,r發(fā)音位置也[?]比稍后一些。
(3)重慶方言中缺少單韻母[?](e),歸入[o](o)或[ε](ê),如“河水”的“河”以及“顏色”的“色”在重慶方言中分別發(fā)音為/xo/,/sε/。這種方言的發(fā)音習(xí)慣容易造成英語(yǔ)發(fā)音中單元音[?(?)],[e]或[?(?)]的混淆。例如在英語(yǔ)發(fā)音練習(xí)中,對(duì)下面兩組單詞的發(fā)音就容易產(chǎn)生混淆,bird,bed,board 以及 heard,head,hoard。
(4)英語(yǔ)發(fā)音中單元音/?/在重慶方言中缺失,取而代之的是方言中的鼻韻母[an]。但/?/在英語(yǔ)發(fā)音中屬開(kāi)口度低,舌位靠前,雙唇平展;而方言中的[an]是鼻韻母,舌位靠中,由[a]過(guò)渡到[n],舌頭由低升到齒齦。因而重慶方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者需注意區(qū)分下面的單詞,如back,bank;cat,can’t;bad,band;ad,and;pat,pant等。
重慶方言輕聲少,雙音節(jié)中的后一個(gè)音節(jié)往往會(huì)更重,加之漢語(yǔ)音節(jié)常以元音結(jié)尾,這造成在英語(yǔ)發(fā)音中,容易給以輔音結(jié)尾的單詞加上元音,如 fish,help,light讀成/fi?i/,/helpu/,/lait?/。
除此之外,重慶方言中兒化音普遍,這種發(fā)音習(xí)慣使得方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者常在發(fā)部分元音,特別是/?/音時(shí),無(wú)論什么情況都加上翹舌。如“know a lot about education”中,“a’,“about”分別發(fā)音為/?r/,/?r?baut/,而這都不屬于翹舌的對(duì)象。
語(yǔ)言學(xué)家Littlewood認(rèn)為,對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得者來(lái)說(shuō),對(duì)比分析的目的是要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)、目標(biāo)語(yǔ)的共性及個(gè)性的洞察力,幫助學(xué)習(xí)者克服母語(yǔ)的干擾,養(yǎng)成正確的發(fā)音習(xí)慣。
從以上的分析可以看出重慶方言發(fā)音與英語(yǔ)發(fā)音有顯著的差異。對(duì)方言區(qū)內(nèi)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,要克服方言對(duì)英語(yǔ)發(fā)音的影響需要進(jìn)行科學(xué)的、有針對(duì)性的練習(xí)和訓(xùn)練,以減少方言的負(fù)遷移影響。方言區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以通過(guò)對(duì)方言及英語(yǔ)發(fā)音知識(shí)的了解和對(duì)比學(xué)習(xí),掌握英語(yǔ)發(fā)音的特點(diǎn)和發(fā)音要領(lǐng),逐步培養(yǎng)對(duì)具體差異性的洞察力,從而有意識(shí)地克服方言的干擾。同時(shí),反復(fù)地、有技巧地模仿練習(xí)也是糾正英語(yǔ)發(fā)音的關(guān)鍵。因而通過(guò)正確的練習(xí)和對(duì)發(fā)音技巧的融會(huì)貫通,就能養(yǎng)成良好的發(fā)音習(xí)慣,掌握正確的英語(yǔ)發(fā)音。
[1]俞明理.語(yǔ)言遷移與二語(yǔ)習(xí)得——回顧、反思和研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004:3.
[2]翟時(shí)雨.重慶方言志[M].重慶:西南師范大學(xué)出版社,1996:1.