李順琴,李興奎
(1.云南農(nóng)業(yè)大學(xué)植物保護(hù)學(xué)院,昆明 650201;2.云南農(nóng)業(yè)大學(xué)后勤集團(tuán),昆明 650201)
文化是一個復(fù)雜的總和,包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和一個人以社會一員的資格所獲得的其他一切能力習(xí)慣。獨(dú)特的文化特色增加了民族魅力,而相同的文化將會成為民族間溝通的基礎(chǔ)。不同的文化在溝通中認(rèn)同和接受,在寬容而開放的環(huán)境中互相影響,彼此理解。
“在語言的諸多要素中, 詞匯和文化的關(guān)系最為密切。一個民族的語言, 必然會折射出本民族的文化特征, 文化特征總是會在語言中留下印記。”[1]無論是用漢語進(jìn)行交流的漢民族,還是使用英語的民族,花卉都是點(diǎn)綴和美化人們精神生活的不可缺少的物質(zhì),與之對應(yīng)的漢英語花卉詞展示了漢英不同的民族文化,通過對比,可以幫助我們尋找到漢英兩個民族的文化異同,為文化溝通與交流奠定基礎(chǔ)。
漢英語花卉詞不僅可以寄予愉悅感受,表達(dá)喜愛之情,也可以寄托哀思,表現(xiàn)悲傷之感。例如:
1.百合與Lily
百合(Lily)無論在東方還是西方都非常受歡迎,是人們喜愛的花,百合與Lily作為花卉詞都寄托了使用民族的喜愛之情。
百合,因其鱗莖數(shù)十片合抱而得名,言百片合成。在中國寓意百年好合,百事合意,團(tuán)結(jié)友愛;百合超凡脫俗、矜持含蓄,受到文人的喜愛。相傳宋代陸游利用窗前的土丘種上百合花,并在《種百合》中歌詠:芳蘭移取遍中林,余地何妨種玉簪。……