999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從文化傳播角度談異化翻譯

2012-12-31 00:00:00鄭惠菊
考試周刊 2012年94期

摘 要: 本文旨在對國內外對異化與歸化的研究情況進行綜述,尤其著重異化翻譯。異化翻譯是使一個國家和民族的文化中有價值的信息能夠完整地融入另一個國家和民族的文化,使后者因吸收嶄新成分而更加豐富多彩,從而更充分地發揮語言在當代不同國家和民族文化之間相互交流和滲透的重要作用。

關鍵詞: 文化傳播 異化翻譯 重要作用

引言

翻譯研究的走向已從重視語言的轉換轉向更重視文化的轉換。語言的轉換只是翻譯的表層,而文化信息的傳遞才是翻譯的實質。因此,譯界引入了異化與歸化的概念。異化與歸化是翻譯中的兩種策略。前者主張譯文應以源語或原文作者為歸宿,后者則認為譯文應以目的語或譯文讀者為歸宿。

異化與歸化之爭是翻譯界爭論的焦點之一。主張保留源語文化的“異化派”認為,翻譯的目的是文化交流,有必要讓讀者了解異國文化,目的語中移植源語文化將會豐富目的語文化和目的語的表達方式。主張以目的語文化為歸宿的“歸化派”則提出翻譯就是交際,譯者的責任之一就是避免文化沖突,不應把源語的語言規范和文化體系強加給目的語。

異化翻譯使一個國家和民族的文化中有價值的信息能夠完整地融入另一個國家和民族的文化,使后者因吸收嶄新成分更加豐富多彩,從而更充分地發揮語言在當代不同國家和民族文化之間相互交流和滲透的重要作用。

本文旨在對國內外異化與歸化的研究情況進行綜述,尤其著重異化翻譯。

2.國外研究狀況

首先提出翻譯中的兩種方法的是德國古典主義語言學家、翻譯理論家施萊爾馬赫(Scheiermacher),即一是盡可能讓作者按兵不動,引導讀者接近作者;二是盡可能讓讀者按兵不動,引導作者接近讀者。真正提出異化與歸化這對術語的是美籍意大利裔學者勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti),他將施萊爾馬赫的第一種方法稱為“異化法”(Foreignizing Method),將第二種方法稱為“歸化法”(Domesticating Method)。1995年韋努蒂在其專著《譯者的隱身:一部翻譯史》(The Translator’s Invisibility:A history of Trandslation)一書中,將異化與歸化的翻譯策略放入社會文化、政治、歷史、意識形態等大背景中,考查了從17世紀到當代的西方翻譯狀況。他發現在英美文化中外國文學的譯入通常采取的是歸化策略,即采用通順、流暢、自然的英語進行翻譯,譯作看上去不見翻譯的痕跡,譯者隱而不見,譯文因此而變得透明。此外,韋努蒂還發現,對譯本的選擇則遵從的是歐美本土的美學標準,那些選中的譯本還要加入許多適合讀者接受的大量解釋性的材料,隨意對原文進行刪減,使譯語在內容上歸化于目的語(英語)的偏好與規范。這種歸化的翻譯在語言的表現上看不出翻譯的痕跡,譯者隱而不見,語言因此透明通順,但絕不是忠實的翻譯,因為歸化的翻譯總是依據譯入語語言、文化、文學的規范對譯文進行調整。在一切為了接受,為接受者的口味,為接受方的文化、政治、意識形態的需要原則指導下,忠實早已不是歸化策略的首要標準了。增刪、改寫都成為在歸化策略下為歐美所用的功利上。為了挑戰英美文化中占主導地位并一直被認為是唯一有效的歸化翻譯法,韋努蒂提出“阻抗式”翻譯,即異化的翻譯策略,使譯語讀者和譯者在閱讀和寫作上擺脫來自強勢文化的文化限制。這種異化的翻譯思想認為,翻譯應該表現語言和文化上的差異,并提供實現和研究差異的場所。

“后殖民主義譯論”是由英國學者羅賓遜(D.Robinson)在《翻譯與帝國:后殖民理論闡釋》(Translation and Empire:Postcolonial Theories Explained)中提出的。在他看來,由于全球化的發展原先處于邊緣地區的舊殖民地國家的知識分子迫切需要尋找自己民族文化的價值和文化身份的認同,因而在文化交流過程中翻譯(尤其是譯介)的作用越來越大,后殖民理論的一些因素就不可避免地滲入翻譯研究的領域。

后殖民主義翻譯研究始于20世紀80年代,是建立在解構主義、闡釋學、多元系統論、描寫主義、目的論和新歷史主義基礎上翻譯研究的新視角。該理論“從后殖民主義理論視角審視不同歷史條件下的翻譯行為,關注隱藏在譯文背后的兩種文化間的權力爭斗和權力運作,認為不同文化間存在著權力差異,不同文化間從未有過真正平等的對話”。

綜觀我國的歷史,我們經歷過昔日的封建帝國的輝煌,也飽嘗過半殖民地的屈辱,后殖民主義翻譯研究為我們提供了新的研究視角和空間,因此引進后殖民翻譯研究對我們反思中國的文化和翻譯研究,有著重要而深遠的意義。

3.國內研究狀況

在我國,異化派的代表人物有孫致禮(2002)、劉英凱(1987)、許崇信(1991)、魯迅、董秋斯、卞之琳等譯家。魯迅曾說:“如果還是翻譯,那么首先是目的,就在博覽外國的作品,不但移情,也要益智,至少是知道何地何時,有這等事,和旅行外國,是很相象的:它必須有異國情調,就是所謂的洋氣。”而以梁實秋、傅雷、錢鐘書為首的一批翻譯家則主張“歸化”,認為直譯以辭害意,提倡保持原作的“神韻”、“化境”、“神似”,使譯作猶如原作的中文寫作,看不出任何痕跡。

1987年劉英凱在《歸化—翻譯的歧路》論文中,尖銳批評了歸化翻譯法,并且把“歸化”的表現形式歸納為五種類型:(1)濫用四字格成語;(2)濫用古雅詞語;(3)濫用“抽象法”;(4)濫用替代法;(5)無根據地予以形象化或典故化。他還提出“要把移植法——旨在傳達異國情調并輸入新的表現法的譯法——在翻譯中應占有的主導地位確定下來。”

之后中國譯界的異化與歸化之爭愈演愈烈。2002年,孫致禮在《中國翻譯》第一期發表了《中國的文學翻譯:從歸化走向異化》一文。他回顧了19世紀70年代到20世紀70年代的一百年間,中國的文學翻譯以歸化為主調;改革開放的二十多年間,中國翻譯界受西方翻譯理論的啟發,對異化、歸化進行重新思考,異化譯法開始受到重視,所以他預言21世紀的文學翻譯將以異化為主。一石激起千層浪,在譯界反響很大。

反對者有之,如蔡平博士,他在《中國翻譯》2002年第五期發表了題為《翻譯方法應以歸化為主》一文,提出“無論是從翻譯的本質目的還是從翻譯的實踐來看,翻譯的方法(特別是文學翻譯)只能以歸化為主調,否則,翻譯就沒有存在的價值了。”同期,許建平、張榮曦也發表了《跨文化翻譯中的異化與歸化問題》一文,主張文學翻譯以歸化為主,提出“跨文化翻譯的英譯漢可適當采用異化作為歸化的補充,而漢譯英則宜盡量歸化,以期達到便于溝通、促進交流的效果”。

贊同者也有之,如劉艷麗、楊自儉在《中國翻譯》2002年第六期發表了《也談異化與歸化》,明確支持孫致禮所主張的翻譯以異化為主,21世紀的文學翻譯是異化的翻譯。而孫致禮先生也不甘示弱,接著在《中國翻譯》2003年第一期上發表了《再談文學翻譯的策略問題》,文章“主要從國際形勢的發展趨勢、我國的國情、國策以及文學翻譯的基本使命,進一步分析了‘異化為主,歸化為副’策略的可取性和可行性”。

王東風教授在《歸化與異化:矛與盾的交鋒?》一文中,指出“直譯與意譯所造成的結果并不僅僅是語義和形式的得失那么簡單。從文化的角度看,其中涉及負載于語言形式之中的文化身份(cultural identity)、文化的平等交流和歷史感等問題;從詩學的角度看,涉及負載于語言形式之中的文學性(literariness)問題;從政治的角度看,涉及殖民化和非殖民化、霸權與反霸權的問題。于是,直譯與意譯之爭在新的層次上演變為歸化與異化之爭。在全球化語境中,這一層次的論戰從某種意義上可看做是民族主義和世界主義的交鋒,弱勢文化和強權文化的交鋒,抑或東方主義和西方中心主義的交鋒”。

4.結語

目前,中國文化和西方文化相互交流出現了一種不平衡現象。中國文化更多地吸收了西方文化的精華,而西方國家對東方文化的精髓卻知之甚少或宣傳不夠普及。這種現象導致了西方文化中心論,使中國文化處于邊緣地帶,引發了“中譯外”、“外譯中”翻譯策略的偏執,即“外譯中”往往異化占主要地位,而“中譯外”歸化占主要地位。筆者認為,“外譯中”異化占主導地位,使中國文化更多地吸收西方文化精華,有助于中國文化的繁榮與發展。另外,應以后殖民翻譯理論為基礎,從文化傳播與交流角度來講,在“中譯外”中也要提倡異化翻譯,從而有助于傳播中國特有的文化精粹,使中國優秀文化遍及世界各地,進而消除中國文化的邊緣地位,使中西文化平等交流,互相借鑒,共同進步繁榮。

參考文獻:

[1]Venuti,Lawrence. The Translator’s Invisibility:A History of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[2]Robinson,Douglas.Translation and Empire:Postcolonial Theories Explained[M].Manchester,UK:St Jerome,1997.

主站蜘蛛池模板: 欧美一区二区福利视频| 欧美97色| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| AV不卡无码免费一区二区三区| 久久精品女人天堂aaa| 六月婷婷激情综合| 麻豆精品国产自产在线| 婷婷中文在线| 精品久久国产综合精麻豆| 免费人成在线观看视频色| 伊人色天堂| 亚洲中文字幕日产无码2021| 无码中文AⅤ在线观看| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 亚洲性影院| 色有码无码视频| 依依成人精品无v国产| 香蕉网久久| 2021国产精品自拍| 欧美国产在线一区| 欧美a在线视频| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 欧美一区二区精品久久久| 中文字幕一区二区人妻电影| 免费观看三级毛片| 毛片网站在线播放| 久久这里只有精品23| 国产午夜福利亚洲第一| 精品视频一区在线观看| 国产一区在线视频观看| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 日本不卡在线| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产精品午夜电影| 91在线日韩在线播放| 亚洲人视频在线观看| 婷婷伊人久久| 国产一区成人| 午夜国产理论| 成年A级毛片| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 亚洲中文字幕日产无码2021| 四虎永久在线精品影院| 欧美日本一区二区三区免费| 国产真实乱子伦精品视手机观看 | 99久久精品免费看国产免费软件| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 在线日韩日本国产亚洲| 青青久久91| 久久久精品久久久久三级| 国产精品免费电影| 亚洲精品视频免费观看| 91高清在线视频| 日韩a在线观看免费观看| 片在线无码观看| 天天综合天天综合| 亚洲欧美成人综合| 欧美精品高清| 欧美日韩国产在线人成app| 国产欧美日韩在线一区| 欧美色香蕉| 亚洲综合极品香蕉久久网| 日韩人妻精品一区| 国产91视频观看| 久青草国产高清在线视频| 三级毛片在线播放| 亚洲有码在线播放| 婷婷中文在线| 99在线观看国产| 久久久久免费精品国产| 久久精品人人做人人| 亚洲色中色| 99这里只有精品免费视频| 亚洲天堂免费观看| 毛片基地美国正在播放亚洲| 国产噜噜噜视频在线观看 | 国产三级国产精品国产普男人 | 九九热这里只有国产精品| 在线观看的黄网| 精品在线免费播放| 真实国产精品vr专区| 人妻中文久热无码丝袜|