999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從語言特點看BE的翻譯

2012-12-31 00:00:00萬志新
青年文學家 2012年18期

摘 要:本文從詞匯、句式兩個角度對商務英語(BE)的語言進行了分析,詳細描述了BE應用文的語言特點,從而有助于譯者從整體上把握英漢商務語言的差異,并提高商務文本的翻譯能力。

關鍵詞:BE;詞匯特點;句式特點;翻譯

[中圖分類號]:H059 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002—2139(2012)—18—0—01

1 引言

按照國際語言學術界普遍認同的觀點, 高等英語教育可以分為ESP和EGP兩大類。BE是一種特殊用途英語,是一門以語言學為主導,吸收了其他學科研究方法的綜合性學科,其語言有自己的特點。這種特點主要表現在措詞、構句和篇章的結構等方面。

2 詞匯特點

2.1詞語簡潔

在全球一體化的經濟大環境下,國際商務活動非常講究效率。因此,人們在這種活動中經常使用一些非常直接、簡潔的詞語、短語和句子, 以便于交流雙方迅速了解對方意圖,避免產生誤解。 用最簡潔的語言準確傳遞最豐富的信息,是BE語言的最大特點。如:

Onsite service …… 上門服務

Cash on delivery …… 貨到付款

All sales are final …… 一經售出,概不退換

EOM sale ……月終大甩賣

從上面例子中可以看出,這種簡潔的短語和句子可以向顧客非常準確地傳達商家的意圖和信息,可謂言簡意賅。要注意的是,在實際應用中,簡潔原則應當嚴格建立在信息準確性和邏輯嚴密性之上。因為一旦信息傳達的準確性出了問題,簡潔便毫無價值。

2.2 用詞固定專業

由于商務活動和BE的固有特性,我們日常生活中用到的普通詞匯也會在BE中承載信息傳遞的作用。因此在不同行業中產生了極具專業特點的詞匯,如:

NI:Net Income 凈收益

EPS:Earnings per Share 每股收益

RMA:Return Material Authorization 退料審查

HDTV:High Definition TV 高清電視

RTM:Registered Trade Mark 注冊商標

IPR:Intellectual Property Rights 知識產權

這種專業詞匯大多為首字母縮寫詞。需要注意的是,在不同的行業領域,相同縮寫詞極有可能具有不同的意思,在翻譯中遇到縮略詞,需根據上下文或查詢資料確定其含義,切不可根據習慣隨意翻譯或者妄加猜測。如EMS的不同意思如下:

經濟學: European Monterey System …… 歐洲貨幣體制

管理學: Environment Management System …… 環境管理體系

通信: Enhanced Message Service …… 增強型信息服務

IT技術: Expanded Memory Standard …… 擴充內存標準

物流: Express Mail Service …… 特快專遞

2.3 用詞正式

在商務文本中,尤其是商務合同和國際貿易法律文本中,常會使用一些語氣非常正式的單詞或短語。由于這些文本具有法律效力,為了體現法律的權威性、嚴密性,大量的非正式文體詞被排除在外。正式文體中多用單個動詞,因為動詞的詞義范圍比短語更加精確、嚴格。如:

Proceed …… Go

Hereafter …… From this time

Terminate …… End

With reference to …… About

Purchase …… Buy

Assist …… Help

正式文體多采用拼寫完整的單詞,而不用縮略詞(clipped words) 和縮約詞(contraction) 。但上面提到的首字母縮略詞屬于專業詞匯的固定說法,不屬于非正式此類的范圍。

3 句式以及行文特點

3.1 語氣恰當

在商務活動中,禮貌原則是非常重要的。在商務交往及商務文本中,雙方都盡量措辭嚴謹,語氣溫和。因此,在翻譯商務文本時,應注意禮貌用語的措詞,使譯文表達出適當的客氣和禮貌,語氣委婉而又不卑不亢。在英文中被動態、虛擬語氣及委婉語的使用可以達到此目的。如以下幾對比較句:

A:We regret that you misunderstood our order…

B:We regret that we didn’t make it clear…

A:I want to know if you have a website for customers to check order status.

B:Could you let me know if you have…

從上面例句可以看出英語中表示客氣的套話多通過語法、句法來實現。譯者在翻譯過程中應熟練把握英漢語言客套語氣的異同,靈活處理。

3.2語法結構復雜,邏輯性強

在BE尤其是商務合同或法律文本中, 由于要準確界定合同當事人的權利和義務關系,避免被歪曲、誤解和產生歧義,在表述上常常會使用較多的修飾語和附加成分。法律文本常用長句、復合句、并列復合句等法律公文常用句式以及分隔現象、介詞(短語) 、插入語、倒裝句、被動語態等特殊句型。如:

Review procedures shall include the opportunity for appeal, without penalty, by individuals or enterprises affected by any administrative action subject to review. If the initial right of appeal is to an administrative body, there shall in all cases be the opportunity to choose to appeal the decision to a judicial body. Notice of the decision on appeal shall be given to the appellant and the reasons for such decision shall be provided in writing.

譯文:審查程序應包括給予受須經審查的任何行政行為影響的個人或企業進行上訴的機會,且不因上訴而受到處罰。如初始上訴權需向行政機關提出,則在所有情況下應有選擇向司法機關對決定提出上訴的機會。關于上訴的決定應通知上訴人,作出該決定的理由應以書面形式提供。

翻譯商務合同或法律條文時,必須做到措詞嚴謹,邏輯嚴密。必要時可犧牲簡潔原則,對語句進行適當增減,句子篇章結構進行微調。

主站蜘蛛池模板: 国产成人一区在线播放| 国产杨幂丝袜av在线播放| 热伊人99re久久精品最新地| 成人欧美在线观看| 天天色综网| 秋霞国产在线| 亚洲人成网站色7777| 国内精品视频在线| 成人福利在线观看| 日本成人福利视频| 日韩二区三区无| 欧美区国产区| 精品三级网站| 久久亚洲欧美综合| 欧美v在线| 男人的天堂久久精品激情| 欧美一区福利| 亚洲V日韩V无码一区二区| 亚洲精品在线91| 丁香婷婷综合激情| 日本91在线| 国产综合精品一区二区| 91青青视频| 欧美成人精品在线| 欧美高清日韩| 久久综合久久鬼| 九九热视频精品在线| 国产精品极品美女自在线网站| 欧美黄网在线| 久久九九热视频| AV无码无在线观看免费| 国产高清在线丝袜精品一区| 人妻精品久久无码区| 久久青草热| 日本一区二区三区精品视频| 欧美色视频网站| 亚洲国产中文精品va在线播放| 亚洲国产第一区二区香蕉| 性色生活片在线观看| 国产真实乱子伦视频播放| 国产理论最新国产精品视频| 精品国产网| 国产主播在线一区| 97久久人人超碰国产精品| 88国产经典欧美一区二区三区| 日本不卡在线视频| 无码日韩精品91超碰| www.youjizz.com久久| 久精品色妇丰满人妻| 欧洲成人在线观看| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 亚洲国产精品无码AV| 中文字幕中文字字幕码一二区| 久久黄色小视频| 97成人在线视频| 2021国产在线视频| 国产主播一区二区三区| 美女视频黄频a免费高清不卡| 亚洲精品成人7777在线观看| 国产剧情无码视频在线观看| 欧美啪啪一区| 国产精品不卡永久免费| 国产成人精品高清不卡在线| 国产精品欧美激情| 国产人免费人成免费视频| 爆操波多野结衣| 青草视频免费在线观看| 午夜国产精品视频黄| 国产福利在线免费| 欧美日本激情| 伊人成人在线视频| 九九九久久国产精品| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 久久国产亚洲偷自| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 亚洲精品777| 国产精品污污在线观看网站| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 色婷婷在线影院| 国产三级精品三级在线观看| 2020国产免费久久精品99| 天天综合网色中文字幕|