摘 要:顏色詞在漢語中占重要位置,通過對HSK動態作文語料庫中顏色詞偏誤的分析,可看出錯字和錯詞是最主要的偏誤類型,從而導致了書寫錯誤、意義理解錯誤、語法使用錯誤、文化錯誤等問題,因此在教學過程中,應當注重對顏色詞的意義、語法、文化的講解,使學生認識到漢語顏色詞的獨特內涵,以達到正確使用的目的。
關鍵詞:顏色詞;偏誤;動態作文語料庫
[中圖分類號]: H136 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002—2139(2012)—18—0—01
漢語中的顏色詞數量豐富,派生詞眾多,承載著獨特的文化內涵,是一個多維的、立體的語言現象,在對外漢語教學中有著重要的作用。本文通過對HSK動態作文語料庫中收錄關于顏色詞偏誤的統計,試圖發現留學生有關顏色詞的掌握特點和難點,從而更好地為對外漢語教學提供幫助。
一,偏誤分析的對象
通過對“HSK動態作文語料庫”的檢索得出留學生使用各個顏色詞的頻次,可看出“黑、白、紅、黃、藍、綠”的使用頻率最高。此外,顏色詞所蘊含的文化意義更多地體現在其派生詞的使用中,因此對留學生顏色詞使用偏誤的分析應當包含顏色詞及相關的派生詞。
二,結果與分析
通過對語料庫中顏色字錯誤類型的統計,可得出以下數據:
從上面的數據可看出,留學生在書寫顏色詞時最易出現的錯誤是錯字、別字、繁體字。漢字的形體結構較為復雜,形似字較多,容易造成留學生識記的困難。
通過對顏色詞及其派生詞偏誤類型的統計,可得出:
從表中可看出,錯詞是最主要的偏誤類型。這可能是由于學生對顏色詞的文化內涵及引申義的不理解,導致使用時錯用了其他詞意,或對本詞意的錯誤使用而出現的。
三,存在的問題
從語料庫中搜集的語料數據統計結果來看,留學生在學習顏色詞時所存在的主要問題有:
(一)書寫錯誤
漢字的結構和筆畫是留學生學習的主要困難之一,尤其是對于非漢字文化圈的留學生來說,圖畫般的漢字太抽象了,極易寫錯。此外漢字中還有許多字形非常相近的字,留學生往往區分不出它們的差別,把張三當成李四,如:
我以為他年紀很大,因為他是白[B百]頭發。.(日本)
從統計中還可以看出,留學生寫繁體字的傾向十分普遍,如:
印象最深刻的是——紅[F紅]葉[F葉]棒球隊[F隊]。(印度尼西亞)
偏好使用繁體字的學生大多來自漢字文化圈,其母語文化包含一定的繁體漢字,使得他們對繁體字更為熟悉,此外,繁體字的字形與字義的聯系也更為緊密。
(二)意義理解錯誤。
人們對顏色所寄予的情感使得顏色詞具有一定的理性和象征意義,因此在不同的語境和情感下要使用不同的顏色詞。留學生由于對顏色詞的意義內涵理解不準確,常常望文生義,造出顏色詞使用不當的句子。
如:第二個和尚連忙[CD著]說:“外面滿天黑[C]云[F雲],一定[CQ會]下雨。”(韓國)
在漢語中,對于陰天的云一般稱“烏云”,“黑云”雖然也是指烏云,但象征了一種壓抑緊張的環境。這位留學生指從顏色上進行描述,卻忽略了詞語象征意義,造成了使用上的偏誤。
(三)語法使用錯誤
顏色詞作為形容詞,其語法功能非常復雜,在句中既可以作主語、謂語、賓語,又可以做補語、定語等,留學生在使用時容易混淆顏色詞的語法功能,造出錯誤的句子。如:
失敗使他覺得很灰心,這個念頭[c灰心]一直存在在他心里。 (韓國)
“灰心”可以是動詞、形容詞,但不能作為名詞來做主語,只能作為形容詞來形容主語“念頭”。
(四)文化錯誤
在同一文化的不同語境中,顏色詞所體現的文化意義也是不同的。留學生由于對目的語文化的不了解,對顏色詞文化意義的理解往往較為單一,容易以偏概全,在表達中就會出現失誤。如:
這個明星近幾年很紅[c紅眼].(日本)
“紅”在形容人或事物時有“流行、受歡迎\"的意思,如“這首歌很紅\",但“紅眼”則有“發怒”、“嫉妒”等含義,如“急紅了眼”。這位留學生誤以為“紅”只有一種含義。
四,教學方法建議
受文化或宗教的影響,不同語言中顏色詞的詞意或多或少會存在一些差異,留學生對顏色詞的印象已經深受母語影響,在學習漢語時容易將母語中的顏色詞知識直接帶入漢語,從而忽略漢語中顏色詞本身的特性,犯了錯也不容易發覺。因此在顏色詞的教學當中,我們應當注重對顏色詞中所蘊含的文化的講解,促使學生真正理解顏色詞的內涵,避免望文生義,達到正確使用的目的。
參考文獻:
[1] 、陳艷陽. 漢語顏色詞的文化分析[J]. 宜春學院學報 2008(1)
[2] 、 王魁京. 對外漢語教學與跨文化問題的多面性[J]. 北京師范大學學報(社會科學版) 1994(6)
[3]、張英. 論對外漢語文化教學[J]. 漢語學習 1994(5)