摘 要:民族醫學院校有著自身的特點,在開展雙語教學方面應根據實際情況采取適合的教學方法。找出根本問題之所在,從雙語教學各個環節著手從而使其在民族醫學院校順利開展。
關鍵詞:民族醫學院校 雙語教學
中圖分類號:G420 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2012)03(a)-0138-02
Abstract:National medical university has its own characteristics,It should take suitable teaching method for Bilingual Teaching according to the actual situation.The best way is to find out the fundamental problems,and resolve them from all links in Bilingual Teaching,then the Bilingual Teaching will be implemented smoothly in national medical university
Key words:National medical university;Bilingual Teaching
雙語教學(Bilingual Teaching)是指采取2種語言教學,即在教材的使用、講授課程、考試等環節中同時使用外語和漢語2種語言進行部分或全部的教學活動。雙語教學作為高校教學改革的一個創舉已在各大院校相繼開展,我校順應改革的潮流也在一些科目上進行了雙語教學,在方法上不能完全照搬別的院校,應根據我校的實際情況采取適合的雙語教學方法。我校屬于民族醫學院校,地處偏遠地區,本地區在經濟及教育方面相對來說都較落后,而院校的生源主要來自于本省的學生,具有多民族的特點,英語基礎相對較差,在實施雙語教學上還存在諸多問題,因此有以下幾點思考。
1 民族院校是否有必要開展雙語教學
我校培養的學生主要是面對鄉鎮農村,利用英語的地方不是很多,但并不是說學生只要在校內學好知識,出去工作就可以了,醫學乃是在不斷發展的一門學科,新知識新技術的出現促使醫務工作者應不斷去更新,才能更好地救治病人,還有一些疑難雜癥呈待解決,而這些新的技術知識以及其它資料并不一定全都以中文呈現。因此推廣雙語教學有利于快速和直接地掌握本學科的最新研究成果和最先進的理論技術,有助于學生以英語為工具,更全面、準確、快速地獲取國內外最新的專業信息,有利于培養學生能同時使用中文和英語進行思維,為他們今后的學習和科研工作打下堅實的基礎[1]。由此可見,民族醫學院校有必要開展雙語教學。
2 民族醫學院校學生方面存在的主要問題
開設前抽取不同專業的學生進行問卷調查,主要是針對學生對使用雙語進行教學的理解及接受程度進行調查,結果反映出學生對概念的理解比較到位,但半數以上學生不能接受,因為他們認為1)英語基礎差,使用雙語接受能力有限,顯得吃力;2)醫學院校課程繁重,在學習時間上不夠充裕,導致學習效果差;3)對他們以后就業工作用處不大。對于這些問題,學校采取了相應的措施提高學生的認識,幫助學生消除存在的疑慮,可通過學生社團的力量來提高學生對雙語教學的認識,學校也做相應地宣傳,在非雙語課程上,可在課件上注釋一些英文單詞,讓學生有簡單地概念和認識。在雙語教學設置上非一步到位即大部分采用英語授課,設置學生可以接受的比例,雙語教學課時數有所增加。在總的課程設置上,根據教育部的要求,適當留出學生自主學習時間,由此學生可有充裕的時間利用在雙語課程上。
3 針對教學方面存在問題應采取的措施
3.1 雙語教學師資隊伍的建設
在師資方面,因地處較落后地區,存在本地區培養的人才外流,外地區高學歷人才難以引進的現象,由此造成我校高學歷高職稱的教師數量較少,這對雙語教學的實施帶來了一定的困難,雙語教學要求教師不僅要精通本專業學科的內容,而且要精通英語,特別是口語的表達能力,總之,雙語教學者應該是一位多能的復合型人才[2]。如何解決這一問題,我校除了增加教師的培訓機會外,積極改善學校各方面的條件,包括生活,科研設施等,以優惠的條件引進博士,碩士,此舉能提高教師的數量及質量。另外在開課前實施嚴格的程序進行審核,由專家審核教師所編的雙語教材、大綱、課件、教案,并由任課教師試講,這些條件都能達到要求才能開設雙語課程。
3.2 教學對象的選擇范圍
既然有必要開展雙語教學,也不意味著一開始就可以大范圍地對所有專業學生進行雙語教學,由于學生英語基礎較差,在聽說讀寫方面都比較欠缺,如果在沒有摸索出適應的教學方法就對基礎差的專業學生進行雙語教學,學生不易聽懂,也不易產生學習興趣,反而有抵觸的傾向。在我校特別招收了英語方向專業的學生,可以選擇這一專業先行教學,即能體現該專業的特色,也能使雙語教學更好地開展。
3.3 教材的編寫及多媒體課件應適合我校學生的情況
教材編寫應結合英文原版教材及各專業所使用的教材。因學生的英語水平有限,教材全英文對學生提出的要求過高,閱讀難度大使學生在學習過程出現厭煩的現象,因此在編寫時,應在較難理解的句子及不常見單詞還有專業詞匯后標注中文,使學生在學習的過程中能更快速地理解,不至于將更多的時間花費在查閱字典上,難讀的單詞則應標注音標。同樣的多媒體課件也應有中文標注。比例可根據學生的掌握情況而進行調整。
3.4 課堂教學中英文口語比例設置
雙語課堂教學是一個重要的環節,中英文口語比例需設置得當,可在課前調查學生口語及聽力程度,根據我校學生情況,在講課時英語設置在10~30%。但在教學過程中應根據學生的接受能力調整比例。
3.5 語言環境的營造
我校存在的一個問題就是地處偏遠,外教老師極少,英語環境的氛圍不濃,甚至學生自發的英語角都較少開展。營造一個好的語言環境有利于雙語教學的開展,可以通過以下方式營造,如建立校園英語廣播站、校園英語簡報、校園標志雙語化等,開辟英語角、英語園地,進行醫學英語演講比賽等給學生創造語言實踐的機會和空間。不但從語言上,更是從思想品德上給予學生和教師無聲的熏陶。還包括其他的一些環境:如練習用英語進行教學查房和臨床病例討論;練習用英語寫病歷和科研論文;用部分英語試題進行考試等[3]。教師在日常生活中遇到學生,也可使用英語與學生交流。
3.6 雙語教學的考核及評價
考核主要以理論筆試呈現,輔以平時口語回答問題的成績。試卷基本上還是用英文設置問題,因為設置問題的語句都是簡單化的,出現的專業詞匯都是學生課堂上應該掌握的,但有些不常見,且為其他學科的專業詞匯可用中文標注。學生回答問題可根據自已的水平采用中文或英文。對于我校英語基礎差的學生,這樣的設置是可以接受的。在評價方面包括課堂回答,平時作業和理論考試,建立合理科學的評價體系是實施雙語教學的保證,把現行終結性評價與過程性評價有機結合,醫學生在雙語教學中付出的努力才會得到科學公正的反映[4]。
4 雙語教學開設情況
至目前,已開設幾門專業課程的雙語教學,選取具有代表性的科目列表如表1。
民族醫學院校有自已的特點,在雙語教學的實施上也是需要符合自身的特點才能得到較好的發展,從雙語教學各方面存在的問題出發,協調好各種矛盾,從2006年開展雙語教學至今,首先選取基礎科目進行實施,再逐步發展為臨床科目,在其中摸索適合的教學方法。表1顯示出1)選取英語基礎較好的專業探索雙語教學較好;2)在教材編寫上最好是有中文注釋專業詞匯及難句;3)課堂教學英語口語比例不易過多;4)試卷基本上以英文為主,中文所占比例較少,答題可使用中文或英文。考核結果都理想,從這一角度反映出采取這些方法較適合我校的情況。但雙語教學還存在不足,即學生在結束雙語課程之后未能繼續延續雙語學習,又回到原點,只完全使用中文進行學習,曾經掌握的一些專業詞匯又拋到腦后,這提示不同學科教師應多互相交流,互相監督、提示、鼓勵學生,使學生自主地延續雙語學習。
參考文獻
[1] 王華民,林英姿,彭江龍等.醫學微生物學雙語教學的嘗試與思考[J].海南大學學報自然科學版,2010,1(18):86~88.
[2] 張金平,李春紅,年四季.醫學微生物學雙語教學的嘗試與思考[J].醫學微生物學雙語教學的嘗試與思考.現代醫藥衛生,2011,5(27):795~796.
[3] 魯曉燕.醫學雙語教學的冷思考[J].西北醫學教育,2007,5(15):920~922.
[4] 朱雪波,杜友愛.提高醫學雙語教學質量的探索與思考[J].浙江臨床醫學,2008,9(10):1288~1289.