外語思維能力就是用外語進行非翻譯的理解和表達的能力。由于用外語進行交際所針對的主題和內容有難易深淺之別,外語思維水平自然會有不同程度的級差。本文從兩個方面分析了外語思維的特點,希望對同學們的外語學習有所幫助。
外語學習思維能力語言習慣外語思維能力就是用外語進行非翻譯的理解和表達的能力。一般說來,外語思維在不同的人和不同的范圍內都存在著一定差別。由于用外語進行交際所針對的主題和內容有難易深淺之別,外語思維水平自然會有不同程度的級差,有的完全排除了翻譯,有的基本排除了翻譯,有的部分地排除了翻譯。
一、前言
外語思維既然表現為非分析地、非翻譯地理解和表達,在外語教學中就要適當限制分析性和翻譯性的練習,重視綜合性和非翻譯活動,如綜合性讀、綜合性聽等。此外,在課堂教學中不要給學生過多用本族語考慮的時間,要壓縮本族語內部言語活動的形式,限制其范圍,以促進外語內部言語活動。練習要和情景密切聯系,使學生養成即景生情,因情而用外語思維的習慣。口語練習要形式簡略,含義豐富,為學生用外語思維提供系統的外語基本模式。閱讀練習要使學生多接觸言間意賅的改寫原著,讓學生要注意力集中于動人的情節上,即內容上去,在閱讀過程中顧不得分析和翻譯。這樣,久而久之,用外語思維的習慣和能力就會逐漸培養起來。
二、外語與本族語在思維中的關系
中學生學英語,他們的外語思維是在本族語已經發展成熟的條件之下逐漸萌牙成長起來的。神經生理學的研究告訴我們:大腦機能是不斷發展變化的,大腦的語言機制是在社會語言環境影響之下發展起來的。人一到10~12歲,腦子里的語言中心就會固定下來,以后,從一種語言轉移到另一種語言就需要經過翻譯。因此,中學生在學習使用外語的過程中,外語和本族語之間必然會發生一定關系。在中學生初學外語時,盡管采用直觀手段教詞義,學生仍然會自覺不自覺地在心里悄悄地把外語與本族語聯系起來,即產生無聲的翻譯現象。想從外語教學的一開始就把本族語完全排除于學生思維活動之外,這事實上是做不到的。在外語教學的初級階段,無論采用什么樣的教學方法,都不可能使學生一下子擺脫本族語而進入完全的外語思維狀態。
由于中學生用本族語思維的習慣已根深蒂固,本族語是唯一的主要思維工具,所以他們只有經由本族語思維的橋梁,才能達到用外語思維的彼岸。學生用本族語思維時,語義、語法和概念、判斷、推理的聯系是非常密切的。正是由于語言外殼的作用,思想才得以明確,認識才得以深化。學生在初學外語階段之所以不能擺脫本族語,也正是因為需要用本族語來檢查自己用外語思維嘗試的正確性。在經過多次的外語交際、思維實踐練習,反復用本族語校對、印證,學生使用外語進行思維的經驗越來越豐富,因而對本族語的依賴程度也越來越小。
本族語與外語雖然有很大差別,但也不乏基本共同點。以英漢兩種語言而言,肯定、否定、疑問、命令等基本語言功能都是共有的;在句子里都有主語部分和謂語部分,而這又和思維的判斷形式相對應。所以本族語的交際和思維經驗的基本部分,可以通過外語學習實踐而轉移到外語交際和思維活動里來,加速外語思維成長。可見,在初學階段本族語的作用雖在表現上看來是消極的,實質上卻有其積極的一面。承認這一點,只是要說明,不要絕對地、盲目地排斥本族語和翻譯,并不是主張在外語課上大量使用本族語和翻譯。對它們的使用一定要目的明確,即只在有助于學生更深刻地理解和更確切地表達的情況下,本族語和翻譯的使用才是合理、有效的。
思維是最復雜的心理活動。在外語學習中本族語和外語的關系也是復雜的,一刀切的看法和做法既不利于教學,也不符合實際。
三、思維與邏輯和書面語的學習
思維的規律就是邏輯。外語思維能力的強弱與外語教學是否重視學生運用外語的邏輯性密切相關。語言的邏輯性表現于結構的系統性和嚴密性,也表現于內容的連貫性和完整性。一般來說,經過加工的書面語的邏輯性比隨口而說的口語的邏輯性要強。所以,外語教學要培養學生用外語思維的能力,就不能忽視書面語的教學。
書面語對提高思維能力的作用非常明顯。以本族語學習為例,一個人學會識字和讀書以后,他的語言就會豐富得多,有條理得多,表明他的思維水平有了很大提高。這一規律對有條理得多,表明他的思維水平有了很大提高。這一規律對外語思維也同樣適用。為了培養學生的外語思維能力,重要辦法之一,就是讓他們大量閱讀書刊、讀物,大量接觸和吸收外語表達方式,了解和學習所學外語扎根的民族文化,如英語民族的文化。這樣,在學生的腦子里就會逐漸建立起一套與本族語符號系統相對應,并能自動換碼的外語符號系統,使得在實際思維過程中原來以本族語為基礎的概念系統可以迅速地轉換為以外語為基礎的概念系統,而外語思維的理想境界也就達到了。只有使學生外語思維的翅膀張開得能高飛、遠飛,外語思維才可能獨立存在。如果所著眼的只是教學生會說、會聽一些范圍狹窄的日常生活用語,一出這個圈子就茫然無知,不能在科學文化領域用外語進行交際和思維,那么外語教學就是基本上沒完成培養直接思維的任務。思維既不同于鸚鵡學舌式的使用外語進行浮淺的口頭交際,也不同于自動化的語言技巧。