惜“真”
“難得糊涂”,作為灑脫、氣度的同義語,早已成為人們奉為圭臬的生活信條。它不只是要人消極的明哲保身,典出板橋先生,原本就是一種難能可貴的人生智慧。惜乎不敏昧于此道,不特“糊涂”、灑脫不來,時或還被友朋責(zé)之“太過認(rèn)真”。“認(rèn)真”不為貶抑,冠以“太過”則不免迂闊或偏執(zhí)之譏,至少有善意責(zé)難的意味。然而,自忖行事,“過”固有之,“不及”也每每有之。深知平日視事衡人,許多該認(rèn)真的輕忽、草率了。只該敷衍、輕慢的反而認(rèn)真、執(zhí)著了,所思所為常在過與不及間,鮮能允執(zhí)其中。為此,時常把自己搞的十分尷尬、狼狽。
其實,就為人處事而言,要認(rèn)真,最難的我想還不是處事,而是待人。待人要真誠,一須交心,即“推心置腹,開誠布公”(張九齡《親賢第一章》)二須無私,“施人慎勿念,受恩慎無忘。”(蕭繹《金樓子·戒子篇》)不過,這須有個前提,即首先要“知人”,要看對象,看是什么人,真誠是絕不可施諸惡人的,此所謂“知人則哲”(《尚書·皋陶謨》)。然而“知人”實在不是件容易的事。須審慎甄別,需假以時日。知人之法,在于責(zé)實。而從自己說,要明哲,要理智。但事實上,“靡哲不愚”(《詩經(jīng)·大雅·抑》),聰明人也還難免有愚昧的時候,這多半是因情性淆亂心智,“己好則好之,己惡則惡之,以是自信則惑也”(蘇軾《上曾丞相書》)。迷惑、愚妄都因癡迷于一己之好惡,感情用事所致。先前看過這樣一個故事,說一闊少寵幸一個無甚姿色、只為生計賣淫的“眇娼”(獨眼妓女),對其百般逢迎,全無自尊。為此,被一些書生嘲笑。闊少聞之大怒說:“自余得若人,環(huán)視世之女子,無不余一目者。夫佳目,得一足矣,又奚以多為。”自從得到這個“獨眼妓女”后,他便覺得世間女子都多長了一只眼睛。為此“秦少游云:‘播糠瞇目,則天地四方易位。世之以惡為美者,多矣,何特眇娼之事哉!’”(馮夢龍輯評《情史·眇娼》)。心智為濫情所蒙蔽,猶如“播糠瞇目”,分不清善惡美丑,甚至“以惡為美”。可見“知人”,剔除感情因素至為要緊。而一旦看得清楚,就要分辨何等樣人,區(qū)別對待,對篤厚誠愨者,自當(dāng)以誠相待,如若戲弄,就有“玩人喪德”(《尚書·旅獒》)之嫌。對浮滑者流,則萬萬認(rèn)真不得,只能虛與委蛇,否則就受傷害。就當(dāng)前來說,置身于這個物欲橫流,物質(zhì)主義、拜金主義甚囂塵上的世道,利益驅(qū)動之下,市儈暢行,良心昧盡,假象、亂象叢生。處此情境,有時候,認(rèn)真就反而不合時宜,甚至?xí)笥|霉頭。明代陸灼在其《艾子后語》中曾講過這樣一個故事:
艾子游于郊外,弟子通、執(zhí)二子從焉,渴甚,使執(zhí)子乞漿于田舍,有老父映門觀書,執(zhí)子揖而請,老父指卷中“真”字問曰:“識此字,饋汝漿。”執(zhí)子曰:“‘真’字也。”父怒不與,執(zhí)子返以告。艾子曰:“執(zhí)也未達(dá),通也當(dāng)往。”通子見父,父如前示之。通子曰:“此‘直八’兩字也。”父喜,出家釀之美者與之,艾子飲而甘之,曰:“通也智哉!使復(fù)如執(zhí)之認(rèn)真,一勺水吾將不得吞矣。”
這則寓言告訴人們,要懂得權(quán)變、通達(dá)。在現(xiàn)實生活中,有時認(rèn)真是行不通的。為了眼前物質(zhì)利益,一些人是可以歪曲事實,昧著良心做事的。有一句著名的格言說:幾何公理要是觸犯了人們的利益,那一定會遭到反駁的。所以,面對唯利是圖,罔顧道義的世情,要生存,要自愛,一味認(rèn)真不行,圓滑耍不來,留有余地,不將心中的“真”字輕易示人,曲意逢迎“直八”可也。當(dāng)然,這話自也有其適用范圍,茲不贅及。
談“談”
談話聊天,是人類超越猴子而為人所獨擅的本領(lǐng)。不過,這本領(lǐng)卻也不可濫施,還要看談些什么,什么人、在什么場合來談。有時緘默并不就是空虛,扯淡往往意味著無知。茶余自不妨閑聊,講壇則不能胡侃;舞臺上演員要說角色話語,言說自己就未免滑稽。
在家看電視,時常看到一些無聊或無謂的談話節(jié)目,就不免讓人產(chǎn)生如上的感想。
大凡這類談話,或東拉西扯,言不及義。或粗鄙庸俗,趣味低級。有的主持人甚至視輕薄為輕松,把肉麻當(dāng)有趣。一連串的提問都是關(guān)于對方與女人的。這類話題在一般人自是不會搬上熒屏的,其對象大都是演藝界、影視圈中人。之所以如此,據(jù)說,就因為他們是公眾人物、名人。如此,追求感官刺激,迎合世俗好奇心,不問言說“價值”,漠視、甚至有意消解意義,低俗化、皮相化的曝光演藝名流,幾乎就成為這類節(jié)目的通病。
但不管怎么說,電視訪談之類畢竟是很能制造名聲的。而能走進(jìn)電視自也并非易事。或許就是這個緣故,一些主持人不甘寂寞,搖身一變,遽以嘉賓登場,也玩起被訪談的把戲。他們中的一些人實在還算不得名人。不過,近水樓臺,名不夠、電視湊。無聊加炒作的造名術(shù)既已精通,自家地盤、換個角色又有何難。于是乎,學(xué)著演藝界的哥兒們姐兒們,個人生活上的私事、家事、婚事、癖好等無謂之事。本行以外的雜耍、野狐禪之類,侃地眉飛色舞,玩兒的聲情并茂。當(dāng)然,他們也談工作,不過大抵職分之內(nèi)應(yīng)辦之事、應(yīng)有之義。倘在平民百姓,這些分內(nèi)之事即便干的再好,甚至辛苦備嘗、成就卓犖,也很難會被如此包裝的。而這些人,無病呻吟,可以給人聽,無疾而顰,可以給人看。聽、看都為個名。
看過《新世說》中有一則故事,說的是清代劉毅齋巡撫新疆時,曾對幕僚袁某說:有一件事的文本要拿去上奏。袁某聽后說:“‘此中丞職所應(yīng)為,何必入告。’公曰:‘借此見某之多所興辦耳。’袁曰:‘我向以中丞為貪,觀此益信。凡貪者不必愛錢,即愛名亦謂之貪。’”本來是做自己本職工作分內(nèi)的事,卻還要額外張揚、著意渲染一通。目的就在于揚名。而“愛名亦謂之貪”。電視媒體,國人之公器。與所主持欄目無關(guān)的私人性的包裝出鏡,為自己做廣告,制造名聲,不啻假公濟(jì)私。據(jù)說電視廣告是以秒計時收費的,不知這些人為兜售自己、賺得“知名度”,繳費幾何?
當(dāng)然,確有必要或有非凡事跡者自不妨做嘉賓,受訪談。如戰(zhàn)事采訪,震區(qū)救災(zāi)之屬。對他們的訪談不僅因為話題嚴(yán)肅重大,而且可以彰顯一種可貴的人格品質(zhì)和價值取向。可惜一些對談不然,津津樂道的多是無關(guān)宏旨的細(xì)事、私事乃至庸俗無聊、互相吹捧之事。除了可以滿足他們自己的一些名利欲念之外,對社會公眾毫無益處。豈但無益,由于強(qiáng)勢媒體的影響力,似乎還傳達(dá)著這樣一些信息:浮夸、胡侃、張揚也都可以成為好玩意兒。尤其糟糕的是,還仿佛提醒或暗示人們,不要忘了利用崗位之便為自己撈好處:既然做電視主持人可以利用出鏡的便利為自己撈名聲,那么,依樣葫蘆,銀行職員就可以用庫銀去炒股,當(dāng)官的可以利用職位斂錢財,……作弊、腐敗大抵是須要隱蔽的。曾幾何時,當(dāng)一些劣跡公然亮相權(quán)威媒體,且以相當(dāng)張揚的形式出現(xiàn)時,世人也就恬然不以為怪了。嗚呼,主持腐敗!
這腐敗與運作體制有關(guān)。行業(yè)之外的任何人都無此便利。其次是社會風(fēng)氣的浮華使扯淡有市場。而權(quán)威媒體的公然演示,則助長了競相吹噓炒作之風(fēng)。歸根到底,還是個價值觀問題。實干還是夸夸其談,張揚作秀還是蓄勢內(nèi)斂。如今,宣揚埋頭苦干、潛心鉆研的聲音相對微弱,想方設(shè)法兜售自己的浮華、炒作之風(fēng)則相當(dāng)熾烈。在這方面,電視媒體的某些談話節(jié)目可以說起到推波助瀾的作用。其實,“談”何容易!魏晉名士尚清談,談有無、談才性、談言意之辨、談名教與自然,并留下陳寅恪謂之“清談總匯”的《世說新語》。應(yīng)該說,多有哲學(xué)、人生的大道理。就這,還被一些人說成“清談?wù)`國”。那么,如今這些浮靡澆薄的亂彈琴呢!
寬容“別字”
在以往多年的書生生涯中,最忌諱也最厭惡的是讀、寫別字。竊以為,別字的多寡,不啻文化人的一帖試劑。從中,不惟能見出根底的深、淺,還能看出學(xué)風(fēng)的疏、嚴(yán)。因此,在自己,凡要出手的東西,總是推敲再三,疑惑處必請教字書。偶有不慎,刊出了別字,是會恨恨然寢食難安的。而對他人,即便是名流,倘若讓我發(fā)現(xiàn)了別字,也會心存輕蔑的。
然而,這近乎迂闊的理念,近來頗也有些轉(zhuǎn)變:以為“別字”可以容忍。“別字先生”或許還有其可取的一面。
何以會有這樣的轉(zhuǎn)變?緣由大抵有三:
其一、首先自然是生理心理的原因。我想,這大約是自己年屆老邁的標(biāo)志吧。生平見聞既廣,差堪訝異者則寡。既然凡事都?xì)w平淡,幾個別字,何足“掛眼”!再,年老健忘,筆下別字難免,推己及人,自然就容易原諒別人了。其二、大概也是社會風(fēng)尚使然。時下,世風(fēng)澆薄,人心浮躁,糊涂備受崇尚,認(rèn)真大受冷落。處此情境,許多乖謬譎怪之物都來招搖過市。假冒偽劣的貨物姑可不論,文理不通的“朝花夕拾杯中酒”“真真情情愛不夠”“為苦心良在”“殤情暗徘徊”之類的“偽劣詞句”不也很時興嗎!星們得意地唱著,國人忘情地和著,其間,誰又究詰它們的是非?既然歌壇的“別句”可以大行其道,文壇區(qū)區(qū)幾個別字,何必計較!漸漸地,我對“別字”竟能熟視無睹,一如人們對“別句”的充耳不聞。其三、可以謂之歷史文化的原因。近來胡亂翻書,發(fā)現(xiàn):別字的發(fā)生不自今日始,實則古已有之。章太炎先生說:“古人用字,常同音相通。這大概和現(xiàn)在的人寫別字一樣。凡寫別字都是同音的,不過古人寫慣了的別字,現(xiàn)在不叫他寫別字罷了。”(見曹聚仁據(jù)章氏講演整理的《國學(xué)概論》)那么,不叫別字又叫什么?名曰:假借字。這就有點蹊蹺,既然各有專字,為什么在運用時還要借用別的字呢?漢代大經(jīng)學(xué)家鄭玄說:“其始書之也,倉卒無其字,或以音類比方假借為之,趣于近之而已。”(見陸德明《經(jīng)典釋文·敘錄》引鄭氏說 )對此,張舜徽先生解釋說:“鄭氏說明古代漢字在運用之際普遍采用假借的根源,是由于寫作的時候,倉促間忘記了某字的寫法,只得找一個同音或音近的字來代替它。”看來,一時遺忘,以“音”通假,這便是形成假借字的原因了。但張先生接著指出“還有另一原因,鄭氏沒有談到。便是我們祖先在運用文字時,每每習(xí)慣并且喜歡采用筆畫簡省的字來代替筆畫繁復(fù)的字;特別是在一群形聲字中,習(xí)慣于用一聲符來代表若干同此聲符的字。”(《中國古代史籍校讀法》)即是說,同音假借而外,希圖便捷,以簡代繁,也是一種手法。對如上的兩種情況,張先生都舉例加以說明。
的確,在我國古代的經(jīng)史子集尤其是一些經(jīng)書、子書里假借字確實為數(shù)不少。我平時讀一點古籍就常為此搞的不勝其煩。其實,假借字不僅對當(dāng)今讀者是一種障礙,對其后古人的閱讀和闡釋也未嘗不是一種麻煩。且不說一般讀者,就是許多為古書作傳、注的學(xué)者也常常因為不明假借而出現(xiàn)錯誤。為此,清代學(xué)者王引之在其《經(jīng)義述聞》中,還專列《經(jīng)義假借》一篇,綜述了傳注家們因不明假借而導(dǎo)致的錯誤。然而,由此卻也使我想到,既然古人可以有同音假借和以簡代繁的“別字”,而且圣賢經(jīng)傳皆所不免。我儕凡夫俗子曷克避免!現(xiàn)在,大家對通行的簡化字已無異議,其實,簡化字何嘗不是一種別字,只不過大家認(rèn)可,約定俗成罷了。不妨說,正是這些“別字先生”把許多漢字化繁為簡,大大便利了我們的書寫。
不過,這話還得說回來,簡化須借助于法令,且須遵循一定的規(guī)律。今人畢竟不是古人,既不能偷懶取巧,更不可強(qiáng)不知以為知,大寫別字。我想,面對今人的別字,人們再不會冠以“假借”的美名,也再不會有人為你去作《經(jīng)義假借》一類的注疏文章了。因此,別字,還是少點為好。容忍并不就是鼓勵。