2013年2月12日,在柏林市議會大樓里,一場特殊的早餐會正在舉行。在座的是來自世界各地的制片人、導(dǎo)演、編劇,以及電影投資人和圖書出版商。你未來一年多時間里會看到的歐洲電影,有相當(dāng)一部分從這里起步。
很多人可能并不知道,柏林電影節(jié)是全世界幾大電影節(jié)中唯一一個進行圖書改編和電影翻拍版權(quán)交易的市場。但它并不是一直就有,一切都源自電影節(jié)主席Dieter Kosslick 8年前的一個想法:所有的好電影都曾經(jīng)是一部偉大的小說。Kosslick夢想能把兩者都放進電影節(jié)里,讓它們能互相交流補充,形成一種可持續(xù)的創(chuàng)新:國際大型的出版商和代理銷售公司可以在這里展示它們當(dāng)年最暢銷的書籍和手頭正在籌備的新書計劃,感興趣的制片人可以直接同作者、出版商洽談改編以及版權(quán)問題。
這是聯(lián)合制片早餐會(Co-ProductionBreakfasts)的由來。它相當(dāng)于柏林電影節(jié)的一個“特別單元”,僅僅在聯(lián)合制片專場(Co-Production Market)的第二天上午舉行,時間只有半天。
柏林電影節(jié)是尋找聯(lián)合制片人的天堂。那些經(jīng)過挑選、具備國際市場潛力的故事長片,只要確保預(yù)算資金到位30%,預(yù)算范圍在2000萬歐元內(nèi),就有機會在這里亮相,尋找有合作意向的聯(lián)合制片人。
聯(lián)合制片專場主席Sonja Heinen帶領(lǐng)的組委會和法蘭克福書展合作,收集具有電影翻拍潛力的作品。2013年,它們一共收到了來自全球20多個國家遞交的超過80本圖書。組委會從中只選出10本,作為最令人興奮的新鮮素材介紹給電影制片人。2013年的書單中包括懸疑、歷史、家庭等等不同種類的書籍,同時還有即將出版的新書。這讓制片人甚至能夠在書籍上市之前就發(fā)現(xiàn)有價值的題材。
柏林電影節(jié)聯(lián)合制片交易專場的早餐會是如今整個歐洲電影業(yè)中唯一一個能直接讓電影從業(yè)者和文學(xué)出版方面的資源近距離接觸的大型交易活動。在同樣久負(fù)盛名的戛納電影節(jié)上,只有一個非常陳舊的小展位用于展示新書。而柏林電影節(jié)最近又多了一個模仿者,羅馬國際電影節(jié)也開始了類似的嘗試。
作者:Tatiana Rosenstein
譯者:王清
摘編自:《第一財經(jīng)周刊》