王立非 陳香蘭 葛海玲
(對外經濟貿易大學,北京,100029)
21世紀經濟全球化和信息技術快速發展,推動跨學科融合和發展。在語言學領域,專門用途語言的發展勢頭迅猛,出現了傳媒語言學(Media Linguistics)(Dobrosklonskaya 2008)、政治語言學(Political Linguistics)(Chudinov 2008)、法律語言學(Forensic Linguistics)(Gibbons 2003;Mattia 2006)、民族語言學(Ethno-Linguistics)(Kindell & Lewis 2000)、環境語言學(Environment Linguistics)(Wang 2008)、醫學語言學(Medical Linguistics)(Bruzzi 2006;Aronson 2007)、軍事語言學(Military Linguistics)(Kruzel 2008)以及體育語言學(Sports Linguistics)(Soccerlingua 2005)等多個變體。語言學從本體向跨學科的特殊用途領域發展,商務語言學的理論體系構建就日趨重要,本文將論述商務英語語言學的理論體系和學術重點。
商務英語通常定位為ESP的一個分支,區別于EGP(普通英語),經濟全球化的今天,商務英語已成為英語通用語(English as a Lingua Franca)的一部分,并逐漸發展成為商務英語通用語(Business English as Lingua Franca)(Franciscaetal. 2007)。
從語言學的角度來說,商務英語具有雙重性:(1)外部特征,在商務語境中,專業人員與大眾溝通使用的語言;(2)內部特征,只有商務專業領域內,專業技術人員交流使用的專業話語。商務英語的本體是一種具有商務語境的語言,是既具有通用英語的語言特點和規律,又體現自身語言內核特征的語體。其語言內核的特征可以表現在專有詞匯的廣度與深度、句法結構、語篇、語域、語體特征以及專業知識的語境和認知規律等方面。商務英語從通用走向專用,包含三個層次:(1)通用英語語言共核,如英語的語音、普通詞匯、短語和語法等;(2)商務通用英語,通用英語在商務環境中使用時,含義不同的詞匯、短語和句法結構具有商務環境中的特定含義。如壞賬(bad debt)、繁榮(boom)、衰退(slump)、發票(invoice)、股票(stock)、折扣(discount)、營業額(turnover)之類的術語,只有在商務活動中才能形成特定的語言(Pickett 1989:9)。(3)商務專業英語,金融、交通、貿易、投資行業內專業性很強的詞匯和短語,如證券(securities)、資金周轉率(capital turnover)、股東權益(shareholders’ equity)、升值和貶值(appreciate,depreciate)。
商務英語語言學是從外國語言學中派生出來的一門新興學科,其學科理論尚處于探索階段,仍需經歷一個不斷發展和完善的過程。商務英語語言學就是從不同的理論語言學視角研究英語如何在國際商務中的應用,是英語語言學和國際商務學的交叉。基于這個觀點,商務英語語言學可以包括以下13個組成部分:商務英語詞匯學、商務功能語言學、商務認知語言學、商務語用學、商務話語分析、商務翻譯學、跨文化商務交際學、商務社會語言學、商務對比語言學、商務語料庫語言學、商務英語教育學、英語經濟學、商務英語研究方法。
以商務英語語言學理論為指導,每種理論可以應用到國際商務的實際領域。例如,我們可以開展以下多個方面的應用研究(Daniushina 2010):
(1) 商務話語、組織、公司及管理溝通;
(2) 商務口頭、書面和專業溝通、類型學和文體分類;
(3) 商務領域中的行業語言(如銀行、貿易、會計、制造、管理等);
(4) 廣告和市場營銷語言、公共關系及銷售和市場推廣語言技巧(包括心理語言的操作方法和神經語言編程);
(5) 商務語用學、商務修辭學(包括企業領導講話、發言、會議和談判,以及語言資源的運用,如激勵、解決問題、頭腦風暴、團隊建設、選拔人才及其評價等);
(6) 商務文件語言(包括商務函電和起草合同);
(7) 在課本及學術研究、學術刊物、講座、案例研究和培訓、咨詢和輔導中所使用的教學和商務、經管學術語言;
(8) 商務詞典編纂(商務術語和商務詞匯的分類匯編);
(9) 商務媒體語言;
(10) 跨文化商務交際(包括商務英語培訓以及跨國公司的語言及語言評估)。
商務英語詞匯學屬于ESP和英語詞匯學的一個交集,ESP理論和英語詞匯學因此成為商務英語詞匯學的理論基礎。Leech、Quirk、Pickett、Goddard、Harley、Nelson和Koester等一大批學者都先后遵循英語詞匯學、詞匯語義學和詞典學這三個框架,探討了商務英語詞匯在其中所表現出的一些鮮明特點。商務英語詞匯學研究包含三個重點和領域:商務英語詞匯學,商務詞匯語義學和商務英語詞典學。商務英語詞匯學包含二類詞匯:(1)普通商務英語詞匯,這些詞匯和普通詞匯差別不大,但語義發生改變,帶有商務含義;(2)專業商務英語詞匯,這類詞匯是很專業的術語,和金融、經濟、管理等專業知識密切相關,如果沒有專業背景知識,很難明白該術語的真正含義。
商務英語詞匯學一般涵蓋詞匯定義、單詞結構、構詞方法和詞匯來源等六個方面。例如:(1)古語詞的使用。商務英語中出現大量的古語詞,如hereinafter(之后)、thereinafter(此后)、inasmuch as(由于)、thereof(由此)、whereas(鑒于)、whereby(根據)等等。(2)詞項重復現象比較普遍。為了表達準確,經常會使用同義詞或近義詞的重復,特別是在協議、單證、合同等法律性文件中尤其突出。(3)外來詞的應用。許多專業詞匯來自于拉丁語、法語和古希臘語。外來詞的使用使商務英語文本更加正式。(4)大量使用縮略詞。縮略詞的特點是語言簡練、使用方便、信息量大。(5)名詞與介詞的使用。為了使文本正式、莊重和客觀,合同及其他負有責任的法律文本中通常更傾向于使用名詞。(6)商務用語大量使用介詞短語,例如“under separate cover”與“by separate post”等都表示“另郵”。
商務功能語言學研究涉及兩個方面,一方面是國際商務對英語使用的影響,偏重英語語言在國際商務中使用的各種表現,另一方面偏重英語對國際商務的影響,把語言看作影響商務的一個重要因素,甚至看成是構成國際商務的一個必備要素。語言和商務二者互生并存,是一體兩面。商務功能語言學具有兩個研究重點:
(1) 商務語言研究,涉及商務詞匯、商務言語行為實現的詞匯語法方式、商務話語類型三方面。(a)商務詞匯研究關注詞匯的商務意義和變體。(b)商務言語行為研究就是研究以言行商。語言在商務活動中的使用就是商務言語行為。語言在商務活動中的使用有各種類型,即各種言語行為。例如,談判包括若干言語行為:接受、指控、建議、回答、致歉、爭論、要求、主張、抱怨、確認、指引、許諾、告知等。從這些研究中可以看出商務人士處理商務事務的特點。(c)商務話語研究,關注商務活動目的的實現過程和方式,描述和解釋話語類型的結構,例如推銷性話語、面試話語、商務會議話語、商務談判話語的話語類型結構,還關注話語的機構性、可協商性和跨文化差異性。
(2) 商務語言經濟功能研究。這體現在語言的社會經濟價值研究上。首先,語言是一種有價值的產品,從語言經濟學和社會文化理論對語言的經濟和社會價值開展研究。語言成為經濟活動的一個變量。學習語言是一種經濟投資,產生投資費用和投資收益。這個角度對我們認識商務語言,開展商務語言理論研究具有指導意義。從語言使用具有經濟價值的出發點,我們可以建立關于語言和商務關系的理論模型,確立商務語言的特征和使用規律方面的理論。語言選擇對國際貿易活動的影響和跨國公司的語言政策方面的研究是商務語言經濟功能研究的另一個方面,在實際的國際貿易和跨國公司管理實踐中收集資料,驗證形成的理論模型,對指導國際貿易和跨國公司管理具有現實意義。
商務認知語言學研究重點考察認知與商務之間的關系,人類對商務觀念和活動的認知和體驗,包括對復雜商務概念和活動的范疇化和隱喻化。研究的領域及重點可以包括以下五個方面:(1)經營理念的隱喻基礎,營銷思維本來就是認知,思維離不開認知,隱喻影響營銷觀念。經營理念的轉變與隱喻相關。在關系營銷的時代,越來越多的市場參與者認識到了與直接競爭對手建立長期合作關系的戰略重要性,這種合作或是采用戰略合作伙伴的形式,或是采用合作營銷聯盟的形式。“戰略合作伙伴”之類的隱喻改變著經營觀念。(2)企業家冒險精神的認知基礎,從認知解釋企業家冒險。在大多數對企業家精神的定義中,冒險精神一直被認為處于核心地位。企業家就是那些能用獨特的方式整合資源使其創造盈利的人,他們會表現出與眾不同的認知分類過程,從認知層面來理解企業精神的現象是一個新的研究視角。(3)商務交際文化沖突的認知解釋,因為文化沖突會使人們認識到異國和本國原來已形成的圖式做法不同,引起人們重新思考過去的認識和做法,對新環境新事物產生一種深層認知的適應,從而調整圖式,建立新的理解這個世界的方式。(4)商務廣告圖像隱喻的多模態研究,對廣告中的圖像隱喻做系統描述,通過實證探索跨文化語境下觀眾解讀廣告中圖像隱喻的文化價值,有助于理解廣告中圖像隱喻。商務廣告文化含義的認知基礎,消費品的重要性不僅在于它的實用性和商業價值,而且在很大程度上取決于它承載和傳遞文化意義的能力。商務廣告隱蔽溝通的認知解釋,從批評性話語分析和認知結合的角度來探討商務廣告隱蔽溝通問題。“隱蔽溝通”的概念在說明某些廣告隱喻的間接隱蔽性和接受者處理和解釋這些隱喻的方式時有著重要的意義。(5)廣告性別隱喻的批評認知語用研究,因為這種研究能夠幫助受眾提高認知效率,揭示廣告商的修辭意圖,號召廣告信息接受者采取措施克服性別隱喻在廣告英語應用時的負面社會影響。
商務語用學以語用學為核心理論,旨在研究如何在商務語境中通過適當的方式和得體的語言使用實現交際目標,以商務語用能力和商務語境為核心概念,重點研究語用意義的表達與識別、商務語境的制約性、交際者的認知過程。商務活動中,話語、語境、交際者是商務話語的語用學研究的重心,具體為語用意義的表達與識別、商務語境的制約性、交際者的認知過程。這三個維度決定了如何進行商務語用學研究,即研究視角:語言語用、社會語用、認知語用視角,整合三個視角構成完整的理論體系。商務活動中的個人語境分為三類知識結構:商務文化知識、商務機構知識、商務體裁知識。商務語用能力是語言產出和理解兩方面的能力,包括兩個方面:(1)陳述性知識,即商務活動中的語言語用知識和社會語用知識,指通過話語進行商務交際行為(口語交際和書面語交際)的知識以及關于商務語境的知識;(2)程序性知識,即運用上述陳述性知識制定交際目標、分析商務語境、使用語言得體地實現交際目標的能力。商務語境在特點和構成上具有一般性和特殊性,既有同其他形式語境享有共同的狀態、屬性和變化發展的規律,也有自身獨特的狀態、屬性和變化發展的規律。
商務話語被視為商務語言學的研究對象和核心之一。商務話語定義是商業意識形態的語言表現,以一個開放的眾多主題相關的文本形式呈現,涉及諸多商業問題。話語研究不再僅僅局限于話語中言語特征的研究,而是包括了話語中所體現出來的意識形態的模式和權力關系的研究,進而試圖發現話語在建構社會群體,塑造社會文化,呈現意識形態方面的策略或是模式。商務話語的概念十分廣泛,例如“經濟話語”、“企業話語權”、“談判話語”,等等。商務話語分析重點關注以下三個方面:(1)商務話語作為一種社會實踐;(2)商務話語權力關系的建構與表達;(3)商務話語的運作機制。對話語分析涉及經濟話語研究、廣告話語與推銷文化、媒介語言、機構話語、官僚話語等與商務話語密切相關的話語類型。
Fairclough(2001)對話語分析研究提出了三維框架,可以作為商務話語的分析框架:(1)口語或書面語語篇分析;(2)處理語篇產生、分布和使用的話語實踐分析;(3)社會文化實踐實例的話語事件分析。話語實踐分析的一個重要方法是通過互文性。互文性在敘述、體裁和話語的宏觀層面上揭示媒介文本是如何在不同體裁和話語的混合中構成的,并進而構成更大的話語秩序。從這個意義上來說,話語實踐分析把文本分析與社會文化實踐分析聯系起來。
從話語分析的視角關注商務活動中語言的具體使用等問題,是商務話語分析,其主要任務是對商務活動中與商務實踐密切相關的話語實踐的分析,商務話語實踐過程中傳遞了一種態度意義以及一種價值和立場,這些價值和立場進而在形成話語主體身份的同時,也在影響整個的商務實踐活動。因此,商務話語的本質是一種關系的建構和身份的形塑過程。我們在討論商務活動中語言特征與規律的同時,應關注商務語言的話語特性,即商務語言背后的意識形態以及知識樣式的分布,進而挖掘在這一過程中各種主體身份的建構過程。
從批評分析的視角,試圖把與商務活動密切相關的社會語境因素納入到研究中來,考慮商務話語實踐的雙方,社會距離是影響他們之間語言使用的重要因素。權力與等位關系在話語中的具體表現構成了話語對話性空間的重要尺度。這就是批評商務話語分析,它不僅關注描述話語實踐,而且揭示權利和意識形態之間的關系如何決定話語的形成,以及話語對社會身份的建設性影響。
從體裁的視角分析話語,是又一種商務話語分析方法,研究不同用途商務話語或語篇的風格,如商務談判話語體裁、商務報告體裁、法律合同或文件體裁等。強調共文和語境的密切關系,假設文本中的體裁選擇反映出社會文化層面的選擇,這種共文和語境之間的聯系對于研究商務話語的體裁具有重要價值。
商務翻譯學作為翻譯學的一個分支學科,與翻譯學有共享特征,又具有特殊性,研究對象更加清晰,覆蓋國際商務活動中的翻譯實踐及其相關現象。根據Holmes的翻譯理論,商務翻譯學包括三個重點研究領域:商務翻譯描述性研究,商務翻譯理論研究和商務翻譯應用研究。商務翻譯描述性研究描述商務翻譯的需求、商務文本的翻譯、譯者以及譯文對社會的影響等等。商務翻譯理論研究是在描述性成果的基礎上,建立解釋和預測這些商務翻譯現象的普遍規律。商務翻譯應用研究是對商務翻譯現象的跨學科研究,包括商務翻譯人才培養、機輔商務翻譯和翻譯管理等。商務翻譯批評起到規范商務翻譯行為、擴大社會。經濟影響力的作用。商務翻譯研究下的三大分支的關系交叉辯證,其中任何一個分支都為另外兩個分支提供素材和依據。根據以上商務翻譯學的理論框架,商務翻譯可以在以下三方面開展研究:一、商務翻譯理論研究,如商務口筆譯理論和翻譯批評;二、商務翻譯的規律和特點,如WTO法律經管文獻翻譯、商務經典翻譯、中華文化對譯等;三、翻譯應用,如翻譯服務、機輔翻譯、本地化、翻譯公司治理、翻譯產品營銷等。
跨文化商務交際可以說是跨文化交際學的一個重要應用領域,側重研究在商務語境中進行文化與商務及管理。Varner(2000)更具體地描述說,跨文化商務交際“不僅僅是發生在商務環境下,而且是在交際過程中融入了商務策略、目標和實際情況,而且通過文化、交際和商務三個要素相互作用所創造出的新環境”。他指出,跨文化商務交際包含三個組成部分:商務策略、交際策略、跨文化策略,三者相互作用,形成一個動態變化的系統。商務策略包含企業文化、人力資源實踐、政府法規、變化速度、企業金融健康度、企業結構、經濟環境、企業競爭地位、國際化水平期望值等;交際策略包括企業交際政策、企業目標、專款數額、交際目的、受眾意識、個人偏好渠道、技術背景、語言、可用技術、個人目標、話語團體等;跨文化策略包括民族種族、階級角色、性別、高/低語境、承擔風險意愿、文化敏感度、時間觀念、對不確定因素的態度、禮儀與地位、個人角色。
Kameda(2005)強調跨文化商務交際包含內部和外部兩個方面:企業之間和企業內部,涉及國家、文化、語言和習俗等要素。就企業之間而言,兩個不同的大型實體(公司/企業)具有不同的觀念和意圖,A企業的總經理、經理和負責人與B企業的總經理、經理和負責人開展跨國商務交易溝通,A方是交際的發出者,B方是交際的接收者,二者在交際中互動,完成跨文化商務交際;就企業內部而言,跨國公司要進行跨國管理溝通,一個相同的小型實體(公司/企業)具有相同的觀念和意圖,A企業的總經理、經理和負責人與B企業的總經理、經理和負責人開展跨國商務交易溝通,A方是交際的發出者,B方是交際的接收者,二者在交際中互動,完成跨文化商務交際。
圍繞上述三個領域,跨文化商務交際學可以研究以下課題(王立非2012):跨文化交際理論、國際商務溝通、國際商務談判、國際商務禮儀、跨國公司倫理、跨文化企業傳播、跨文化營銷、中外商務文化對比、文化資本、中外文化產業、國際文化服務貿易、跨境電子商務文化、國際金融文化、國際消費文化等。
商務社會語言學的提法是建立在語言的社會經濟本質、商務語言活動對于社會生活的巨大影響力基礎之上的,是社會語言學密切關注人類政治經濟活動。商務社會語言學運用宏觀社會語言學框架下的理論、概念、方法,研究商務社會各個層面的語言現象和語言問題,從“商務語言”的微觀視角和“語言商務”的宏觀視角看待商務英語作為一種社會語言學現象,討論與語言相關的多維商務社會范疇,包括身份、權勢、意識形態、語言態度、性別、語言政策、人際關系等。這兩種視角相互補充,為深入研究商務英語社會語言學提供了有效的方法論。商務語言的微觀視角探討在經濟全球化對于商務語言的影響,具體表現在英語地位和提法的改變,民族語言地位、語碼轉換、語碼混用等現象,討論各種口語、書面語、包括電子商務語體和多模態語言景觀。語言商務的宏觀視角探討商務語言構筑的社會事實,突出語言與社會的互構,包括權力與身份、語言規劃、商品化和人際關系等。商務社會語言學運用社會語言學的主要研究方法,如變異社會語言學、人類學、交際社會語言學、跨文化交際、對話分析、批評話語分析。同一個問題可以從不同研究路徑入手,也可以綜合運用多種研究路徑和方法來研究一個問題。
商務語言的對比研究屬于對比語言學應用層面的問題。基于對比語言學理論、英漢對比研究和商務英語研究,把這幾個領域的研究成果有機結合就產生了商務對比語言學。商務對比語言學可以采用以下的分析框架:(1)商務話語的社會文化情景對比分析,包括:商務領域專業性特點分析,商務活動參與人的文化背景對比,商務活動的政治經濟制約因素比較,商務活動目的與結果的跨文化比較;(2)商務語言的語言學層面對比分析,包括:商務語言語音的對比分析,商務語言詞匯的對比分析,商務語言句法的對比分析,商務語言語義的對比分析,商務語言語用的對比分析,商務語篇的對比分析;(3)商務活動的話語實踐對比分析,包括:不同語言中商務話語的生成、傳播和接受過程的對比分析,不同語言商務話語的互文性特征對比分析;商務對比語言學的研究方法具有鮮明的跨學科特點,與商務話語活動相關領域的理論和實踐應有機結合起來,共同解釋用不同語言進行的商務話語活動,并進行對比分析。商務對比語言學可應用的領域包括:商務語言對比研究與跨文化商務交際,商務語言對比研究與商務話語翻譯,商務語言對比研究與商務外語教學。商務英語對比語言學涉及多種相關學科,應采用多維度的綜合分析法,把與商務話語活動相關的語言因素、職業因素、社會因素、文化因素全面考慮,對兩種或多種語言進行對比分析。在具體分析時,要注意各種研究方法的有機結合:(1)宏觀和微觀分析相結合;(2)共時和歷時研究相結合;(3)定性和定量分析相結合;(4)靜態和動態研究相結合。
商務語料庫語言學在商務英語研究中可以應用在以下三個領域:(1)商務英語文獻定量分析,定量和定性的文獻綜述研究可以從中發現現狀、發展趨勢、研究熱點和重點;(2)商務英語語言特征分析,定量和定性的統計分析可以對具體商務語言現象作深入細致的多維度描寫和解讀;(3)基于語料庫的批評話語分析,基于商務英語語料庫的批評話語分析依據海量語言事實提取出的語言凸顯特征,對產生這些凸顯特征的社會文化語境和意識形態及權力關系,聯系社會的政治和經濟現實作更深入的批評分析,解讀語言反映出的這些現象的原因和背景以及隱含的意義。
商務語料庫語言學具體可以考察以下參數:(1)商務英語詞匯頻率。通過研究商務英語常用詞匯使用頻率,確定商務英語的高頻詞匯,從而發現商務英語的語言特征;(2)商務英語詞匯搭配特征。找出商業活動中,如商業業務、商業類型、商業人員中常用搭配、分析其不同含義,加深對商務英語語言規律和特點的理解和運用;(3)商務英語詞匯運用語境,對詞語的搭配和較大范圍的語境進行研究,探索詞匯所出現的商務場景或語境,從主觀因素即客觀因素兩方面分析,體會詞匯在不同的商務語境中用法和效果的異同。
商務語料庫語言學研究“意義單位”,分析意義單位主要包括以下四種:(1)詞語搭配,考察詞語共現或/互選;(2)類聯接搭配,考察結構共現或語法依存關系;(3)語義傾向,考察語義一致性;(4)語義韻,考察語言反映出的態度和感情評價。具體方法包括中心詞索引、關鍵詞分析、語塊分析、詞匯-語法概況等,考察商務詞語、詞頻、短語、搭配、句型、語義和語用等,還進行文體、體裁、語步、語義關聯、語義韻律、語篇構建及禮貌策略等進行分析。商務英語語料庫可以廣泛收集包含不同文體、體裁和詞匯的口頭和書面商務話語和商務體裁。常見話語包括面試話語、談判話語、會議話語、演講話語、總裁話語、貿易話語、企業話語等,常見體裁包括商務函電、財經新聞、商務法律、經濟學術、商業廣告、金融業務、商務報告等。
商務英語教育學的基礎理論主要包括語言習得理論、一般教育理論、教育心理學理論和教學法理論四個組成部分。其中教育理論應該是商務英語教育學的核心理論,對商務英語教學有指導作用。而商務英語學習和商務英語能力的形成也是與教育學、心理學的基本規律密不可分的,學習者商務英語能力的形成與發揮涉及包括教育學、心理學、商學、跨文化交際等多學科內容。根據以上定義,商務英語教育學的研究范圍包括:商務英語教學理論、商務英語教材教法、商務英語教師教育理論、商務英語教育測量、計算機輔助商務外語教學等。商務英語不同于普通英語教學,除了語言之外,學生的商務實踐能力也是教學的主要目標之一。教育心理學理論指出:“從一個情境到另一個情境的學習遷移依賴于在最初情境中知識或技能學習的掌握程度,也依賴于最初學習的情境與后來應用的情境之間的相似程度”(Slavin 2004:175)。因此,在教授商務實踐知識時,創設接近于真實生活的商務場景,在相似的情境中教授商務知識和技能,解決具體問題顯得尤為重要。教育心理學是商務英語教學理論的基礎,其中關于記憶、學習,以及信息加工理論和評估理論都為商務英語的教學提供了理論指導。商務英語中常用的教學方法也是在教育心理學及二語習得等理論體系基礎上發展而來的。商務英語的主流教學法是內容教學法、任務教學法和案例教學法三種,不同水平和類型的商務英語學習者應該分析需求,采用不同教學法,開展分類教學。
英語經濟學由英國學者Monica E. Taylor提出①,它是商務英語語言學的一個重要組成部分,用經濟學的理論、原則和方法,對英語國際通用語和經濟全球化的現象加以研究,重點探討英語作為國際通用語與經濟的關系和相互影響。英語經濟學的理論基礎是經濟學、語言學和語言經濟學的相關理論,研究重點是語言的經濟價值。語言被看作一種集體商品,其使用者越多,交換價值就越大。與別的商品相反,越廣泛使用反而會越增加語言的稀缺性。所以,英語的國際通用地位不斷上升,已經不再是一門外語。全球說英語的人越多,它的流通和傳播越廣,對個人的交流價值就越大,每個人對它的需求不但不會下降,反而會更加迫切,英語作為個人的文化資本的市值也就越大,這反過來又會促使更多的人去學習英語。
英語的經濟價值體現在六個方面:(1)可以克服跨文化商務交際障礙,從而取得經濟效益;(2)引導知識經濟交際,從而取得經濟效益;(3)人們在英語的幫助下完成某項工作,從而取得經濟效益;(4)人們依靠英語從事某項職業或參與某種活動,從而取得經濟效益;(5)英語在人力資本中滿足社會的需求,從而取得經濟效益,受雇者的英語熟練程度越高,其身價就越高,其待遇也就越好;(6)英語具有經濟效用,語言的經濟效用取決于勞務市場的供需、消費市場上應用多寡、人際交往是否常用、該門語言在社會和工作中的應用密度大小、跨文化交際的融合度。國外許多研究發現(Hejazi & Ma 2011;Helliwell 1999;Hutchinson 2002;OH & Selmier 2012),語言是直接降低國際貿易及外國直接投資交易成本的手段。為了降低成本,迫使各國企業和商人使用英語國際語,放棄使用其它外語。他們必須用一種語言或者通用語言談判。如果兩國語言一樣,或者從語言學角度講非常相似,那么做貿易和投資時就幾乎不存在語言障礙。研究表明:講同一語言的雙邊貿易和投資伙伴,在交易時成本明顯下降。Helliwell(1999)在考察分析了22個經濟與合作發展組織(OECD)的成員國之后,發現在兩個貿易伙伴之間有一種共同語言,對貿易額起積極影響。
英語經濟學至少包含以下四個研究重點:(1)英語經濟學本體研究,包括英語經濟學的理論、研究范圍、研究方法及經濟英語的特點和規律。研究重點包括:(a)經濟學文本的語言研究。從語言學的角度入手,對經濟文本進行多層次結構的分析,關注文本的詞匯、句法、語義、語篇等各個層面,重視對文本修辭功能的評價。使用語言學分析方法來對經濟文本進行的研究促使經濟學家在關注經濟思想的同時,也開始關注經濟文本的修辭價值。這拓寬了語言學的研究領域。(b)制度經濟學的語言研究,制度經濟學中的制度作為一種語言現象,可以從語言學的角度入手,采用語言學的研究方法來進行研究。(2)英語與經濟地位關系研究,英語和收入具有一種正向發展關系。英語和收入關系的研究可集中研究受英語教育水平與其收入水平的關系,或研究學習英語對收入的影響。(3)英語與開放經濟研究,英語和開放經濟語言的產生、發展和使用都離不開經濟動因的驅使,二者存在著密切的淵源關系,語言的強勢發展、擴張會拉動社會經濟的發展與騰飛,目前世界范圍的英語熱、以及孔子學院在國外的蓬勃發展等都是經濟發展的結果。(4)英語教育產業,如我國的英語教育政策與規劃、英語教育的投入與收益、教育對國民經濟的拉動、教育的國際化等。
就研究方法來說,既可以采用經濟學的計量統計方法,也可以采用語言學的思辨論證方法,二者結合開展跨學科研究。比如,運用經濟學中的計量和統計方法、比較靜態分析方法、一般均衡分析方法、局部均衡分析方法、邊際分析方法、交易費用分析方法、成本收益分析方法等等都可以運用到合適的語言問題上。同時,我們也可以運用話語分析法、社會語言學分析法、多模態語料庫方法等。
商務英語的跨學科性需要從多學科理論視角和多維度定量或定性方法開展研究。從多維度研究方法而言,可以從修辭分析法、機構話語分析法、民族志分析、語料庫方法、批評分析法、交際媒介法、談判研究法、多模態分析法、語用學方法(Franciscaetal. 2007)等。
修辭分析法運用修辭理論研究一個或一組交際事件的表現特征;機構話語分析法研究商業機構的內部變化是如何對員工產生影響的,而不是研究不同公司員工之間開展業務的話語;民族方法學研究機構及組織過程和機構話語,特定語境中的社會行動、順序和秩序。
語料庫方法運用海量商務文本或口頭轉寫語料,可對單個商務體裁或社會公認的交際事件進行研究,將計算機技術應用于商務話語分析,提取商務話語的特點和規律和系統功能語言學理論相結合開展商務話語研究。
批評分析法關注話語、話語生成和解讀以及相關的社會文化語境,透過商務話語所處的微觀語境,從更宏觀的社會文化語境、話語權力和意識形態去理解和解讀商務話語背后的真正原因。
交際媒介研究可以分為媒介轉向和話語轉向二類,前者研究電子郵件、傳真等交際媒介手段以及媒介手段對商務和商人的影響,后者研究媒介和職場環境如何相互作用。
談判研究包含三個研究重點:(1)談判話語與策略研究;(2)談判沖突控制;(3)跨文化談判對比研究。談判話語與策略研究運用語用學、社會語言學、會話分析等方法研究商務談判話語、談判策略等,談判沖突控制運用社會建構主義研究沖突消解,跨文化談判對比研究運用跨文化交際理論研究商務談判中的東西方文化差異等。
多模態分析法關注商務話語的模態形式,包括聲音或文本的單模態話語、視聽雙模態話語和視聽說寫多模態話語。
語用學方法運用禮貌原則、面子策略或合作理論等研究商務話語,可以分為微觀商務語用學和宏觀商務語用學。前者研究商務話語中的指示語、言語行為、會話含義、前提、會話結構等語用現象,后者研究禮貌、幽默、隱喻、印象管理、買賣雙方、商家和顧客的交際,通過禮貌原則和方法考察口頭或書面商務交際中的面子策略和關系管理。
商務英語語言學是專門研究英語在國際商務中應用的規律和特點的理論,作為一個新的交叉學科,綜合了社會語言學和心理語言學、篇章語言學和文體分析、語用學、話語分析、認知溝通理論、組織學、組織心理學理論與組織溝通、管理學,以及專門用途語言教學研究等學科(Daniushina 2010)。同時,它又與許多相關學科領域交叉和交互,如傳媒語言學、商法語言學(探究企業、合同和財產法的語言)、政治語言學(研究社會經濟關系的語言)和商務英語教學,具有廣闊的前景,應當受到語言學研究的高度關注。
附注
① 1996年,她在一篇題為“牙買加與英語經濟學”的論文中首次用到這個概念。
Baldry, A. & P. J. Thibault. 2006.MultimodalTranscriptionandTextAnalysis:AMultimediaToolkitandCoursebook[M]. London: Equinox.
Bruzzi, J. 2006. The words count—Radiology and medical linguistics [J].TheNewEnglandJournalofMedicine354: 665-67.
Chudinov, A. 2008.PoliticalLinguistics(3rd ed.) [M]. Moscow: Flinta Nauka.
Dobrasklonskaya, T. 2008.MediaLinguistics[M]. Moscow: Flinta Nauka.
Donohue, W. A. & M. E. Diez. 1985. Directive use in negotiation interaction [J].CommunicationMonographs52: 305-18.
Fairclough, N. 2001. Critical discourse analysis as a method in social scientific research [A]. In R. Wodak & M. Meyer (eds.).MethodsofCriticalDiscourseAnalysis[C]. London: Sage. 121-38.
Francisca, Bargiela-Chiappini, C. Nickerson & B. Planken. 2007.BusinessDiscourse[M]. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Gibbons, J. 2003.ForensicLinguistics:AnIntroductiontoLanguageintheJusticeSystem[M]. Oxford: Blackwell.
Hejazi, W. & J. Ma. 2011. Gravity, the English language, and international business [J].MultinationalBusinessReview19(2): 152-67.
Helliwell, J. 1999. Language and trade [A]. In A. Breton (ed.).ExploringtheEconomicsofLanguage[C]. Ottawa: Canadian Heritage. 5-30.
Hutchinson, W. K. 2002. Does ease of communication increase trade? Commonality of language and bilateral trade [J].ScottishJournalofPoliticalEconomy49(5): 554-56.
Johns, A. 1986. The language of business [J].AnnualReviewofAppliedLinguistics7: 3-17.
Kameda, N. 2005. A research paradigm for international business communication [J].CorporateCommunications:AnInternationalJournal10(2): 168-82.
Kindell, G. & M. Lewis. (eds.). 2000.AssessingEthnolinguisticVitality:TheoryandPractice[C]. International Language Assessment Conference, Dallas.
Kruzel, J. 2008. Official responds to congressional findings on military linguistics [J/OL].AmericanForcesPressServiceNews12 (11). [2009-10-12]. http:∥www.defenselink.mil/news/newsarticle.aspx?id=52284.
Mattia, H. 2006.ComparativeLegalLinguistics[M]. Lund Humphries: Ashgate.
Pickett, D. 1989. The sleeping giant: Investigations in Business English [J].LanguageInternational(1): 5-11.
Selmier Ⅱ, W. T. & Chang Hoon Oh. 2012. International business complexity and the internationalization of languages [J].BusinessHorizons55: 189-200.
Soccerlingua. 2005. European sports linguistics academy [EB/OL]. http:∥www.amazon.co.uk/Soccerlingua-European-Sports-Linguistics-Academy/dp/0955130301.
Varner, I. 2000. The theoretical foundation for intercultural business communication: A conceptual model [J].JournalofBusinessCommunication37(1):39-57.
Wang, Q. 2008. Towards the built environment linguistics [EB/OL]. http:∥etheses.nottingham.ac.uk/508/. p276.
王立非.2012.論商務外語學科及學術研究的再定位[J].中國外語(3):4-9:
王立非、李琳.2011.商務外語的學科內涵與發展路徑分析[J].外語界(6):22-26.
羅伯特·斯萊文.2004.教育心理學:理論與實踐(第7版)(姚梅林等譯)[M].北京:人民郵電出版社.