白迎春
(內蒙古民族大學 政法與歷史學院,內蒙古 通遼 208000)
少數民族高等院校培養雙語法律人才的教學方法研究
白迎春
(內蒙古民族大學 政法與歷史學院,內蒙古 通遼 208000)
少數民族地區的司法機關嚴重缺少雙語法律人才.雙語法官、雙語檢察官、雙語律師、雙語法庭翻譯人員的嚴重缺少影響少數民族使用本民族語言參與司法活動權利的行駛并妨礙司法工作效率的提高乃至制約少數民族地區司法的發展.將雙語法律人才的培養義務寄托少數民族地區的教育起著決定性作.但是目前的少數民族高等院校的教學內容單一而且沒有針對性.為了發揮少數民族高等院校為當地司法發展服務的功能,必須對其培養目標的定位、培養對象的選擇、課程的設計等教學領域進行改革.
少數民族;雙語法律人才;教學方案
少數民族高等教育的最終目的,是服務少數民族地區促進少數民族地區各項事業的發展.為了達到此目的,必須完成其根本任務:根據少數民族地區的需求培養各類少數民族專業人才.[1]但是,目前少數民族高等院校的法學教學內容單一、教學方式缺乏針對性,不能滿足當地司法人才的需求是目前普遍存在的問題.[2]
2.1 雙語法律人才的概念
筆者所說的雙語法律人才,是能夠以漢語和少數民族語言運用法律知識的人員.具體而言雙語法律人才,是能夠勝任雙語法官、雙語檢察官、雙語律師、雙語法庭翻譯(筆譯、口譯)的人才.
2.2 少數民族用本民族語言訴訟的權利保護需要
語言是民族文化的家園,在語言上能夠體現文化利益.[3]文化利益的表現有很多,特別是在行使和實現權利或尋求法律救濟,所謂的打官司告狀時當事人能否使用自己最熟悉的語言,對裁判結果起到決定性作用.所以我國憲法賦予少數民族用本民族語言進行訴訟的權利.[4]為了保護此權利的行使,三大訴訟法以及相關法律都對少數民族用本民族語言進行訴訟的權利進行具體規定.[5]但是,少數民族用本民族語言訴訟的權利難以得到切實保護的問題在各個少數民族地區司法實踐中都普遍存在.隨著我國經濟的發展,漢民族與各個少數民族,尤其是當地少數民族之間的交流來往日益頻繁.隨之,對少數民族各項權利進行保護的重要性越加凸顯.
2.3 少數民族用本民族語言訴訟的意義
近年來,涉及法院和檢察院的糾紛不斷增加,少數民族與漢族之間的各種糾紛也不例外,有增多的趨勢.[6]確保少數民族用本民族語言參加訴訟的權利,保障各民族當事人平等享受訴訟權利的意義重大:第一、有利于促進民族之間的平等,維護民族團結,各民族緊緊圍繞在黨的周圍建設和諧社會;第二、只有讓雙方當事人享受平等的訴訟權利才能準確保護其合法權益,防止冤假錯案的出現,提高司法公正與公信力;第三、當事人用自己熟練的語言進行訴訟有利于司法機關順利辦案,節省時間(司法資源)提高司法效率.第四;用當地少數民族通用的語言進行訴訟,能夠讓當地少數民族居民清楚了解案情、便于宣傳法律知識加強他們的法律意識,[7]提高法律意識還能減少和預防糾紛的發生.
針對性地培養少數民族地區所需人才要比培養普通人才更有難度,尤其培養能夠為少數民族地區司法活動服務的人才涉及民族高等院校培養對象的定位、教學團隊的配備、學科建設的優化,甚至還涉及就業服務系統的完善.
3.1 民族高等院校法學專業的培養對象
民族高等院校的主要培養對象是少數民族學生.主要生源應該來自于當地的少數民族學生,這是少數民族高等教育的內部特征.當地少數民族學生與其他民族的學生相比,被當地民族語言、地方傳統文化與生活習慣熏陶的機會比較多,在此基礎上將其培養成為當地司法活動服務的雙語法律人才比較順利,起到事半功倍的作用.
少數民族地區學生的接受基礎教育的條件差等原因,往往高考分數上不去.所以目前很多少數民族高等院校對少數民族學生采取預科教育的教學形式是十分正確的.雖然少數民族地區的學生相對普通本科生分數低,但是預科生招生辦法擴大了生源,給當地少數民族學生留下了多一份升學的機會.他們通過預科教育加本科教育也能順利完成學業.還有,在少數民族地區工作的司法人員,也可以成為生源.將有語言條件的司法人員通過成人教育、委托培訓等形式招生.
3.2 民族高等院校法學專業的課程設計
語言教育方面.被少數民族高等院校錄取的少數民族學生在高考中的漢語成績雖然達到了某種程度,但是因為少數民族地區的漢語基礎教育水平差、漢語語言交流環境缺少等原因導致少數民族地區學生的漢語水平不理想的狀態.雙語審判、雙語翻譯、雙語代理、雙語法律文書的制作、漢語法律文獻的利用都需要相當程度的漢語.對一直用少數民族語言授課的學生來講漢語同一門外語,為了提高他們的漢語水平,必須從聽、說、寫著手進行系統教育.把漢語教育安排在預科期間,并選擇適當的漢語基礎教材;重視漢語教育的同時還不可忽視對少數民族語言方面的教育.為了培養出雙語法律人才的需求,可以采取少數民族語言教育與法律術語教育的結合模式:開設少數民族語言法律術語課程.
法學專業教育方面.漢語教育與少數民族語言法律術語教育結束后開設法學課程.為了針對雙語法律人才培養目標,重點放在民法與民事訴訟法、刑法與刑事訴訟法、行政法與行政訴訟法、合同法、證據法、法律文書寫作等司法實務中的實用性比較強的學科上.新興的案例教學與筆者提倡的少數民族語言法律術語教育的結合模式是少數民族高等學院校的特色課程.
民族法學教育方面.民族地區有相對的自治權,所以少數民族地區都有民族法制.在少數民族地區進行司法活動離不開民族法制的縣官知識,所以為當地培養雙語法律人才必須進行民族法制教育.民族法制的教育離不開民族法制史,少數民族在獨特的生存環境里千百年來形成了一定的觀念與習慣,這些傳統的規則歷史以來起到調整社會關系的作用.為少數民族地區司法活動服務的雙語法律人才有必要掌握少數民族的文化及其與常規專業相交叉的學科領域.
雙語翻譯學教育方面.在某種程度上會雙語,但是只會單獨運用漢語或少數民族語言是不能滿足雙語法律人才的條件.特別是對雙語翻譯人員來說雙語之間的翻譯是至關重要的.翻譯本身就是一門學科,它包括筆譯和口譯,不論是筆譯還是口譯都需要翻譯專業知識.翻譯學,特別是少數民族語言與漢語的翻譯技巧等內容,對雙語法律人才的培養是不可或缺的.
引導司法考試教育方面.有條件的少數民族高等院校還可以組織高年級的學生開設司法考試“雙語沖刺”班.使用雙語專門準備司法考試,有司法考試成功經驗的教師輔導有關專業內容、學習方法、答題技巧、注意事項等,提高司法考試合格率.很多少數民族地區律師事務所或司法部門已經出版了不少少數民族語言版的司法考試學習資料,這些資料可供參考.
3.3 民族高等院校師資力量的籌備
雙語法律人才的培養需要根據培養對象、培養目標等因素配備少數民族高等院校的師資力量.但是由于少數民族地區經濟相對落后工資待遇少,交通不發達不吸引人才,這對培養雙語法律人才帶來了最大的困難.加之原本全國雙語高學歷法律人才緊缺的狀態,導致雙語法律人才培養處于惡性循環狀態.目前最為捷徑的辦法,是在全國范圍內高新聘請雙語法律高學歷人才.因為高學歷雙語法律人才的擇業門路特別廣,應適當提高現有高學歷法學專業教師的工資待遇解決其后顧之憂想辦法留住他們.現有的語言學教師、法學教師、民族學教師等的合理分工與互補的基礎上再次創造機會讓他們深造,并整合教師力量編寫適合培養雙語法律人才的各種教材.這也有利于提高他們運用漢語法學資料的能力.
3.4 開展參與司法實踐課
少數民族高等院校一般都設立在少數民族地區,這給學生提供了了解當地司法活動、接近司法活動、參與司法活動的好機會.帶領學生走訪當地人民法院、人民檢察院等司法機旁聽法庭審理了解辦案程序、翻譯技巧等.在此基礎上開設雙語模擬法庭等課程,有必要時邀請司法機關的專業人員進行課堂指導.
少數民族地區的司法機關嚴重缺少雙語法官、雙語檢察官、雙語律師、雙語翻譯人員.解決此問題的關鍵在于發揮少數民族高等院校為當地司法機關培養其需求人才的功能.本文圍繞少數民族高等院校教育模式的缺陷分析并提議以上教學方案.但是,我國少數民族地區普遍缺乏法律人才,偏僻地區的不少基層法院都出現有編制而沒有人來的局面.其根源在于少數民族地區經濟文化交通都不發達,工作環境差工資待遇少,國家撥給少數民族高等院校的經費更少.特別是擇業門路相當廣泛的法學專業人才起初就沒有在少數民族地區工作的職業規劃,少數民族法學人才“孔雀東南飛”而流失.這些都是少數民族地區雙語法律人才緊缺的因素.“百年大計教育為本”培養雙語法律人才是長期戰略目標,甚至還要涉及中小學教育甚至涉及啟蒙教育中的民族教育.
〔1〕曲木鐵西.少數民族高等教育的概念、特征及其分類[J].民族教育研究,2006(2):37.
〔2〕〔11〕劉云飛.少數民族地區法學高等教育的挑戰和改革[J].貴州民族報,2012(8):B03.
〔3〕郭友旭.語言權利和少數民族語言權利保障研究[J].中央民族大學,2010.36.
〔4〕《中華人民共和國憲法》134條.
〔5〕《中華人民共和國刑事訴訟法》第9條、《中華人民共和國民事訴訟法》第11條、《中華人民共和國行政訴訟法》第8條.
〔6〕肖晗.論中國少數民族地區雙語法律人才的培養[J].貴州民族研究,2011(1):136.
〔7〕冷傳莉.民族語言文字訴訟原則的適用與完善[J].貴州民族研究,2001(1):137.
G642
A
1673-260X(2013)12-0230-02