楊琴 王李俊 魏勤 聶羚

本文運用問卷調查的方法對江西中醫藥高等專科學校醫學專業五個班級進行了跨文化交際能力的調查,分析當前高職高專院校醫學生的跨文化交際能力的現狀及存在的問題,究其成因,尋求解決問題的對策。
高職高專醫學生跨文化交際能力現狀對策一、引言
跨文化交際學(InterculturalCommunication)是由美國人類學家愛德華·霍爾(EdwardT·Hall)于20世紀60年代提出來的,20世紀80年代中葉才開始進入中國,在中國是一個新興學科。國內研究對象多以本科院校的學生為主,對高職高專醫學生的研究不多。為此我們在江西中醫藥高等專科學校對醫學專業五個班級進行了較為詳細的調查,了解高職高專院校醫學生跨文化交際能力的現狀,并據此提出了一些相應的對策。
二、研究的主要內容及結果
研究者設計了測試學生跨文化交際能力的調查問卷,在江西中醫藥高等專科學校醫學專業的大一選取5個班級進行測試,共發放調查表300份,回收300份。測試內容共有7項:文化知識(3項);時間觀念(3項);會話原則(5項);言語行為(6項);非言語行為(3項);社會價值觀(3項);社會行為規范(3項)。本研究分析的依據主要是以學生回答問卷中的各項問題的(平均)失誤率為準。
從調查結果中可以看出,醫學生在此次跨文化交際的測試中總體失誤率偏高。失誤率最高的是社會行為規范部分失誤率高達65%,最低的言語行為部分也高達43%。
三、結果分析
總體來說,此次測試的結果不是很理想。通過對文化知識這七方面的了解程度進行考查,研究者發現大部分醫學生缺乏中西方文化差異意識,這非常不利于學生將來在全球化環境下開展工作。通過調查分析造成該現象的主要原因有:
(一)高職高專院校對英語相關的文化知識不夠重視,導致學生對相關的知識了解也很缺乏
調查發現,很多醫學生對西方國家的一些文化知識缺乏了解。究其原因主要是在高職高專院校教師在課堂上著重是對學生在具體的工作崗位上可能涉及的聽、說、讀、寫、譯的能力的培養,卻忽視了對學生的跨文化交際能力的培養。
(二)學生自身對英語不夠重視在調查中發現,很多學生英語學習的目的是為了過級,尤其是醫學生,本身專業課程學習任務繁重,英語基礎較薄弱,畏難心理重,導致很多學生反應英語很難學、不愿學、厭學,不了解語用規則,語用錯誤頻出。
(三)母語的負遷移作用對跨文化交際能力培養的不良影響
高職高專院校的學生在校英語學習時間只有一年,大部分精力都用于應付本專業課程的學習,用于英語的學習時間很少,學生本身又缺乏對英語文化、交際知識的了解,使得他們習慣于用母語漢語去學習英語,跨文化交際時傾向于將本民族的文化習慣和模式套用到跨文化交際場景中去,導致了母語文化負遷移作用的產生。
四、對策
依據對本次調查結果的分析,研究者建議可以從以下三個方面來提升高職高專醫學生的跨文化交際能力。
(一)增強師資隊伍建設
在高職高專院校英語教學中,教師應以語言應用與交際能力為中心,有意識地培養學生的跨文化交際能力,幫助學生正確地使用地道的英語。這就對教師自身的跨文化交際能力提出了更高的要求,加強師資隊伍的建設就變得至關重要。
(二)運用“文化移情”策略,克服母語負遷移的影響
所謂文化移情,簡而言之,就是在跨文化交際中,交際主體自覺地轉換文化立場,在跨文化交際中有意識地超越本土文化的框架模式,擺脫自身原有文化的積淀和約束,將自己置于另一種文化模式中,在主動的對話和平等的欣賞中達到如實地感受、領悟和理解另一種文化的目的。教授文化移情的交際策略可以幫助學生克服母語文化負遷移的影響,成功地進行跨文化交際。
(三)培養學生文化差異的敏感度,提升學生的跨文化交際意識
對文化差異進行比較。對比法是一種比較成熟的語言教學法。英語國家文化與中國文化兩者之間存在很大的差異,這些差異在各自的語言中均可以體現出來。研究者認為在教學中教師可以從詞義、世界觀、言語交際等方面的差異進行對比。教師通過分析母語和目的語之間的文化差異,可以幫助學生排除英語學習過程中的文化障礙。
經濟全球化帶動各個領域的國際交流越來越頻繁,這就要求我們培養出來的學生應該具有良好的跨文化交際能力。因此,積極進行教學改革,提升高職高專醫學生跨文化交際能力變成了英語教育者的首要任務。
參考文獻:
[1]黃宏姣.跨文化交際中的心理意識準備[J].學術交流,2004,(9).
[2]竇衛霖.跨文化商務交際[M].北京:高等教育出版社,2005.