鄭潔
摘 要 本文從介紹行為主義學習理論和語言學習心智研究出發,主要探討了中介語的社會文化模式。中介語是不同環境下運用的多種言語風格,不同的社會文化環境會造成不同的中介語,所以,在教學中應避免石化,縮小社會距離,使二語學習者的中介語系統更加合理,科學。
關鍵詞 中介語 社會文化模式
中圖分類號:H313.1 文獻標識碼:A
二語學習者的母語的系統性發展反應了他們學習二語知識的心理系統,這個心理系統就叫做中介語(interlanguage)。中介語概念的出現解釋了二語習得中學習者形成的二語表征的性質和二語表征如何變化的問題。要真正的理解到什么是中介語,首先應該掌握行為主義學習理論和語言學習心智研究。
早在二十世紀五,六十年代,心理學的主導就是行為主義。在行為主義看來,外語學習與其他學習一樣,都會涉及到行為習慣的形成。當學習者對學習環境中的刺激產生反應,反應加強后進行記憶,他們的學習習慣也就此形成。所以,習慣是一個刺激—反應的鏈接。在當時,人們認為所有的語言學習行為都是因為習慣的產生。當學習者對刺激反應出正確的回應時,學習就發生了,學習者對正確的語言行為(刺激)進行模仿,一旦犯錯就會被糾正,糾正的過程就是一個加強語言習慣的過程。行為主義的學習理論觀察了學習者學習中的輸入和輸出,但是要解釋二語習得是遠遠不夠的,因為學習者經常不會完全按照輸入來進行輸出,而學習者產生的錯誤的系統性本質又告訴我們學習者在學習時會主動地創建屬于他們自己的語言規則,這些語言規則有時甚至與輸入給他們的語言規則毫不相關,換句話說,語言學習并不是單純的對外部刺激的反應。
行為主義學習理論的缺陷促使著語言學家們的深入研究。到了二十世紀六十年代,人們開始將重心放在了心理學和語言學上面,人類的語言天賦是如何促進語言學習的這個問題開始受到人們的關注。到了二十世紀六,七十年代,母語學習的心智研究出現了,根據研究結果,人們發現只有人類才具備語言學習的能力,在人的大腦理論有一個語言習得機制,這個機制決定了語言的學習,而外界的輸入僅僅是為了啟動這個語言習得機制而存在。
美國語言學家Larry Selinker在研究中發現學習者在語言學習過程中會根據母語自我創造一套抽象的語言系統,但是這套語言系統與母語和目的語的語言系統又不相同,于是,他提出了中介語。因此,學習者的中介語都是唯一存在的,且會受到輸入語與現有語言的影響。學習者不斷地修改中介語系統,或增加新的規則,或減少,重建舊的規則,這樣就形成了一個中介語的連續體,隨著連續體的增長,學習者的二語知識也會越來越復雜。其中,學習者會產生一些錯誤,這些錯誤屬于中介語的一部分,且反應了學習者不同的學習策略。在這些錯誤之中語法是最容易石化的。在教學中,為了減少學習者的語言知識石化,教師應該盡量多地提供正確的語言輸入,并及時改正學習者容易石化的部分,特別對于語法和學習策略多加關注。
在心理語言學中,二語習得被看作了一個計算機模式,中介語就是電腦,人們通過輸入來進行短時記憶和長時記憶,輸入通過學習者的大腦形成中介語,最后輸出。從社會學的角度來看,中介語被看作是學習者在不同環境下運用的多種語言風格。社會環境會改變輸入語言,這會對中介語的形成造成直接影響。
Elaine Tarone將中介語看成了語體的連續體,說的其實就是多種語言風格的組成。在語體連續體的一頭是謹慎語體,用于學習者特別強調關注語言形式正誤的時候,而連續體的另一頭是通俗語體,用于口語對話時臨時選擇語言形式的時候。Tarone舉了一個學習英語的日本學習者的例子來對此進行說明。在日本,語音/z/是很難正確發出的,研究不同的日本學習者和不同的發音場景后Tarone發現當人們在單獨的讀單詞的時候,這個音是發得最準確的,但是當人們在口語對話時這個音最容易發錯。隨著時間的流逝,人們對于這個發音就會越發準確,但是普遍讀單詞還是要比口語準確得多。把中介語看作語體的連續體的觀點將語言學習與語言使用聯系了起來,但是也存在著一些問題,例如學習者在口語交談中有時候會為了突出某種特定含義而特別主義某項語法的使用,這就推翻了Tarone所認為的讀單詞時發音一定比口語時準確。當人們在說母語時,語體會根據說話對象的不同而有所改變,面對不熟悉的人,特別是社會地位比自己高的人,人們往往會特別注重語體的選擇,而面對熟悉的人,人們就比較隨意,換句話說,語體的正式與否的選擇是與人們的社會地位有關。而二語并非如此,人們不會過于注重交談對象的具體地位,因為學習者自身的語言水平是有限的,所以人們的語體選擇只是基于現有的語言水平。
John Schumann提出了二語習得的同化模式來解釋中介語。當二語學習者不能夠或者不愿意融入到二語文化中,他們就無法被目的語群體同化,那么,石化現象就容易發生。而學習者被同化的難易程度就是由社會距離所決定,而很多因素諸如本族人如何看待二語學習者,雙語文化上的差異都會影響社會距離。然而,同化模式只考慮到了社會因素對二語學習者的影響,并沒有想到學習者對社會因素的主動作用。成功的二語學習者會對是否融入本族語人進行反思,縮小社會距離,盡量減少石化。
二語習得的社會文化模式是在嘗試解釋學習者學習二語時成功或者失敗的原因,其妄圖探索不同類型的學習者學習二語的速度和能夠達到的終極水平。這種社會文化模式給人們呈現了生活中目的語使用的不同場景,在這些場景中,社會環境的條件決定了學習者和二語接觸的程度,即輸入,以及他們花了多大的功夫去學習。但是,外語學習一般是在教室中完成,而教室里外語的使用就很少會涉及社會文化模式了,所以,還應該多從心理語言學,言語分析等角度對中介語進行更加細致的研究?!?/p>
(作者:四川職業技術學院外語系,助教,碩士,研究方向:應用語言學及二語習得)