999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

美詞佳譯 雅俗共賞

2013-04-29 09:48:53康碩
群文天地 2013年8期
關鍵詞:理論

康碩

摘要:縱觀源遠流長的中華文化歷史長河,宋詞無疑是眾多文學瑰寶中的一枝奇葩。作為一種獨立的漢語詩體,其獨到的風格情趣和音律之美凝聚了宋詞三千多年悠久文化的結晶,因此英譯宋詞無疑促進了中華文化與世界文化的交流和融合。文章著重闡述宋詞英譯的要點和主要問題,以及如何更好的翻譯古詞中的風雅情調(diào)。

關鍵詞:意境風格 ;“三美”理論 ;宋詞英譯

“凡一代有一代之文學,楚之騷,漢之賦,六代之駢語,唐之詩,宋之詞,元之曲,皆所謂一代之文學,而后世莫能繼焉者也。”王國維心目中的宋詞,作為宋代文學的最高成就,別具一格,自成一體,雅俗共賞,成就了自己獨特的風格,與唐詩并成為雙絕。詩之境闊,詞之言長,宋詞能言詩之不能言也,這同時增加了宋詞英譯的難度和廣度。

一、翻譯中的“三美論”

古詩詞翻譯的泰斗許淵沖先生提出了著名的翻譯“三美論”,即意美,音美,形美。其中意美尤為重要,詩詞歌賦重在其意,無論言語運用多么精確到位,不能準確抓住其主旨和意境,就無法較好的翻譯宋詞。因此意美不僅是將詞中的意思翻譯出來,更要體現(xiàn)出一首詞所包含的藝術風格及風雅意境,更見翻譯家之功底。

音美次之,但往往比意美更難以把握。宋詞源于民間“曲子詞”,起初為文學和音樂的結合,因此在宋詞創(chuàng)作中,音律美是所有詞人所注重的部分。與唐詩相比,詞人比詩人更講求音律的音樂效果。對于譯者而言這就是一個難題,譯文與原文字數(shù)對等是不可能也是不必要的,如果一定要講求音美的形式,應當力求譯文與原文音調(diào)和諧,字音和字義需要相得益彰。比如婉約派宋詞的代表人物李清照,其名作《聲聲慢》全用賦體,沒有任何比喻排比的手段,著重從音韻的方面表現(xiàn)詞的風格和情趣,使讀者理解其哀怨婉轉(zhuǎn)的種種愁思,朗朗上口并深入人心。

詞中前半部分及其注重音律的變化,并且與當時初秋黃花落滿地,哀傷柔思百轉(zhuǎn)腸的意境緊密聯(lián)系,江蘇師范大學的穆詩雄先生運用雙聲翻譯方法,將原文中開頭的十四字疊印較好的翻譯出來,傳達出了黃昏細雨無可奈何的孤單意境,將原文中的音律美較好的體現(xiàn)了出來,達到一定程度的音美要求。

形美最次,即在翻譯過程中不求對等翻譯,只求字與字之間的翻譯美感,這也是在保證意美和音美的前提下錦上添花的翻譯手法。

二、宋詞英譯的風格與意境

宋詞英譯忌諱只重其形,不重其意,意境本身就是一種高度濃縮的情境。王國維認為:“境,非獨謂景物也,喜怒哀樂亦人心中之一境界。故能寫真景物、真感情者,謂之有境界;否則謂之無境界。”他認為境界不僅是景與情的結合,而且應是從親身所見所聞中得到的真切感受。中國詩詞借景抒情、寓情于景、情景交融、直抒胸臆、虛實相生、動靜結合、托物言志、化用典故、對比、反襯、象征、渲染等藝術表現(xiàn)手法,極具情境效應,展示了意境的魅力,具有無限的美感。因此對于譯者而言,詞的意境與風格需要特別注意。白居易的《長相思》是描寫閨怨的佳作,上片運用比興的修辭手法描述丈夫沿汴水入泗水離去時的場景,深深地不舍與眷戀,暗指少婦追隨自己的夫君順流而下,直至瓜洲渡口才依依別離。

下片寓情于景,思悠悠恨悠悠的深閨哀怨,這流水般綿遠悠長的思念,迫切盼望夫君歸來的思念之情何時方休?十分傳神,把少婦獨守空房苦苦盼望夫君歸來的閨怨之情刻畫的淋漓盡致。

宗白華先生的《中國藝術意境之誕生》中指出,人與世界的接觸,因為關系的層次不同,可分為五層境界:“為滿足生理和物質(zhì)的需要,而有功利境界;因人群共存互愛的關系,而有倫理境界;因人群組合互制的關系,而有政治境界;因窮研物理,追求智慧,而有學術境界;因欲返本歸真,冥合天人,而有宗教境界……介乎后二者的中間,以宇宙人生的具體為對象,賞玩它的色相、秩序、節(jié)奏、和諧,借以窺見自我的最深心靈的反映。”在宋詞當中的化實景而為虛境,創(chuàng)形象以為象征,使詞人最高的心靈具體化、肉身化,這就是藝術境界。藝術境界主于美,一切美的光是來自心靈的源泉。

一切景語皆情語也,這個特色充分體現(xiàn)在言簡意賅的唐詩宋詞中。而在英譯宋詞中如何盡可能原樣傳達出詩詞的意境是橫亙在譯者面前的難題。中國古詞的特色是不著一字,盡得風流。在極其有限的篇幅內(nèi),營造出獨特而令人難忘的意境,但想在英譯詩歌中達到對應的效果則絕非易事。因此譯者要以中心意境為本,以三美論為翻譯指導來研究宋詞英譯,這樣才能更好地完成“信達雅” 的翻譯準則,使宋詞被更多的人理解。

三、結語

通過對上述宋詞英譯的分析,使我們深刻感受到在翻譯過程中所面臨的困難與挑戰(zhàn),僅宋詞英譯這一項就需要廣大譯者們精雕細琢的去推敲和研究。若要將博大精深的中華文化推向世界,不僅需要科學嚴謹?shù)姆g方法和才思泉涌的翻譯靈感,更加需要精益求精的翻譯態(tài)度和孜孜不倦的奮斗精神。想真正達到許淵沖先生的“三美論”的要求,實現(xiàn)美詞佳譯,雅俗共賞,對于廣大譯者而言實可謂任重而道遠也。

參考文獻:

[1]許淵沖.翻譯六論[M].中國翻譯出版公司,1991.

[2]張燕瑾.唐宋詞選析[M].天津人民出版社,1985.

(作者單位:山東大學外國語學院)

猜你喜歡
理論
堅持理論創(chuàng)新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
多項式理論在矩陣求逆中的應用
基于Popov超穩(wěn)定理論的PMSM轉(zhuǎn)速辨識
大電機技術(2017年3期)2017-06-05 09:36:02
十八大以來黨關于反腐倡廉的理論創(chuàng)新
“3T”理論與“3S”理論的比較研究
理論宣講如何答疑解惑
學習月刊(2015年21期)2015-07-11 01:51:44
婦女解放——從理論到實踐
主站蜘蛛池模板: 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 亚洲91在线精品| 欧美a级在线| 亚洲欧美不卡视频| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 成年人国产视频| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 亚洲精品无码抽插日韩| 亚洲国产成人精品无码区性色| 久青草国产高清在线视频| 国产不卡网| 亚洲视频影院| 青青草国产精品久久久久| 91精品国产丝袜| 啪啪永久免费av| 性69交片免费看| 亚洲va视频| 99成人在线观看| 在线色国产| 一本视频精品中文字幕| 國產尤物AV尤物在線觀看| 91精品免费久久久| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 福利在线不卡| 中文天堂在线视频| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 亚洲国产在一区二区三区| 国模私拍一区二区| 国产精品欧美在线观看| 亚洲黄色视频在线观看一区| 欧美午夜久久| 98精品全国免费观看视频| 日韩精品毛片| 国产女人在线视频| 亚洲AⅤ无码国产精品| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 91国内外精品自在线播放| AV不卡在线永久免费观看| 成人午夜精品一级毛片| 国产欧美日韩精品综合在线| 国产午夜无码专区喷水| 午夜精品区| 亚洲中文字幕手机在线第一页| 精品国产香蕉在线播出| 黄色免费在线网址| 91精品专区国产盗摄| 一本久道久久综合多人| 国产制服丝袜91在线| 萌白酱国产一区二区| 亚洲综合久久成人AV| 国产成人一二三| 欧美日本在线| 五月婷婷丁香综合| 色婷婷国产精品视频| 国产亚洲视频中文字幕视频| 国产污视频在线观看| 国产免费久久精品99re不卡 | 久热re国产手机在线观看| 精品成人一区二区| 成人国产一区二区三区| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 亚洲一道AV无码午夜福利| 国产精品福利社| 国产91小视频| 亚洲天堂视频在线播放| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 全裸无码专区| 国产乱论视频| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产精品漂亮美女在线观看| 日本一区二区三区精品国产| 视频一区视频二区中文精品| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 99精品在线看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 麻豆精品在线视频| 91成人精品视频| 国产另类视频| 国产精品久久自在自2021| 在线观看欧美精品二区| 亚洲国产看片基地久久1024| 嫩草国产在线|