999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

美詞佳譯 雅俗共賞

2013-04-29 09:48:53康碩
群文天地 2013年8期
關鍵詞:理論

康碩

摘要:縱觀源遠流長的中華文化歷史長河,宋詞無疑是眾多文學瑰寶中的一枝奇葩。作為一種獨立的漢語詩體,其獨到的風格情趣和音律之美凝聚了宋詞三千多年悠久文化的結晶,因此英譯宋詞無疑促進了中華文化與世界文化的交流和融合。文章著重闡述宋詞英譯的要點和主要問題,以及如何更好的翻譯古詞中的風雅情調(diào)。

關鍵詞:意境風格 ;“三美”理論 ;宋詞英譯

“凡一代有一代之文學,楚之騷,漢之賦,六代之駢語,唐之詩,宋之詞,元之曲,皆所謂一代之文學,而后世莫能繼焉者也。”王國維心目中的宋詞,作為宋代文學的最高成就,別具一格,自成一體,雅俗共賞,成就了自己獨特的風格,與唐詩并成為雙絕。詩之境闊,詞之言長,宋詞能言詩之不能言也,這同時增加了宋詞英譯的難度和廣度。

一、翻譯中的“三美論”

古詩詞翻譯的泰斗許淵沖先生提出了著名的翻譯“三美論”,即意美,音美,形美。其中意美尤為重要,詩詞歌賦重在其意,無論言語運用多么精確到位,不能準確抓住其主旨和意境,就無法較好的翻譯宋詞。因此意美不僅是將詞中的意思翻譯出來,更要體現(xiàn)出一首詞所包含的藝術風格及風雅意境,更見翻譯家之功底。

音美次之,但往往比意美更難以把握。宋詞源于民間“曲子詞”,起初為文學和音樂的結合,因此在宋詞創(chuàng)作中,音律美是所有詞人所注重的部分。與唐詩相比,詞人比詩人更講求音律的音樂效果。對于譯者而言這就是一個難題,譯文與原文字數(shù)對等是不可能也是不必要的,如果一定要講求音美的形式,應當力求譯文與原文音調(diào)和諧,字音和字義需要相得益彰。比如婉約派宋詞的代表人物李清照,其名作《聲聲慢》全用賦體,沒有任何比喻排比的手段,著重從音韻的方面表現(xiàn)詞的風格和情趣,使讀者理解其哀怨婉轉(zhuǎn)的種種愁思,朗朗上口并深入人心。

詞中前半部分及其注重音律的變化,并且與當時初秋黃花落滿地,哀傷柔思百轉(zhuǎn)腸的意境緊密聯(lián)系,江蘇師范大學的穆詩雄先生運用雙聲翻譯方法,將原文中開頭的十四字疊印較好的翻譯出來,傳達出了黃昏細雨無可奈何的孤單意境,將原文中的音律美較好的體現(xiàn)了出來,達到一定程度的音美要求。

形美最次,即在翻譯過程中不求對等翻譯,只求字與字之間的翻譯美感,這也是在保證意美和音美的前提下錦上添花的翻譯手法。

二、宋詞英譯的風格與意境

宋詞英譯忌諱只重其形,不重其意,意境本身就是一種高度濃縮的情境。王國維認為:“境,非獨謂景物也,喜怒哀樂亦人心中之一境界。故能寫真景物、真感情者,謂之有境界;否則謂之無境界。”他認為境界不僅是景與情的結合,而且應是從親身所見所聞中得到的真切感受。中國詩詞借景抒情、寓情于景、情景交融、直抒胸臆、虛實相生、動靜結合、托物言志、化用典故、對比、反襯、象征、渲染等藝術表現(xiàn)手法,極具情境效應,展示了意境的魅力,具有無限的美感。因此對于譯者而言,詞的意境與風格需要特別注意。白居易的《長相思》是描寫閨怨的佳作,上片運用比興的修辭手法描述丈夫沿汴水入泗水離去時的場景,深深地不舍與眷戀,暗指少婦追隨自己的夫君順流而下,直至瓜洲渡口才依依別離。

下片寓情于景,思悠悠恨悠悠的深閨哀怨,這流水般綿遠悠長的思念,迫切盼望夫君歸來的思念之情何時方休?十分傳神,把少婦獨守空房苦苦盼望夫君歸來的閨怨之情刻畫的淋漓盡致。

宗白華先生的《中國藝術意境之誕生》中指出,人與世界的接觸,因為關系的層次不同,可分為五層境界:“為滿足生理和物質(zhì)的需要,而有功利境界;因人群共存互愛的關系,而有倫理境界;因人群組合互制的關系,而有政治境界;因窮研物理,追求智慧,而有學術境界;因欲返本歸真,冥合天人,而有宗教境界……介乎后二者的中間,以宇宙人生的具體為對象,賞玩它的色相、秩序、節(jié)奏、和諧,借以窺見自我的最深心靈的反映。”在宋詞當中的化實景而為虛境,創(chuàng)形象以為象征,使詞人最高的心靈具體化、肉身化,這就是藝術境界。藝術境界主于美,一切美的光是來自心靈的源泉。

一切景語皆情語也,這個特色充分體現(xiàn)在言簡意賅的唐詩宋詞中。而在英譯宋詞中如何盡可能原樣傳達出詩詞的意境是橫亙在譯者面前的難題。中國古詞的特色是不著一字,盡得風流。在極其有限的篇幅內(nèi),營造出獨特而令人難忘的意境,但想在英譯詩歌中達到對應的效果則絕非易事。因此譯者要以中心意境為本,以三美論為翻譯指導來研究宋詞英譯,這樣才能更好地完成“信達雅” 的翻譯準則,使宋詞被更多的人理解。

三、結語

通過對上述宋詞英譯的分析,使我們深刻感受到在翻譯過程中所面臨的困難與挑戰(zhàn),僅宋詞英譯這一項就需要廣大譯者們精雕細琢的去推敲和研究。若要將博大精深的中華文化推向世界,不僅需要科學嚴謹?shù)姆g方法和才思泉涌的翻譯靈感,更加需要精益求精的翻譯態(tài)度和孜孜不倦的奮斗精神。想真正達到許淵沖先生的“三美論”的要求,實現(xiàn)美詞佳譯,雅俗共賞,對于廣大譯者而言實可謂任重而道遠也。

參考文獻:

[1]許淵沖.翻譯六論[M].中國翻譯出版公司,1991.

[2]張燕瑾.唐宋詞選析[M].天津人民出版社,1985.

(作者單位:山東大學外國語學院)

猜你喜歡
理論
堅持理論創(chuàng)新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
多項式理論在矩陣求逆中的應用
基于Popov超穩(wěn)定理論的PMSM轉(zhuǎn)速辨識
大電機技術(2017年3期)2017-06-05 09:36:02
十八大以來黨關于反腐倡廉的理論創(chuàng)新
“3T”理論與“3S”理論的比較研究
理論宣講如何答疑解惑
學習月刊(2015年21期)2015-07-11 01:51:44
婦女解放——從理論到實踐
主站蜘蛛池模板: 中文一级毛片| 免费可以看的无遮挡av无码| 国产精品久久久久无码网站| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 无码一区18禁| 国产精品香蕉| 喷潮白浆直流在线播放| 国产二级毛片| 9cao视频精品| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 老汉色老汉首页a亚洲| 欧美日韩国产系列在线观看| 在线播放国产一区| 亚洲日韩在线满18点击进入| 91精品久久久久久无码人妻| 无码内射在线| 国产网站在线看| 中文字幕在线不卡视频| 国产91小视频| 国产剧情国内精品原创| 久久亚洲国产最新网站| 国产成人高清亚洲一区久久| 人妻精品久久久无码区色视| 2024av在线无码中文最新| 日韩A级毛片一区二区三区| 国产精品免费久久久久影院无码| www.国产福利| 国产精品女人呻吟在线观看| 色噜噜综合网| 国产成人av大片在线播放| 波多野结衣一区二区三区AV| 亚洲国产一区在线观看| 午夜国产精品视频黄| 午夜爽爽视频| 亚洲最新在线| 欧美一级大片在线观看| 国产精选自拍| 成人一级黄色毛片| jizz亚洲高清在线观看| 欧美日韩国产成人高清视频| 国产女同自拍视频| 国产网友愉拍精品| 精品一区二区三区四区五区| 国产精品视频观看裸模| 国产免费久久精品99re丫丫一 | 亚洲国产精品无码久久一线| 好紧太爽了视频免费无码| 在线播放国产99re| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 成人综合久久综合| 无码免费视频| 国产麻豆精品久久一二三| 国产麻豆va精品视频| 亚洲不卡网| 动漫精品啪啪一区二区三区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 日韩免费毛片视频| 国产久操视频| 久久综合伊人77777| 91精品人妻互换| 久久成人国产精品免费软件| 亚洲中文字幕在线一区播放| 久久国产精品嫖妓| 中文无码毛片又爽又刺激| 不卡视频国产| 三上悠亚一区二区| 国产精品永久免费嫩草研究院| AV不卡在线永久免费观看| 成人综合网址| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 国产91久久久久久| 精品自窥自偷在线看| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 国产理论最新国产精品视频| 中文字幕2区| 日本高清视频在线www色| 国产精品成人免费视频99| 一本大道香蕉高清久久| 黄色成年视频| 国产 在线视频无码| 日韩成人午夜|