999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

詞匯模式理論在語篇實踐中的應用研究

2013-04-29 18:40:41金鎧甲滿劉伊梅

金鎧 甲滿 劉伊梅

摘 要:詞匯銜接是一種非結構性銜接手段,是實現語篇連貫的多種銜接機制之一,但多年來未受到足夠重視。近年來,人們認識到詞匯銜接在語言習得過程中發揮著重要作用。盡管銜接不是語篇連貫的唯一手段, 但銜接機制對語篇閱讀理解有著很大的幫助、促進作用。在閱讀理解中, 在文中出現頻率極高的詞項一定與篇章的中心思想有著千絲萬縷的聯系。在現代語言教學中,閱讀仍舊是獲取信息的重要手段。在閱讀教學中,教師有必要以語篇中的詞匯銜接為突破口,有意識地鍛煉學生恰當運用詞匯銜接手段的能力,以提高他們的語篇閱讀理解能力。

關鍵詞:詞匯銜接;詞匯模式;語篇連貫

中圖分類號: H313 文獻標志碼: A 文章編號:16720539(2013)05009205

眾所周知,語篇無論是口頭表達,還是書面表達,都必須銜接(cohesion)合理,符合邏輯,語義連貫(coherence)[1]。但以維多森(Widdowson)為代表的語言學家對銜接與連貫的關系持否定態度,認為銜接不能保證連貫,連貫和銜接沒有關系,不能通過形式特征來判斷[2]。然而,語篇畢竟是由形式特征來體現的,從形式特征來研究語篇連貫的唯一途徑是通過語篇的銜接機制[3]。所以,我們有理由把銜接手段的研究看作是語篇研究的一個不容忽視的內容[4],因此銜接和連貫是語篇研究的核心問題。銜接與連貫有著密切的關系:語篇的連貫主要通過銜接手段實現[5]。

在語篇銜接中,詞匯銜接歷來被認為是最重要的手段之一,占篇章銜接的40%左右。詞匯銜接是通過詞的重復、同義、反義、上下義、互補、整體與部分等關系,在篇章中建立一個貫穿篇章的鏈條,從而建立篇章的連續性,使語篇語義連貫。然而,在非英語專業研究生英語教學中,教師對語篇中詞匯的講解主要圍繞著詞的語義和句法這兩個層面展開,卻很少分析語篇中的詞匯銜接,也很少對詞匯銜接在語篇連貫中的作用給予充分注意。因此,了解詞匯銜接理論,對于幫助學生從語篇角度通過分析語言的表層結構和深刻挖掘詞匯的內涵,來深入體會作者在文中所傳達的含意是非常重要的。因此,我們有必要探究詞匯銜接及其在語篇閱讀中的運用。

一、語篇詞匯模式相關理論

(一)語篇銜接手段概要

自從韓禮德和哈桑在《英語的銜接》一書中對銜接手段的種類以及在語言學研究中所處的地位等理論問題作了全面闡述后,其他語言學家也從不同角度對銜接的定義和分類做出了不同論述。在系統功能語法的框架中,銜接是實現語篇功能的主要手段,分照應、替代、省略、連接和詞匯銜接五種。銜接是一個句際連接概念。前四種銜接主要是通過語法手段來體現的;唯有第五種,按韓禮德和哈桑的話來說,是靠詞匯手段來體現的[6]。但并不是任何兩個詞之間都可以相互銜接,詞匯銜接的機制歸根到底是靠相關詞語之間的語義關聯。因此.詞匯銜接的機制是一種語義上的連貫。根據他們的調查統計,詞匯銜接占整個語篇銜接的42%, 照應占32% ,連接占12%,省略占10%,替代占4%。奠里斯(Morris)也指出,“詞匯語義關系是存在于成對詞語之間的個別關系,因此被用來創立詞匯銜接”。但研究紛爭的焦點大多停留在對銜接的定義和分類上,卻忽略了銜接特別是詞匯銜接在語篇結構中的重要作用分析。而侯易的詞匯模式理論恰恰對此做出了有益的論述。

(二)侯易的詞匯銜接模式理論及其特性

侯易指出,在所有的銜接手段中,詞匯銜接是一種最為重要的銜接紐帶(cohesive tie),對語篇結構的研究,首先應該是對語篇詞匯模式的研究[7]。他繼而提出有關銜接的三個基本問題:(1)銜接的存在是如何對語篇連貫起作用的?(2)句子通過彼此連結而構成完整的命題,銜接的存在是如何影響其間的連結方式的?(3)對于大篇幅的語篇組織,銜接的存在是否仍起作用?侯易認為,韓禮德和哈桑提出的詞匯銜接鏈不僅僅具有線性關系,其中各項關系應該是多重的。他同時認為,語篇中的詞匯銜接模式主要是指詞項的復現情況。據此,侯易著手建立詞匯在語篇中的重復模式。他認為,語篇中任何兩個句子無論相隔多遠,只要它們共同享有較高比例的復現詞匯項,它們之間的關系就很緊密。而語篇之所以成為語篇就是通過相互交織的句子之間的聯系而得以實現。侯易將詞匯銜接手段整合為簡單詞匯重復(simple lexical repetition)、復雜詞匯重復(complex lexical repetition)、簡單共同轉釋(simple mutual paraphrase)、簡單部分轉釋(simple partial paraphrase)、反義性復雜轉釋(antonymous complex paraphrase)、其他復雜轉釋(other complex paraphrase)、替代(substitution)、互指(coreference)、省略(ellipsis)和指示(deixis)等十類。

就方法而言,侯易的模式比韓禮德和哈桑的更具創造性,它提供了一種分析句間詞匯銜接的新方法;就理論而言,侯易有關語篇中詞匯模式的詳細分析,強調了詞匯銜接手段比其他銜接手段更重要;就操作而言,侯易對聯結緊密的詞匯銜接手段的矩陣分析,準確反映了它們間的非線性復雜關系,更便于我們處理和闡釋這些關系[8]。此外,侯易建立的銜接遞減的主次表降低了詞匯銜接分類的模糊性,而韓禮德和哈桑,卻從未做到這一點。20世紀90年代以來,詞匯銜接研究的重點逐步由理論探討轉向對實用文本的考察和語言對比研究,但絕大部分研究仍以韓禮德和哈桑的模式為分析框架,很少有人嘗試應用侯易的分析模式。因此,與韓禮德、哈桑的模式相比,盡管侯易的詞匯模式理論還不太為人所知,但它確實為詞匯銜接的研究以及語篇分析提供了新的研究思路和方法[9]。

二、傳統的英語語篇閱讀教學中存在的問題 在英語語言習得中,閱讀是至關重要的環節。如何提高學生的語篇閱讀理解能力,一直是閱讀教學迫切期待解決的問題。眾所周知,閱讀理解是一個復雜的心理認知過程,它既是語言文字的處理過程,又是學生已有背景知識的分析和運用過程。閱讀時,學生直接面對的是語篇, 語篇的組成及其規律對閱讀理解起著極其重要的作用[10]。

對研究生而言,篇章不僅僅是語言知識的載體,更是信息的載體。因為研究生不是英語初學者,他們閱讀文章的目的是以英語為工具獲取所需要的信息。研究生的理解障礙往往不在于缺乏句法或詞匯知識,而是由于不善于應用語篇的銜接手段,缺乏與目標語言有關的非語言知識,即社會文化背景知識。因此,在英語閱讀課的教學中注重語篇教學模式尤為重要。

然而,在傳統的教學模式下,教師對篇章中詞匯的講解并沒有實現真正意義上的詞匯學習與語篇分析的融合。也就是說,學生通過學習同義詞、近義詞、反義詞,詞匯量雖然增加了,卻并未真正了解語篇中詞與詞之間的關系是什么,這種關系又是如何使整個語篇連貫暢通的。因此,文章學完了,在學生腦子里詞與詞之間仍然是散亂無序的,句與句之間是缺乏聯系的,詞與篇章之間的關系更是無從談起。這就是傳統的英語閱讀教學模式的缺陷。

三、從語篇詞匯銜接角度提高語篇閱讀能力的教學對策 詞匯銜接模式有助于對篇章的理解和閱讀速度的提高。很多學生在閱讀時或多或少意識到了詞匯的重復、替代、省略等現象,但不是每個學生都能意識到它們是語篇中的詞匯銜接模式,因而也就不能很好地利用它們。學生可以培養自己利用這種手段的意識和習慣。閱讀時,可以先從短文章入手,先標記文章中的句子,有意識地作閱讀筆記。就提高速度而言,學生可以只記錄相關的句子,尋找出現頻率較高的相關詞項,暫時忽略沒有明顯關聯的信息。而對于整個篇章的理解,學生要注意筆記中新舊信息的對比,以及信息之間的關聯。這種訓練不僅有利于提高讀者的閱讀質量,而且對詞匯學習也是一種幫助。

詞匯銜接理論對研究生閱讀教學實踐具有一定的指導意義,教師應該讓學生認識到: (1)詞匯模式和中心大意的密切關系; (2)詞匯的選擇與組織可直接地影響語篇的銜接、連貫與完整; (3)運用詞匯銜接手段創造連貫語篇,以連貫語篇進行實際交際。另外,詞匯以重復關系和轉釋關系中的不同手段達到銜接語篇作用的同時,又為學生提供了記憶詞匯的多種聯想渠道,從而可以避免學生孤立地、盲目地、機械地學習詞匯。那么,如何把詞匯模式與閱讀教學結合起來呢? 首先應該系統地給學生介紹語篇分析知識,重點放在詞匯銜接上,同時輔以大量課文中的實例,使他們注意詞與詞之間存在的關系。當學生對詞匯銜接有了理論上的初步了解和起碼的感性認識后,教師就要在講解完閱讀課文中語言點、語篇結構等表層現象后,對作者是如何通過詞匯的重復及轉釋關系來銜接篇章進行深入剖析,幫助并鼓勵學生借助詞匯的各種關系來分析文章,學習文章作者是如何使用詞匯銜接來完成交際功能的,從而使學生對篇章的理解做到既全面又細致,表里兼顧,最終達到學以致用的目的。讓我們看下面的例子。

首先以《多維教程·探索》(研究生閱讀教程)第二課Lies and Truth為例進行說明。表1分析了這篇文章中出現的詞匯銜接模式:

這篇題為《謊言與真相》的文章主要表達的大意是:different ideas about lies and lying。通過上表的詞匯銜接分析,我們能預設出文章在下文的內容走向,這樣有助于更深刻地理解作者意圖。從第5段到第12段,作者提出了五種主要謊言的定義及特點。重復、轉釋關系的同時使用,不僅形成了銜接的網絡(而這種銜接的網絡正是篇章連貫的基礎) ,更重要的是用詞的多樣化可以增加新的意義維度,賦予意義以微妙的變化,因而有助于構筑一個漸趨精密復雜的語義環境。將詞匯模式這一理論與研究生英語閱讀教學相結合,是一種有益的嘗試。教師有必要增強學生對語篇中詞匯銜接的敏感性,進而有意識地鍛煉他們運用詞匯重復和轉釋等銜接手段進行寫作,以提高他們的閱讀和寫作水平。

repetition of key words & phrases lie, lying, truth

synonyms & homonyms view position

sometimes occasionally

obviously clearly

frequently often

antonyms honest dishonest

truth untruth

trust mistrust

keep his word break his promise

再以《多維教程·熟諳》(研究生閱讀教程)第二課Family Business: the Next Generation的前四段為例說明。這篇文章的題目就是文章的中心,即(Transfer of)Family Business (to) the Next Generation。 我們僅以transfer為例,分析在這篇文章前4段中出現的與之有關的主要詞匯銜接模式:

(1) America is in the midst of one of the greatest wealth transfers in the history of mankind.

(2) Over the next 20 years, an estimated MYM15 trillion in assets will be transferred from one generation to the next.

(3)Much of this wealth transfer will be in the form of familyowned businesses.

(4) But the viability of many of these transfers is questionable.

(5) The fact is, most will fail.

(6) Typically, only one out of three businesses is successfully transferred to the second generation.

(7) Survival of a family business into the third generation is a rare occurrence.

(8) Thousands of family businesses, some of the household names, will disappear over the next decade.

(9) The sad part is that many of them could survive with proper planning.

(10) For many, however, it may already be too late.

(11) The proper time start planning the succession of a family business is not one, not three, not even five years ahead.

(12) Indeed, a comprehensive succession plan, which includes sophisticated estate planning strategies, generally requires at least a 10-year horizon to be properly structured.

(13) Whether large or small, hightech or low, public or private, every familyowned business is different. (14) But regardless of how diverse they are, four key elements must be in place before a business can be successfully passed from one generation to another.

第(1)句中的transfers與第(2)句中的transferred構成復雜詞匯重復,因為前者為名詞,后者為動詞。第(1)句中的transfers與第(3)句中的transfer構成簡單詞匯重復,因為前后兩句中的transfer均為名詞,只不過前者為名詞的復數形式,后者為名詞的單數形式。第(1)句中的transfers與第(4)句中的transfer構成簡單詞匯重復,這是不言而喻的。第(1)句中的transfers與第(11)、(12)句中的succession分別構成簡單共同轉釋,因為transfers和transfers的所指相同,因此彼此間可互為轉換。

第(2)句中的transferred和第(3)句中的transfer、第(4)句中的transfers分別構成復雜詞匯重復,因為transferred是動詞,而transfer、transfers均為名詞。第(2)句中的transferred和第(6)句中的transferred構成簡單詞匯重復,因為兩者都是動詞。第(2)句中的transferred和第(14)句中的passed from one generation to another構成簡單共同轉釋,因為transferred和passed from one generation to another所指相同,因此彼此間可互為轉換。

第(3)句中的transfer和第(4)句中的transfers構成簡單詞匯重復,因為transfers僅僅是transfer的名詞復數形式。第(3)句中的transfer和(6)句中的transferred構成復雜詞匯重復,分別與第(11)、(12)句中的succession構成簡單共同轉釋。

第(4)句中的transfer和第(6)句中的transferred構成復雜詞匯重復,分別與第(11)、(12)句中的succession構成簡單共同轉釋。

第(6)句中的transferred和第(14)句中的passed from one generation to another構成簡單共同轉釋。

第(11)句中的succession和第(12)句中的succession構成簡單詞匯重復。

從以上的分析中我們看到transfer作為引文中的一個關鍵詞在語篇中詞匯模式的使用情況。簡單詞匯重復和復雜詞匯重復是transfer最常用的銜接手段。此外,文中還有幾處運用了簡單共同轉釋。其實,我們上面僅僅做了一些常見的分析。就transfer而言,文中還運用了其他銜接手段。例如:第(5)句“The fact is, most will fail.”實際上是“The fact is, most(transfers)will fail.”的省略。第(7)句的“Survival of a family business into the third generation”也是在表達transfer的內容,因此可以看作與第(1)句中的transfers、第(3)句中的transfer、第(4)句中的transfers、第(11)、(12)句中的succession分別構成簡單部分轉釋。

從以上的分析我們可以感到,某些在文中出現頻率極高的詞項一定與篇章的中心思想有著千絲萬縷的聯系。以transfer為例,與之有關的各種銜接關系構成了一條語義紐帶。這個紐帶一般有兩個端點,分布在相關小句之間;多個端點可以進一步構成銜接鏈。此外,我們還可以根據這一信息來推測遇到的生詞的詞意。

在語篇閱讀中我們發現,簡單詞匯重復和復雜詞匯重復仍然是使用頻率最高的手段。簡單詞匯重復是作者為突出中心思想的一種本能選擇,而復雜詞匯重復則彰顯了作者豐富多彩而又富于變化的表現手法。詞匯模式與語篇閱讀緊密相關。詞匯模式能確定語篇的起眼,推導語篇的主旨,把握語篇的脈絡,攝取語篇的主要內容。詞匯模式是作者提供的有形線索,為判斷語篇的銜接性、連貫性提供了衡量的標準。詞匯模式把語篇不同部分的詞項從語義上彼此聯系起來,從而提高了整個語篇的上下連貫性。

在語篇教學中,英語教師應教導學生掌握詞匯銜接手段,對語篇進行科學的分析,迅速抓住語篇的具體信息,加強對語篇的理解,從而提高閱讀速度和理解能力。具體說來,教師可引導學生有意識地尋找段落中頻繁出現的詞項,并將它們串成銜接鏈,進而將這些“鏈條”連接成句,語篇中的主旨大意便豁然開朗,而那些最頻繁出現的詞項往往就是語篇中的關鍵詞。同時,教師應告誡學生:連貫的語篇信息是合格語篇的重要標志,這種連貫是新舊信息之間的相互關聯。為了達到連貫的效果,詞匯模式是使篇章中的信息相互關聯的一種至關重要的手段。如果能夠意識到這一點并有意識地運用詞匯的銜接模式,這些有規律的重復出現的詞項就能幫助學生對整個篇章的理解。其實,語篇中的詞匯銜接模式不僅是為了使要傳遞的信息處于一個連貫的、不中斷的整體之中,使讀者不需要付出大量的不必要的認知努力提取信息,也是要借助這種銜接與關聯理解篇章。在語篇閱讀中,即使學生并沒有理解所讀文章中所有詞句的意思,但借助語篇的詞匯模式分析可以幫助理解文章的大意和其中的一些關鍵點[11]。閱讀并不指望讀者逐字、逐詞、逐句地理解文章,只是要讀者能抓住篇章中最頻繁出現的詞匯銜接,從句子相關中理解篇章。

四、結語

盡管銜接不是語篇連貫的唯一手段, 但銜接機制對語篇閱讀理解有著很大的幫助、促進作用。語篇銜接手段所表現的粘合性不僅可為語篇的發展提供主要線索, 而且可增加語篇的可理解性和生動性。在閱讀理解中, 要獲得語篇的連貫意義, 銜接手段的使用是值得重視的。詞匯銜接模式對研究生英語閱讀教學具有指導作用,特別是詞匯銜接模式具有很重要的實踐價值。在現代語言教學中,閱讀仍舊是獲取信息的重要手段。合理地運用詞匯銜接理論,對于閱讀學習具有很大的幫助。在閱讀教學中,教師有必要以語篇中的詞匯銜接為突破口,有意識地鍛煉學生恰當運用詞匯銜接手段的能力,以提高他們的語篇閱讀理解能力。

參考文獻:

[1]Nunan,D.Introducing discourse analysis[M].London:Penguin,1993.

[2]Brown,G.& Yule,G.Discourse analysis[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983.

[3]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出社,1994.

[4]de Beaugrande,RA.& Dressler,W.Introduction to text linguistics[M].London:Longman,1981.

[5]張德祿.論語篇連貫[J].外語教學與研究,2005,(2):103-109.

[6]Halliday,M. A.K.& Hasan, Ruqaiya.Cohesion in Engilsh[M].London:Longman,1976.

[7]Hoey,M.Patterns of Lexis in Text [M].Oxford:Oxford University Press,1991.

[8]金鎧,羅亦君,譙秋春.英漢語篇詞匯銜接模式對比:實例研究[J].成都理工大學學報:社會科學版,2005,(2):73-76.

[9]金鎧.語篇的詞匯模式與翻譯教學[J].黑龍江高教研究,2009,(4):168-171.

[10]劉紅.詞匯銜接與大學英語閱讀教學[J].東北大學學報:社會科學版,2001,(3):224-226.

[11]王東風.小說翻譯的語義連貫重構[J].中國翻譯,2005,(3):37-43.

主站蜘蛛池模板: 日本一本正道综合久久dvd | 欧美福利在线观看| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 久久伊人操| 日本不卡在线| 国内精品免费| 国模私拍一区二区三区| 国产精品无码在线看| 欧美三级自拍| 国产成人福利在线| 国产内射一区亚洲| 一本一道波多野结衣一区二区 | 亚洲美女一区二区三区| 国产视频久久久久| 国产精品永久在线| 欧美日韩资源| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 手机在线免费毛片| 亚洲第一成网站| 狠狠色综合网| 国产97视频在线| 亚洲av色吊丝无码| 国产嫩草在线观看| 国产日韩精品欧美一区灰| 午夜日本永久乱码免费播放片| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 久久semm亚洲国产| www.91在线播放| 日韩av电影一区二区三区四区| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 国产亚洲精品无码专| 免费毛片a| 夜夜爽免费视频| 亚洲精品午夜天堂网页| 97久久超碰极品视觉盛宴| 国产在线专区| 热99re99首页精品亚洲五月天| 免费人成在线观看视频色| 精品无码人妻一区二区| 欧美乱妇高清无乱码免费| 欧美成人午夜在线全部免费| 91综合色区亚洲熟妇p| 成人伊人色一区二区三区| 成人福利在线看| 无遮挡一级毛片呦女视频| 中文字幕第4页| 国产第一页亚洲| 热99精品视频| 99精品伊人久久久大香线蕉| 国产制服丝袜无码视频| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 欧美不卡视频在线观看| 色综合激情网| 亚洲精品天堂自在久久77| 在线免费看黄的网站| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 亚洲人成在线免费观看| 日本国产精品| 国产精品蜜臀| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 久久精品国产一区二区小说| 老熟妇喷水一区二区三区| 久久男人视频| 日韩精品欧美国产在线| 欧美色图久久| 超碰精品无码一区二区| 不卡无码h在线观看| 成人在线观看不卡| 欧美日韩综合网| 日本爱爱精品一区二区| 在线欧美国产| 中国国产一级毛片| 亚洲视频四区| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产成人欧美| 婷婷丁香色| 欧美在线国产| 五月天久久综合| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 午夜国产在线观看| 日本在线国产| 国产三级国产精品国产普男人|