摘 要: 本文重點闡述了大學公共英語教學過程中的詞匯搭配教學模式研究,探討了大學英語教師如何在教學過程中引導學生掌握正確的詞匯及詞匯搭配方式的學習方法。
關鍵詞: 大學英語 詞匯教學 詞匯搭配 教學方法
一、引言
任何一種語言中所包含的詞匯都是維系著該種語言語音和語法的橋梁和紐帶。對于當代學習英語的大學生們而言,他們在學習英語過程中所積累的詞匯量及其所能達到的正確運用詞匯及詞匯搭配的熟練程度是衡量其學習英語若干年水平的重要標尺之一。因此,可以毫不夸張地說,熟練掌握詞匯是理解語言和表達語言的必備條件。
二、詞匯教學的重要性和現實意義
詞匯教學是語言教學的重要組成部分。在日常大學英語教學過程中,我注意到有不少學生很用功地背了不少詞匯,但卻不知道如何把它應用到翻譯和寫作當中。甚至在閱讀理解中遇到該詞時,也很難把握其在上下文中的具體含義和所指,駕馭詞匯的能力并不強。乃至學習到了一定階段,便會出現停滯不前的現象。究其原因,這與平時不注意詞匯慣用法的學習和積累有關。因此,大學英語教學中詞匯慣用法搭配的教授就成了大學英語教學中不可或缺的一個環節。
三、詞匯搭配定義及其分類
詞匯或詞語搭配就是指個別單詞之間習慣性地同時連動出現。在英漢兩種語言中,詞匯的搭配組合習慣往往各不相同,不能依照中文的習慣而套用。例如在中文中我們卻說“三思”,但英文中我們卻用“think about twice”表達。中文中的“十有八九”在英文里卻叫“ten to one”。由此可以看出,我們不能簡單地把中文的習慣用法和搭配生搬硬套到英語當中。
下面簡單說說搭配的類型。搭配從穩定性方面被語言學家們劃分為“封閉型搭配”(closed collocation)和“開放型搭配”(open collocation)。所謂的“封閉型搭配”,其實就是習語。下面舉一些例子作進一步的說明:
例如:(1)In banking, though no actual goods change hands, vast sums of money will. (2)We have become so smart about self-protection that, in the end, we have all outsmarted ourselves. (3)And I was looking at the stars through the windows and wondering if I ought to knock off and hit the sack of keep on listening to Cameron curse real steady as he went over his columns of figures for the hundred twenty-seventh time.
第一句話的意思為:在銀行業中,雖然沒有具體的商品轉手,但大筆款項會從一方轉到另一方。其中的習語為“change hands”,也就是“轉手,易手”的意思。第二句中的習語是“outsmart oneself”, 意為“聰明反被聰明誤”。最后一句話包含了兩個習語,分別是“knock off”,表“休息一會兒”,以及“hit the sack”,表示“去睡覺”。這四個短語是習語,屬于封閉型搭配,其結構是固定的。如果沒有學習過這些詞語搭配,單純看字面意思,部分學生很可能把其誤解為“交換手掌”、“比自己聰明”、“撞倒”和“敲擊麻袋”。把它們放到句子當中則更是摸不著頭腦,很難理解其含義。
下面我們看看何謂開放型搭配。開放型搭配是在千變萬化的語言環境中,按照一定語法結構和語義聯系造就的靈活多樣的詞語組合,相比較來說意思較清楚且容易理解。
例如:(4)We’ve been able to make up the difference in income.(5)We should make a fair profit on the scale of the place. (6)little remembered and unsung exploits
上述例子為靈活的詞語搭配,(4)中的“make up”是“動詞+狀語”結構。(5)中的“make a profit”是“動詞+名詞”結構。除了和副詞“up”構成短語外,make還可以介詞“of”構成短語,意為“理解,了解,明白”。例如:Nancy wasn’t sure what to make of Mick’s apology.(南希不太明白米克的道歉是什么意思。)此外還有make for,走向;make out,辨認;make off,溜掉,等等。make還可以和其他名詞連用,例如:make friends,交朋友;make money,掙錢,等等。(6)是“定語+名詞”的結構,可以修飾名詞“exploits”的詞還有brave和wartime等。可見,開放型搭配比較靈活,詞語的組合靈活多樣,可以無限生成,不是一成不變的。
因此,英語教師在詞匯教學過程中應告誡學生重視理解和記憶此類詞語搭配在上下文和語境當中的具體含義。
四、結語
在課堂上,大學英語教師應多重視講授核心詞匯搭配方面的相關知識,并輔助以大量的課堂練習,幫助學生理解和認識所學過英語詞匯的真正含義,做到使學生對詞匯的認識不僅僅停留在詞匯表面意義上。
參考文獻:
[1]Wilkins, D.A. Linguistics in Language Teaching [M].Cambridge, 1972: 126.
[2]汪榕培.實用英語詞匯學[M].沈陽:遼寧人民出版社,1984.
[3]王宗炎.英漢應用語言學詞典[M].長沙:湖南科學技術出版社,1988.
[4]周明亞.詞語搭配現象與大學英語詞匯教學[J].外語界,2003,(2):73-75.