劉 鵬
(三峽大學外國語學院,湖北宜昌 443002)
委婉語常被視為禁忌語的對應物,可歸為修辭格,但其實質就是一種語言替代現象。學術界對委婉語的研究大體上經歷了一個從“描寫”到“解釋”的研究歷程。前者主要涉及起源、定義、性質、分類、修辭特點、語用功能及翻譯等。其中一些研究成果在漢語界有 廣泛的影響,如陳原[1]343,陳松岑[2]73,王逢鑫[3]196-203。這類研究奠定了委婉語研究的基礎。隨著語言學研究從描述向解釋的轉向,更多的研究從語用認知的角度來探究委婉語,主要表現為借用語用學的相關理論(如禮貌原則、順應理論等)以及其他如心理因素等對委婉語的生成機制進行研究。總體而言,現有研究還有待深入,對委婉語運用的心智條件、各種影響因素及其與禁忌語的相互關系等問題考慮不夠充分。有鑒于此,本文嘗試從心智哲學的視角出發,對委婉語產生過程中所涉及的心智活動進行審視,以期為委婉語的理解和應用提供心智層面的解釋依據。
心智哲學是與人的身體構造、生理結構、心理結構和心智狀況等密切相關的理論,是一種“涉身哲學”,研究認知主體心智能力的形成過程中所涉及的哲學問題,同時也關注同大腦和心智相關聯的語言能力問題。其秉承認知科學的涉身哲學觀,借助“語言”媒介,試圖發現人類心智和智能的本性和工作機制,從而解決心身(mind-body)問題、人類的意識、意向性、心理隨附性等哲學問題[4]。語言研究的趨勢是越來越重視大腦功能和認知狀態對于語言運用的影響,越來越關注心智與語言關系的解說,以說明意義是如何建立在更具生物學意義的心腦關系之上。從根本上說,語言所表達的就是人的感知和感受[5],也就是心身關系問題。這樣我們就有可能從心智哲學的角度來研究語言,探索語言運用背后心智運作的機理。因此,我們可以對委婉語這一語言現象形成過程中認知主體的心智活動開展研究,對其產生機制作出心智方面的闡釋。
意向性是當代心智哲學的一個重要概念[6]。John Searle把意向性同語言研究緊密結合起來,通過對比意向性活動和言語行為對事物的表達,發現二者類似的結構層次,并指出意向性在語言層面的結構特性就在于某一種心理模式及其對內容的描述構成了意向狀態[7]357。John Searle還把意向性視為構筑社會的基礎,認為其中語言起著橋梁和紐帶作用[8]16-25??傮w上說,意向性具有三個特點:
首先,意向性具有關指性,即是關于什么的,具體體現為話語表達的取向和話語關注的焦點內容。意向性是心智的一種特性,正是通過這種特性,心智可以指向一個客體對象并表示對它的信念、愿望、希冀、憎惡、贊揚等不同的心理狀態,心智與世界的關聯就是通過這些不同的意向性狀態來實現的[9]。也就是說,社會中的人只有通過心智的意向性關指作用,才能開展對象性活動,將自己的行為同社會生活聯系起來。
其次,意向性具有寄生性,即語言表征特性。心智指向一個對象并就此對象表達某種心理狀態時需要一定的媒介,即憑借的工具。“把人的意向性‘寄生’在一個句子、一個表達式之上”,這樣意向性即為“寄生意向性”[5]。將體現意向性的各種心理狀態以一定的語言形式呈現出來,于是有了意向性的語言表征。這種表征使人們相互傳情達意成為可能。
第三,意向性在進行語言表征時具有選擇性。心理學家發現,認知主體總是傾向于關注那些對于自身可能有意義的事物,這就需要在行為和認知中選擇與定向對自身有意義的事物[9]??梢姡陀^對象的具體語言表征是意向性發揮選擇作用的結果。
心智哲學對語言的研究表明,語言的運用源于人的身心關系,語言所表達的就是人對外界的感知和反應。委婉語的生成起始于話語主體的心理意向性,即話語主體確定針對委婉表達需要所確立的意向,并確定委婉語意向性的關指性,表明它是針對什么而表達的,并在意向性表征過程中體現出選擇性和語言表征性,反映我們為什么要選定委婉語的某一特定形式來對委婉語意向性所關指的內容進行表征。因此,說委婉語的生成以意向性為起點,指的就是以話語主體的心理意向性作為語言運用的起點。一個委婉語是由意向關指性、選擇性和語言表征性共同發揮作用的結果。
人們傾向于認為委婉語的運用是因為禁忌語的存在,容易誤認為委婉語與禁忌語相伴而生。一個委婉語表達式涉及事物的概念化過程,只有厘清其間涉及到的概念內容和概念之間的因果關系或邏輯聯系,我們才能認清委婉語的本質,更好地表達或理解這些話語。那么,從本質上講委婉語究竟是什么呢?同禁忌語又有怎樣的關系呢?這類問題將在下面的分析中進行解答。
感知信息的表達是語言運用的基礎[10]。感覺是人體感官對外界信息的感知,感覺信息包括了感覺所引發的一定的心理感受;語言的表達(包括委婉語的表達)也是以此作為基礎的。這里涉及心智哲學研究的首要問題:身心關系。在當代的心智哲學研究中,戴維森提出的“屬性二元論”[11]207-227對我們的研究具有理論指導意義。該理論認為,物質具有物理屬性和心理屬性兩種屬性,前者是指物質本身可驗證的物理生化屬性,后者則是指由物理屬性作用于認知主體后所激發的對該事物的心理感受。因此心理屬性不是事物本身所固有的屬性,但它在一定程度上又從屬于物理屬性,因此這一屬性具有隨附性,即心理隨附性,或稱“心物隨附性”。正如唯物辯證法所認為的:物質決定意識,意識又能動地反作用于物質,具有主觀能動性;后者對前者是既依存又自主的關系。委婉語也是這樣。其生成一般是先根據意向性的指向性獲得事物的物理屬性,然后根據心物隨附性選擇合適的語言表達;這一選擇有一定的依賴性,又表現出一定的自由,譬如想要表達“死亡”,可能選用“逝世”、“蹬腿”、“回宮”這樣的委婉說法;也就是說,同一物理事件可以被不同的人根據自己的自主意識得到不同的感受并選擇不同的語言表征方式。
基于以上認識,我們對委婉語所涉心智活動研究時,不僅要考慮物理事件所固有的物理屬性,還要充分考慮到隨附于物理屬性的心理屬性(信念、愿望、情感等)對委婉語運用的影響。委婉語的語言表征避實就虛,即將“直言”轉換為“委婉語”,其實質就是一個物理事件引起的話語主體的心理感受,再將心理感受這一意向內容進行選擇定向后由委婉的說法替代直說進行語言表征的過程。委婉語從根本上來說就是表達人們對物理事件的感知和認識;認知主體的心理感受同物理事件的關系又涉及心智哲學所研究的心理隨附性。也就是說,對委婉語的研究離不開對心物隨附性的說明。
委婉語使用的起點是確定話語主體針對語言交際的需要所確立的意圖和趨向,并確定一種特定的意向狀態,也就是確定委婉語的意向性的關指性和選擇性。委婉語表達意圖的關指性指它是關于什么的,而委婉語的選擇性特征則反映了我們為什么要運用委婉語而不是直言其事??傮w來說,委婉語運用的語用目的是為了趨利避害,有時還略帶幽默、討好或禮貌的語氣;這些正是委婉語意向性所體現出的最基本的語言表征特征。
請看幾種具有代表性的委婉語定義:委婉語詞指用好聽的、含蓄的、使人少受刺激的代詞,代替所要禁忌的語言[1]343。用來替代或暗示禁忌詞語的成分就叫委婉語[2]72。委婉詞是取代粗俗的、不尊重人的、不宜直說的、令人不愉快的或不登大雅之堂的詞或詞組,而使用和緩的、含混的、兜圈子的、好聽的、令人愉快的或不得罪人的詞或詞組[3]196。
上面的三種定義或解釋表明,委婉語就是一種替代性話語。從定義上說,使用“粗俗的、不尊重人的、不宜直說的、令人不愉快的或不登大雅之堂的詞或詞組”,于人于己都不利,于是代之以“和緩的、含混的、兜圈子的、好聽的、令人愉快的或不得罪人的詞或詞組”。如果僅僅從禮貌角度或語用順應的角度來解釋諸如此類的替代性話語的語用動機,不免有以偏概全、削足適履之嫌。從根本上講,委婉語是一種修辭性話語,具有替代性話語的語用特征,其生成和理解無疑都要受到言說雙方的認知語境的制約;從語義結構上來看,它體現了一種“直言”和“委婉語”的喻指或替代關系。委婉語這種修辭話語表達甚至句法結構的變換,可以從心智哲學的角度作出解釋,以期能還原話語主體的心理現實。
委婉語的運用涉及意向性內容和意向態度。意向內容表現為話語主體想要表達的內容;話語態度是說話人所持有的語用目的,例如間接委婉或諧謔挖苦等。我們提到一個事物有意不說它本來的面目,而要換一個說法(如“西歸”之于“死亡”)等,體現出不同的意向態度,是心智對意義的意向性選擇。意向性的選擇所關涉的諸如信念、感受、情感等態度通過事物的心理屬性表達顯露出來。從心智哲學來說,一個物理事件可能引發多種心理感受,而同一種心理感受也有可能來自不同的物理事件,這里就涉及一個“選擇”的問題。
委婉語義的選擇性替代機制是基于概念的外延內涵的傳承。通常地,完整的隱喻性話語包括三個部分:本體、喻體和語詞。具體到委婉語而言,本來想直說的內容稱為“本體”,而變通而來的替代性或隱喻性話語則為“喻體”,喻體就是在原本可以直說的內容基礎上產生的,因此它是從話語中的隱形的本體生成的[12]。外延內涵傳承說認為,傳承就是本體把自己的外延或內涵內容進行分解,再根據語境選擇一個延項或涵項內容“輸傳”出去,據此選擇一個有相似關系的事物作為喻體,用能表征這一喻體的概念詞語來承載[12]。這種傳承本質上就是替代。
下面以“死亡”事件為例進行具體分析,如圖1所示,“死亡”事件是話語主體想要表達的內容,但不便直說,為了使表達不讓人感到恐懼或傷害他人情感,這里用了“乘鶴西歸”這一替代性說法,體現話語主體的委婉態度,結果形成了委婉語。也就是說,在確定了“死亡”為表達內容后,選擇什么樣的物理事件作為喻體是可以由心物隨附性作出調節的,盡管相關的委婉說法有很多,其中“乘鶴西歸”作為喻體相對于“上西天”之類的說法就體現出話語主體不同的心理感受,同時也能給受話人帶來不同的心理感受。關于“死亡”的其他隱喻如“彎回去”、“回克”、“吹燈”和“吹燈拔蠟”等也是用比喻的方式表達了人生的結束。另外有一些委婉語則是采用轉喻式的說法,用人死時的種種表現如“沒氣兒”、“咽氣”、“踹腿了”、“踹了”、“喘燈”、“蹬腿”、“挺了”等形象作為喻體來替代。在日常言語交際過程中,為了趨利避害,避免語言引起的負面刺激所帶來的心理傷害和消極情感的產生,往往避免直說不潔之物如屎、尿、屁之類,不雅如人體性器官,不吉如兇、病、死之類,因其令人產生負面情感聯想,而代之以間接委婉的語言形式。如是種種委婉表達形式都體現出話語主體的意向性選擇態度。

圖1 委婉語程序分析圖(參照徐盛桓[10])
委婉語表達所涉及到的傳承可分為兩種:自然意義與非自然意義的傳承。以上討論的是基于隱喻的自然意義的傳承,而非自然意義的傳承也是在言語交際中為了趨利避害,基于某種關聯而采用的借代式傳承。非自然意義的傳承委婉語是自然意義傳承委婉語的延伸。
委婉語的非自然意義的傳承是指語言表征過程中,有時需要借助語音、語義的雙關來完成整個委婉語的生成。格式塔心理學的相鄰律和相似律可以用來解釋這一現象。相鄰相似除要求一定的物理性質的基礎外,有些還需要心理性的想象和認同;相鄰和/或相似認定的過程就是一種以關系的方式來把握世界的認知方式;所謂以關系的方式把握世界,就是把握住認知語言學所說的世界的“關系性”:具有常規關系的兩事物互為對方的“關系體”,一關系體的存在總是內在地蘊含著另一關系體的存在,從而有可能將事物連成一個可以理解、可以解釋、可以預測的網絡[13]。譬如,緣于語音相鄰原則有時產生禁忌語。替代禁忌語的音即為婉音,如動物義的“鳥”為避diao,由d聲母改讀為 n 聲母[14]。
下面以“帆船”、“翻船”和“風船”[15]為例解析委婉語的非自然意義的傳承過程,如圖2所示?!胺闭Z音上與“翻船”相同,“翻船”這一物理事件所隨附的心理屬性于是移植到“帆船”上,因而船家為圖吉利,避說“帆船”而改稱“風船”??梢姡谝庀蛐栽瓌t下,基于對災禍的本能性求免與對幸福安康的本能性求得這兩個定向性原則,人們常常不直言其實,而改換成委婉性說法。這表明,在語言運用中,感覺知覺的過程是從意向性開始的,是意向性選擇了以什么開始、考慮哪些變量或因素??梢哉f,意向性、心理屬性和心物隨附性等心智因素在委婉語生成過程中起著決定性作用。

圖2 委婉語(參照何愛晶[7])
委婉語同禁忌語又有怎樣的關系呢?盡管多數情況下委婉語與禁忌語可以視為互為對方的“關系體”,但委婉語與禁忌語并不是完全對應的。委婉語涵蓋的范圍要明顯大于禁忌語,禁忌語不一定非得可通過隱喻義、轉喻義或借代義傳遞出意欲表達的內容;禁忌語之所以成為禁忌,大都是社會文化習慣或行業規則不允許直說或直接去做。要表達禁忌的內容,理所當然地要用到委婉語以代之。而在更多的社交場合,是因為話語主體因應具體語境措辭時用趨利避害的委婉說法代替直白表述,從而達到利人利己的效果。
委婉語這種替代性話語的形成過程與認知主體的心智活動密切相關。其中涉及的心智因素主要有意向性、心理屬性、心物隨附性等。無論是自然意義委婉語還是非自然意義委婉語,都是以話語主體的意向性為起點,根據其意向內容選擇一個合適的語言表達。事實上,包括委婉語在內的各種語言替代現象都是認知主體在意向性的關指作用下獲取感覺信息,并由心智根據話語交際的動機和目的將物理信息進行加工處理,最終涌現成一種特定的話語表征形式,以滿足交際的即時之需。
[1]陳 原.社會語言學[M].上海:學林出版社,1983.
[2]陳松岑.禮貌語言初探[M].北京:商務印書館,1989.
[3]王逢鑫.英漢比較語義學[M].北京:外文出版社,2001.
[4]何愛晶.心智哲學觀照下的名——動轉類思維機制研究[J].外國語文,2010(5).
[5]徐盛桓.語言研究的心智哲學視角——“心智哲學與語言研究”之五[J].河南大學學報,2011(4).
[6]何愛晶.轉喻的意向性解釋——心智哲學視域下[J].湖北民族學院學報,2012(5).
[7]何愛晶.歇后語研究新論——心智哲學的觀點[J].現代外語,2011(4).
[8]Searle,J.Making the Social World[M].New York:Cambridge University Press,2010.
[9]徐盛桓.心智哲學與語言研究[J].外國語文,2010(5).
[10]徐盛桓.心腦關系:語言研究的新視角(華南師范大學舉辦徐盛桓從教五十周年系列講座講稿)[R].2011,廣州.
[11]Davidson D.Mental events[M]//Reprinted in D.Davidson,Essays on Actions and Events.Oxford:Clarendon Press,1980.
[12]徐盛桓.替代話語的析解——“外延內涵傳承說”認知-心智再闡釋[J].外語教學,2012(1).
[13]徐盛桓.基于模型的語用推理[J].外國語,2007(3).
[14]郭沈青.北京話語諱探析[J].語言教學與研究,2001(5).
[15]董紹克,趙春陽.避諱語初探[J].山東師范大學學報:人文社會科學版,2007(1).