999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

德語教師課堂德英語碼轉換的關聯順應性研究

2013-07-17 09:38:48崔麗莉
關鍵詞:關聯語言英語

崔麗莉,江 原

(1.中國地質大學(武漢)外國語學院,湖北 武漢 430074;2.華中師范大學 城市與環境學院,湖北 武漢 430074)

引言

近十年來,課堂中的語碼轉換與口語交際、書面語表達、文本翻譯、影視文學作品中的語碼轉換現象一起,成為學者們重點研究的幾大領域。目前語言學家們多從句法學、會話分析、社會語言學、心理語言學、語用學五大路向研究雙語背景下的課堂語碼轉換現象,但三語習得環境中教師課堂語碼轉換的研究相對較少。本文以德語課堂教師德語(三語)和英語(二語)之間的語碼轉換現象為研究對象,以關聯論和順應論為理論框架,嘗試分析教師語碼轉換中遵循的關聯順應性因素。

1.教師課堂語碼轉換

語言課堂上教師的語碼轉換現象是指教師在課堂教學過程中交替使用兩種或多種語言及語言變體的現象。外語課堂作為一個特定的多語言語社區,存在兩種或多種語言。從個體上看,學生的外語語碼掌握能力因人而異;總體上講,他們的外語語碼習得狀況與母語語碼掌握情況之間普遍存在不均衡性。教師出于轉移話題、強調重復、表達情感等語用動機,必然借助語碼轉換,避免交流障礙,踐行概念、語篇、人際三大元功能,從而實現課堂師生的有效互動。

近年來,關注教師語碼轉換現象的論文從內容上可分為三類:1)課堂語碼轉換會話結構分析,2)韓禮德系統功能語言學視角下課堂話語的純理功能闡述,3)語用學理論(順應論、關聯論、合作原則等)指導下課堂語碼轉換的動因分析及功能總結。

距今為止,西方學界對雙語環境下的教師語碼轉換已有一些研究,但三語語碼轉換因其復雜的行為方式與內在機制,在國內外尚屬新的研究領域。①劉全國(2006)開創了國內三語課堂教師語碼轉換研究的新紀元,他在博士論文《三語環境下外語教師語碼轉換研究》中關注西北藏區民族中小學課堂上教師漢、藏、英三語語言間的轉換現象,并探討這種多語碼間轉換的影響模式和生成機制。劉全國(2010)稍后指出,三語教學應構建以本土文化為價值核心,以外語文化為重要要素的多元文化價值觀。作者認為,從語用學角度開展三語習得課堂教師語碼轉換的實證研究,能起到拋磚引玉的效果,為后續研究者提供一個新的研究視角。

2.關聯論和順應論

Sperber和Wilson(2001)提出關聯理論交際觀。1)該理論認為交際是一個涉及信息意圖和交際意圖的明示——推理過程。②即在認知環境互明的基礎上,說話人對聽話人的認知資源做出合理估計,通過合適的話語明示信息意圖;聽話人從中推理,導出喻意型情境和語言涵義,獲得語境效果和說話人的交際意圖。2)關聯原則是交際成功的關鍵,其制約因素有二:認知努力和語境效果。同等條件下,語境效果與關聯性成正比,認知努力同關聯性成反比。3)關聯原則包括交際原則和認知原則。交際原則——對于每一個明示的交際行為,說話人都應該設想其本身具有最佳關聯性。③認知原則——聽話人的認知總是以最大關聯為取向。據此,作者認為,關聯論結合認知觀和具體語境解析不斷變化的交際過程,即語碼的交替和轉換就是說話人立足語境、尋求關聯,聽話人順應關聯、推導語境的動態認知過程。總之,關聯論對于語碼轉換認知過程的解釋力強,但理論構架方面存在明顯不足。

Verschueren(1999)在《語用學新解》中首次提出順應理論,他指出語言的使用過程是語言使用者基于外在情境和內在動因在不同的意識水平上不斷地進行語言選擇的過程,包括語言形式和交際策略的雙向選擇和動態順應。人們能在語言使用過程中進行雙向選擇是因為語言具有變異性、商討性和順應性。而語言的動態順應過程則主要是通過人的感知、表征、計劃和記憶完成的。在此基礎上,于國棟提出順應模式,得出交際者的順應對象主要包括語言事實、社會規約和心理動機三方面。根據順應理論,可見,語碼轉換就是說話人動用自身認知能力和語言技能,根據特定交際目的,不斷調整語碼,動態順應具體語境。總之,順應論理論框架完整詳備,為待研究語料提供了語言學、心理學、社會學等多維切入點;但對于會話及語篇交際中人們如何認知順應目標,認知水平為何參差不等,現有理論還不能對之給出很好的解釋。

可見,關聯論和順應論都承認語境的動態性,可隨著交際過程不斷變化;兩大理論都強調交際中人認知作用的重要性。同時,關聯是語言順應的終極目標,順應是語言關聯的實現方式。此外,兩大理論在方法闡釋和理論描述上互為優勢,實現了互補。據此,將關聯論和順應論相結合,借助關聯-順應模式研究課堂語碼的轉換。作者認為,教師課堂語碼轉換的關聯-順應過程如圖所示:

圖1:教師課堂語碼轉換的關聯-順應模式

根據圖示,得出:1)教師課堂語碼轉換的過程就是說話人尋求認知關聯、順應關聯語境、力求最佳關聯的過程。2)學生的認知知識和能力構成課堂會話交際的預設語境,該語境隨著會話內容的變動而動態變化。3)話語產生的機制是認知關聯,教師對學生的知識儲備和認知能力進行估計假設,確保最佳認知效果,達到最佳關聯。④4)教師通過語碼轉換,對符合關聯原則的語境進行順應,最終實現最佳關聯假設。5)交際由說話人明示和聽話人推理兩個過程構成。教師在課堂話語交際過程中順應符合關聯原則的語境,轉換語碼,通過話語明示展示信息意圖,試圖實現最佳關聯;學生假設話語具備最大關聯,從中推理,導出喻意型情境和語言涵義。

3.三語課堂教師語碼轉換的關聯順應性

本文以語用學領域的關聯論和順應論為理論框架,分析三語環境下教師課堂語碼轉換現象,試圖找出影響教師語碼轉換的關聯順應性因素。作者以定性分析為主,定量分析為輔,通過課上錄音、課下訪談、問卷調查的方式,探析德語教師在三語課堂語碼轉換中的關聯順應因素。

3.1 對語言事實的關聯順應

對語言事實的關聯順應指教師出于教學目的,順應對授課內容預先做出的最佳關聯假設,交替和輪換使用不同語碼生成“主體語+嵌入語”的混合形式。學生根據接受到的混合語碼形式,推測出教師的語碼轉換意圖,并作出反應。

語碼轉換涉及多種語言或語言變體,本研究的三語課堂中,師生均具備了漢語、英語、和德語三種語言能力,這些語言資源為課堂上教師語碼轉換的實現提供了物質基礎。不容忽視,東西方的“文化空缺”造成了“詞匯空缺”,使得某些德語詞匯不能在漢語中找到語義對應的詞匯,或者很難用漢語進行準確的詮釋,從而為學生理解設置了障礙。但英語和德語歷史淵源深遠,文化內涵相似,某些德語詞匯可以在英語中找到語義內涵相等的概念。教師估計學生對德語詞匯的理解缺少足夠的知識語境,自然能動地順應英語詞匯比德語詞匯可及性更高的語言事實,選擇英語表述,通過語碼轉換以求最佳關聯效果。例如:

(1)T:大家應該都聽過一首很有名的德語饒舌歌曲《Der Himmel soll warten》(《天堂應該等待》),der Himmel在這里是天堂、天國的意思,英語中也有類似的詞paradise,對吧。

天堂是西方基督教義中描述的極樂世界。圣經中兩次提到天堂,第一次是希伯來書9章24節,第二次是彼得前書2章22節。分別被稱為“天和天上的天”,以及“三層天”。無論怎樣的說法,都表明天堂是上帝所居之所以及人死后的靈魂居守的完美世界。老師在講這個德語單詞Himmel時,首先對學生的語境資源進行估測,發現學生很難從自身漢語知識圖式中調集出與該德語詞匯對應的漢語詞語和對等釋義。教師在對學生認知作了如上評估后,形成這樣的關聯假設——不解釋或者用漢語解釋會造成學生理解障礙,而通過英語的輔助教學,能幫助學生運用已有的英語知識語境,理解詞匯背后的文化內涵,達到最方便省力的語境效果。隨后教師順應這一語言事實,選用paradise的英文表述,力求通過語碼轉換以較小努力取得較大的交際效果。

3.2 對教師角色的關聯順應

教師的社會角色決定了其在學生心目中道德表率和文明模范的形象,所以他們的言行都得符合說話人的身份權勢和社會地位。在講到一些社會禁忌話題時,教師首先基于學生的認知語境做出適切的關聯假設和表征,即對于此類禁忌話題,用漢語直接表達或解釋,會公然違背社會風俗習慣及行為方式,造成交際尷尬,遭遇學生的認知抵御;利用英語表述進行語碼轉換,給出含糊的語義詮釋,不但順應風俗習慣、道德規范等社會規約,而且能避免交流中的尷尬局面和學生認知理解過程中的抵觸情緒。例如:

(2)T:Im Jahr 2001,Klaus Wowereit wurde zum Bürgermeister von Berlin.Vor der Wahl hatte er oeffentlich erklaert,dass er waere Homosexuell.

2001年,來自社民黨的候選人克勞斯·沃威爾特成功當選德國首都柏林市市長。參選前他公開表明:我是gay,這是一件好事。由此默默無聞的他成為婦孺皆知的公眾人物。

上例中,教師在介紹德國首都柏林市市長克勞斯·沃威爾特時,談及克勞斯特殊的Shwule(男同性戀)身份,選用英語單詞gay進行語碼轉換,有效地避免了教學過程中的尷尬局面,幫助建立師生間的語言共鳴,更易被學生理解和接受。同性戀雖已在某些國家獲得了法律認可,但由于其少數性及爭議性,在世界上大多數國家特別是中國仍處于保守認知的階段。這里的語碼轉換即是在教師認為德英語碼轉換可作為一種明示行為達到避開尷尬話題的假設基礎上進行的一種策略選擇。教師采用gay的英文單詞表達,主動順應了社會規約對于教師角色的要求,實現學生話語理解和接收的最佳關聯度。

3.3 對學生心理意圖的關聯順應

對學生心理意圖的關聯順應即教師順應學生語言能力和愛好,從學生的視角估算自己未來的話語效果,在語音、詞匯和句法層面分別進行德英語碼轉換,幫助學生加工輸入的語言信息,加深其對德語語言結構的理解,使語言正遷移的語境效果和學生解碼的努力之間形成最佳關聯。教師在會話編碼和話語明示的過程中會根據學生心理需求動態地進行語碼輪換。當學生在德語語言語音、詞匯和句法結構方面出現認知障礙時,為了降低學生的解碼難度,順應學生的德語學習能力和思維習慣,教師可選用英語,進行語言結構多層面的語碼轉換;藉此縮短師生社會心理距離,以最小的努力滿足學生的心理和情感需要,達到預設的最佳關聯的語境效果。例如:

(3)T:德語中很多單詞與英語單詞形式接近,發音相似,像Klass,它的發音與英語詞相同——/kla:s/,會讀了沒?

英語和德語中形式相近、發音相似的詞不下8000個,這是因為它們都源于西日耳曼語系,這類詞叫做同源詞。上述事實為教師順應學生語言學習的心理動機,在語音層面進行德-英語碼轉換提供了語言基礎。教師從學生的情感因素出發,近乎選用“我碼”,實現了從教師角色到學生角色的語用移情。學生已有一定的英語基礎,比如熟識英語單詞的發音和書寫。在講解德語中的同源詞時,教師可借助相似的英語詞匯發音,順應學生認知心理,幫助學生高效地進行德語學習。總而言之,教師發音層面的語碼轉換試圖在學生頭腦中建立起德語-英語音近詞的認知網絡,達到增進學生德語理解記憶的最佳關聯效果。但同時,教師在語音層面語碼轉換的過程中,要專門為學生指出這些英德相似單詞的發音方面細微差別,以避免混淆。

德語課堂上,教師德英詞匯和短語層面的語碼轉換頻率也較高。例如:

(4)T:我們可以通過和英語的比較來學習很多德語單詞和短語。

數目龐大的英語、德語同源詞詞庫也為兩者之間的詞語和短語轉換提供了便利。教師在介紹某些德語詞匯及短語時,針對學生已掌握英語單詞拼寫能力的知識語境,順勢借助英文詞匯實現語碼轉換,順應學生的德語學習能力和心理,最有效地激發學生參與知識構建的心理響應度。

教師除了在發音、詞匯和短語層面進行德語英語的語碼轉換,還可以進行句法層面的轉換。不妨來看以下一組例子:

(5)T:我們來翻譯個句子:楊芳通過了考試,這讓她很開心。

S:Yang Fang freut sich,dass sie hat die Prüfung bestehen.

T:你們英語中也有類似的說法吧-Yang Fang was pleased that she had passed the exam.

(6)T:我們造個句子:你有同學是武漢人嗎?

S:……

T:用英語怎么造?

T&S:Do you have any classmate,who comes from Wuhan?

T&S:Haben Sie venige Kollege,wer aus Wuhan kommen?

(7)T:zum Mittagessen gehen就相當于英語中的 go to have lunch。

英語和德語相似句法結構的對比學習和語碼轉換有利于學生三語句法學習中的句法知識元的正遷移。例(5)中教師順應英語和德語部分句型相像的語言事實和學生的認知心理,在句法層面上進行語碼轉換,幫助學生更好地掌握這個表語從句句型——主句(主語+系語+表語)+dass+表語從句。

例(6)例對話中教師通過語碼轉換引導學生完成造句,使復雜的句子變得簡單。這一對話是教師根據學生語言認知的心理需求動態調整語碼的結果。教師發覺,直接用德語造句遠遠高出學生的能力范圍,達不到話語明示的要求。為了降低語言的輸入難度,順應學生的認知心理和語言掌握能力,教師選用英語造句,有效地降低語碼的輸入難度,實現課堂交際的最佳關聯效果。在此認知基礎上,再次轉向用德語造句,順應了此時學生已有英語句型為鋪墊的新認知語境,有助于預期最佳交際效果的最終實現。

例(7)中教師直接比較教授英德的相似句型,通過語碼轉換在學生腦海中迅速建立起新舊知識的聯系體,達成學習的正遷移。這種句法對比式的語碼轉換順應了學生已有的英語思維模式和語言學習的心理因素,最大限度地減少了學生的認知努力,而教師的教學話語依然具備最佳關聯性。

4.結語

本文探討了教師在三語環境下課堂語碼轉換的關聯順應性。教師語碼轉換的過程就是說話人在課堂話語交際過程中根據其特定的信息意圖和交際意圖,在不同意識層面上(語言事實、教師角色、學生心理意圖等)進行關聯順應和語碼輪換的過程。

注 釋:

① 黃根哲:《雙語教學過程中師生語碼轉換初探》,人力資源管理,2010年第2期。

② Verschueren,J.: 《Understanding Pragmatics》,Beijing Foreign Teaching and Research Press,1999 年。

③ 王丹、李現云:《關聯理論視角下語碼轉換的意境效果分析》,文學界,2012年第5期。

④ 徐紅梅、羅芳春:《課堂語碼轉換的關聯-順應模式探析》,忻州師范學院學報,2011年第27期第6頁。

[1]劉全國.西北民族地區外語基礎教育現狀調查——以甘肅省為例[J].外語教學研究,2011,(2).

[2]劉全國,穆寶龍.我國少數民族地區外語課堂三語接觸模式[J].當代教育與文化,2011,(2).

[3]黃根哲.雙語教學過程中師生語碼轉換初探[J].人力資源管理,2010,(2).

[4]Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].Beijing Foreign Teaching and Research Press,1999.

[5]王丹,李現云.關聯理論視角下語碼轉換的意境效果分析[J].文學界,2012,(5).

[6]于國棟.語碼轉換的順應模式[J].當代語言學,2004,(4):11-13.

[7]徐紅梅,羅芳春.課堂語碼轉換的關聯-順應模式探析[J].忻州師范學院學報,2011,(27):6.

猜你喜歡
關聯語言英語
“苦”的關聯
當代陜西(2021年17期)2021-11-06 03:21:36
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
奇趣搭配
智趣
讀者(2017年5期)2017-02-15 18:04:18
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
語言學與修辭學:關聯與互動
當代修辭學(2011年2期)2011-01-23 06:39:12
主站蜘蛛池模板: 香蕉精品在线| 欧美日本在线观看| 国产极品美女在线观看| 日韩人妻少妇一区二区| 国产欧美网站| 色婷婷电影网| 欧美在线导航| 亚洲AV人人澡人人双人| jizz国产在线| 亚洲人网站| 中文字幕免费播放| 欧美成人午夜影院| 国产一级毛片yw| av在线无码浏览| 麻豆精选在线| 亚洲欧美日韩色图| 欧美专区在线观看| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 亚洲精品在线观看91| 性69交片免费看| 91久久精品国产| 日韩视频免费| 2021国产精品自拍| 中文字幕1区2区| www.日韩三级| 58av国产精品| 88av在线看| 精品人妻无码中字系列| 亚洲精品无码专区在线观看| 国产超碰一区二区三区| 四虎影视8848永久精品| 欧美日韩精品在线播放| 国产网站在线看| 亚洲成人黄色网址| 精品国产免费观看| 伊人无码视屏| 男女性午夜福利网站| 成人字幕网视频在线观看| 久久91精品牛牛| 亚洲精品大秀视频| 国产自产视频一区二区三区| 欧美日韩一区二区三| AV片亚洲国产男人的天堂| 国产色爱av资源综合区| 热九九精品| 国产自无码视频在线观看| 国产精品丝袜在线| 九月婷婷亚洲综合在线| 日韩免费中文字幕| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 在线观看视频一区二区| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 波多野结衣无码视频在线观看| 色偷偷一区二区三区| 狂欢视频在线观看不卡| 亚洲国产理论片在线播放| 色综合a怡红院怡红院首页| 免费国产一级 片内射老| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产网站黄| 免费jjzz在在线播放国产| 欧美成人精品高清在线下载| 国产区在线观看视频| 香港一级毛片免费看| 国产成人禁片在线观看| 亚洲愉拍一区二区精品| 91精品国产综合久久香蕉922| 国产欧美成人不卡视频| 国产高清在线丝袜精品一区| 国产精品尤物在线| 国产黄在线免费观看| 在线观看国产网址你懂的| 五月六月伊人狠狠丁香网| V一区无码内射国产| 19国产精品麻豆免费观看| 日韩二区三区| 精品无码一区二区三区电影| 国产对白刺激真实精品91| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 国产一区二区免费播放| 色综合久久久久8天国|