江蘇省南通市育才中學 梁愛軍
我國中學生在學習英語的時候,常常會遇到一些“中文化”障礙問題。出現(xiàn)這些問題的直接原因就是我國學生在學習英語的時候仍舊使用東方的思維方式和依據(jù)東方的文化背景。在具體的英語學習中,這些問題不僅涉及到詞匯,還涉及到交際和語法等多個方面。下面我們就對這些問題進行分析介紹:
在英語學習中,學生的“中文化”障礙首先體現(xiàn)在詞匯方面。詞匯作為語言的基礎,具有社會屬性,它隨著社會的發(fā)展而發(fā)展,隨著社會的消亡而消亡,具有明顯的時代和地域特色。正是詞匯的這種社會屬性,由于中西方文化的差異,我國中學生在學習英語的時候,總是在詞匯方面出現(xiàn)問題。下面我們就以詞語的感情色彩為例進行對比。比如“狗”。在中國,“狗”在大多情況下是帶有明顯的貶義色彩。如漢語中有狗腿子、狗仗人勢、狗眼看人低等等。但是,在英語中,這個詞不僅沒有貶義色彩,甚至與我國相反,帶有一定的褒義色彩。如lucky dog是指“幸運兒”。
英語和漢語的語法方面也存在著很大的差異,這是長久的生活習慣形成的,學生在學習的過程中,最經(jīng)常犯的錯誤。例如,在翻譯復合句的時候,中國學生喜歡按照漢語的語法規(guī)則來組合。Although she is beautiful,but she is not a kind girl.這種表達在英語中是錯誤的。在否定意義復合句的表達上,漢語中喜歡關聯(lián)詞語的連用,而西方則只使用一個關聯(lián)詞,使用兩個則是錯誤的語法。
針對中西文化差異造成的“中文化”學習障礙,教師在教學中要采取一定的措施,逐個克服學生在學習英語中“中文化”的障礙。具體措施如下:
由于中西方詞匯含義方面存在著很多差異,在具體的英語教學中,教師可以通過詞義挖掘法來開展詞匯教學工作。所謂詞義挖掘法就是在給學生講解詞匯的時候,注意挖掘詞匯的文化內(nèi)涵。例如對于news這個單詞,可以從詞匯的來源上進行講解。news在英語中是指“消息”,也就是指從世界的各個方向來的事情。因此,news這個詞就是由四個方位的首字母組成—n(north)、e(east)、w(west)、s(south)。 這樣方便學生理解和記憶。
漢語的語法重視“神”,即強調(diào)意義。英語的語法更加注重形式。因此在英語語法中有著各種各樣的形式。英語中的語法形式與漢語中的有所不同,學生在學習的時候就會出現(xiàn)錯誤。面對這樣的情況,教師在英語教學中可以通過英漢語法對比的方法,讓學生意識到英漢的差異,從而避免再犯這類錯誤。例如,上文提到的英漢語法方面的關聯(lián)詞語使用的問題。在我國中學生的英語學習中會出現(xiàn)這樣的錯誤:Although she is beautiful,but she is not a kind girl.在漢語中,關聯(lián)詞語可以連用,但是在英語中,這個句子存在語法錯誤,英語中一般只使用一個關聯(lián)詞。
所謂文化旁白教學法就是指教師在傳授語言知識的時候,先對相關的文化背景知識進行簡單的介紹。例如,這篇課文和圣誕節(jié)有關,那么教師在解讀課文之前,先對學生介紹一下有關圣誕節(jié)的相關文化知識。這樣,學生在學習課文的時候就會更加容易理解。
在英語教學中,有時可以借助一定的教學手段來營造一個語言文化環(huán)境,這樣可以讓學生更好地感受到英語的文化氛圍,從而更容易接受相關的英語知識。比如,通過圖片和電影等教學手段,讓學生更多地了解異國的衣食住行等方面的文化。例如,通過看電影、圖片等渠道,我們了解到英國的地理和氣候,知道英國屬于海洋性氣候,是個多雨的國家,人們比較關注天氣變化。學生在了解這些背景文化以后,就會更容易理解為什么英國人見面的時候常常以談論天氣作為一般的問候方式。
中學生在英語的學習過程中,由于受到中西方文化差異的影響,常常會遇到“中文化”障礙。在英語教學活動中,針對這些問題,教師要采取一定的措施,從而使學生克服這些障礙,更快地提高英語能力。
[1]劉愛服.英語教學與中西方文化差異的探究[J].科技信息,2009(01):45-46.
[2]李麗莉.中學英語教學中的文化教學[J].科技資訊,2008(13):11-12.
[3]李芳.試談英語學習中的文化滲透[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2009(22):38-39.