厲凌華
(滁州學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 滁州239000)
20世紀(jì)中葉美國(guó)人強(qiáng)調(diào)寫(xiě)作,側(cè)重作文研究,促使了對(duì)比修辭研究的產(chǎn)生(穆從軍,2007)。對(duì)比修辭首先由美國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家羅伯特·開(kāi)普倫(Kaplan)于1966年在《跨文化教育中的文化思維模式》中提出。為探討母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作的影響及提高二語(yǔ)寫(xiě)作,開(kāi)普倫(1966)在借鑒柏拉圖-亞里士多德式的思維模式的基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)對(duì)近六百篇不同文化的學(xué)生寫(xiě)的英語(yǔ)說(shuō)明文進(jìn)行對(duì)比研究,他發(fā)現(xiàn)不同文化背景的學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中使用不同話語(yǔ)模式:英語(yǔ)是直線發(fā)展語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),閃族語(yǔ)平行型語(yǔ)篇模式,東方語(yǔ)言螺旋型語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),俄語(yǔ)偏離式模式和羅曼語(yǔ)語(yǔ)篇曲折型模式。因?qū)⒍Z(yǔ)寫(xiě)作研究從詞句層面提升到篇章段落層面,并且將文化概念引入修辭,他的理論在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界引起很大反響。本文將從對(duì)比修辭的初步發(fā)展、應(yīng)用研究來(lái)介紹并分析對(duì)比修辭的縱深歷史發(fā)展。
對(duì)比修辭理論提出后,學(xué)者們紛紛討論、檢驗(yàn)和論證該理論。一些學(xué)者發(fā)現(xiàn)不同文化下的語(yǔ)篇確實(shí)使用不同修辭模式。Coe&胡曙中(1989)發(fā)現(xiàn)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的作者用英語(yǔ)寫(xiě)的語(yǔ)篇和中國(guó)作者用漢語(yǔ)寫(xiě)的語(yǔ)篇在修辭結(jié)構(gòu)上存在明顯的模式差異,而中國(guó)學(xué)者用英語(yǔ)寫(xiě)的語(yǔ)篇既不完全像英語(yǔ)族人寫(xiě)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,也不完全象中國(guó)作者寫(xiě)的漢語(yǔ)語(yǔ)篇。Ostler(1987)發(fā)現(xiàn)阿拉伯學(xué)生在英語(yǔ)作文中比較多地使用平行式結(jié)構(gòu)。這些研究印證了開(kāi)普倫的研究結(jié)果,表明不同文化中存在不同篇章模式,文化對(duì)篇章有一定的影響。
與此同時(shí),開(kāi)普倫的理論也受到猛烈批評(píng),一些學(xué)者認(rèn)為他的修辭模式過(guò)于簡(jiǎn)單,局限于二語(yǔ)學(xué)生寫(xiě)的說(shuō)明文對(duì)比,忽略了學(xué)生的年齡、英語(yǔ)水平以及英文寫(xiě)作學(xué)習(xí)的過(guò)程及影響二語(yǔ)寫(xiě)作的其他因素,如母語(yǔ)的積極作用、教育方式及環(huán)境以及二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的心理認(rèn)知過(guò)程等。Leki(1991:12)批評(píng)開(kāi)普倫的概括僅是個(gè)人的直覺(jué)判斷。他認(rèn)為直線性思維模式是60年代美國(guó)寫(xiě)作教科書(shū)的理想化規(guī)定,與實(shí)際英語(yǔ)文章不完全符合。Mohan等(1985:517)在比較了加拿大學(xué)生和香港學(xué)生的英語(yǔ)作文后,認(rèn)為學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)作文之所以背離英語(yǔ)作文規(guī)范,并非僅僅由于思維習(xí)慣的負(fù)遷移,還與教育環(huán)境以及學(xué)生的總體寫(xiě)作水平有關(guān),因此學(xué)生作文的段落發(fā)展結(jié)構(gòu)未必反映他們的思維模式。總之,反對(duì)者們主要批評(píng)開(kāi)普倫的理論僅基于一小部分不成熟的學(xué)習(xí)者在某一學(xué)習(xí)階段的作文,因此缺少數(shù)據(jù)支撐,過(guò)于簡(jiǎn)單。另外開(kāi)普倫也沒(méi)有考慮學(xué)習(xí)者本身的生理因素和心理發(fā)展過(guò)程、母語(yǔ)的作用以及教育環(huán)境對(duì)學(xué)習(xí)者的影響。
開(kāi)普倫本人也意識(shí)到該理論的問(wèn)題。他認(rèn)為(2000)1966年的研究將英美人士的專業(yè)文章與第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的學(xué)生文章進(jìn)行比較,既沒(méi)有考慮研究對(duì)象的差異也沒(méi)有控制作文題目、體裁和長(zhǎng)度。他還承認(rèn)該研究存在民族優(yōu)越感和排外性,因?yàn)樗鼏螐挠⒄Z(yǔ)的角度分析其他語(yǔ)言的寫(xiě)作,沒(méi)有從其他語(yǔ)言的角度去看英語(yǔ)和其他語(yǔ)言。因此開(kāi)普倫后來(lái)說(shuō)明修辭差異不一定是由于思維模式差異,但強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言之間在修辭結(jié)構(gòu)上存在不同。
從20世紀(jì)80年代起,對(duì)比修辭研究開(kāi)始轉(zhuǎn)向,在傳統(tǒng)的語(yǔ)言分析框架以外,出現(xiàn)了包括認(rèn)知和社會(huì)文化因素在內(nèi)的新研究框架,涉及各種認(rèn)知和社會(huì)語(yǔ)言變量。20世紀(jì)90年代這種轉(zhuǎn)向成為主流。(馬廣慧,2003)對(duì)比修辭的新發(fā)展體現(xiàn)在以下領(lǐng)域:不同文化思維傳統(tǒng)和理念教育的對(duì)比修辭研究(即不同語(yǔ)篇修辭規(guī)范與二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的關(guān)系)、對(duì)比篇章語(yǔ)言學(xué)(對(duì)比分析各種語(yǔ)言篇章結(jié)構(gòu));不同體裁的對(duì)比修辭研究(說(shuō)明文、議論文、記敘文等)。 (Connor,1996;Kaplan,2000;馬廣惠,2003)
開(kāi)普倫的對(duì)比修辭模式理論提出后對(duì)寫(xiě)作教學(xué)有很大影響,其模式經(jīng)常為寫(xiě)作教材所引用,而且至今仍是美國(guó)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的一種傳統(tǒng)方法(林大津,1994)。但因一些學(xué)者批評(píng)開(kāi)普倫沒(méi)有考慮學(xué)習(xí)者本身的生理因素和心理發(fā)展過(guò)程、母語(yǔ)的積極作用以及教育環(huán)境對(duì)學(xué)習(xí)者的影響,因此后續(xù)學(xué)者在這些領(lǐng)域做了進(jìn)一步探索。在母語(yǔ)的作用方面,一些學(xué)者探討了二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)讀寫(xiě)對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作的影響,如卡森、傅爾曼和薩里格等(Connor,1996)。 王立非,文秋芳(2004)探討了中國(guó)大學(xué)生的母語(yǔ)能力對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作的影響。他們發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)水平變量通過(guò)直接或間接方式對(duì)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)寫(xiě)作能力產(chǎn)生影響,其中漢語(yǔ)寫(xiě)作能力、漢語(yǔ)詞匯能力和漢語(yǔ)語(yǔ)篇能力對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作影響顯著。孫鑫,項(xiàng)蘭(2007)在對(duì)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作、漢語(yǔ)寫(xiě)作及英語(yǔ)水平比較研究后,也得出相似結(jié)論。因此對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)講,“中文學(xué)習(xí)對(duì)外語(yǔ)專業(yè)本科生來(lái)說(shuō)既能補(bǔ)益外語(yǔ)學(xué)習(xí),又能增強(qiáng)就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力”(梁端俊,2010)。關(guān)于教育環(huán)境對(duì)學(xué)習(xí)者的影響,學(xué)者們從宏觀和微觀方面都進(jìn)行了相關(guān)研究。宏觀方面,主要探討二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的理念,比如教師要向?qū)W生灌輸二語(yǔ)的語(yǔ)篇規(guī)范,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注不同文化下語(yǔ)篇的不同特征等。微觀方面,一些學(xué)者研究了母語(yǔ)文化下的寫(xiě)作課堂活動(dòng)對(duì)寫(xiě)作的影響,涉及的課堂活動(dòng)包括課堂討論,小組活動(dòng)等。關(guān)于學(xué)習(xí)者的心理發(fā)展過(guò)程或認(rèn)知因素,相關(guān)研究較少。索玉柱(1996)曾嘗試從功能、認(rèn)知與推理三者的關(guān)系出發(fā),探討中國(guó)大學(xué)生在理解英漢語(yǔ)篇中的詞匯銜接搭配時(shí)能否生成連接性推理。
隨著篇章語(yǔ)言學(xué)的興起,各種語(yǔ)篇分析方法紛紛被引入對(duì)比修辭分析。國(guó)外學(xué)者運(yùn)用各種方法來(lái)分析語(yǔ)篇,如Halliday等(1976)提出粘連分析方法,他們將銜接手段分為指稱、替代、省略、連接詞語(yǔ)和詞匯銜接并提出粘連分析方法;Hoey(1983)運(yùn)用問(wèn)題-方案分析模式,Lautamatti(1987)提出主題結(jié)構(gòu)分析等。研究人員運(yùn)用上述語(yǔ)篇分析方法對(duì)各種語(yǔ)言的各種篇章結(jié)構(gòu)進(jìn)行跨文化對(duì)比研究,關(guān)注不同語(yǔ)言(對(duì)比的語(yǔ)言包括英語(yǔ)、漢語(yǔ)、日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、老撾語(yǔ)、德語(yǔ)、越南語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ))在連貫、銜接、邏輯等方面的不同(馬廣慧,2003)。國(guó)內(nèi)學(xué)者也逐步把語(yǔ)篇分析方法應(yīng)用到篇章分析。許余龍(2005)從篇章粘連性和連貫性對(duì)比分析了中英文的差別與聯(lián)系。胡曙中(1993,2005)從漢英語(yǔ)段結(jié)構(gòu)、銜接手段、開(kāi)頭和結(jié)尾以及議論文論點(diǎn)、論證等方面分析對(duì)照漢英的謀篇布局。夏莉(2007)從說(shuō)理策略、論辯有效性及訴求手段對(duì)比了英漢議論文語(yǔ)篇的差異。總之,對(duì)比修辭研究向多元化發(fā)展,逐步與語(yǔ)篇分析理論、二語(yǔ)寫(xiě)作在廣度和深度上相結(jié)合,從而減少了對(duì)比修辭研究的主觀性,使研究結(jié)果更加科學(xué)可信。
國(guó)外基于對(duì)比修辭的文類分析研究繁盛于20世紀(jì)90年代,國(guó)內(nèi)的此類研究則主要集中在本世紀(jì)。關(guān)于不同文類對(duì)比修辭研究,學(xué)者們?cè)谠缙谧⒅剡\(yùn)用對(duì)比修辭理論來(lái)分析不同文類,從最初的說(shuō)明文分析擴(kuò)展到記敘文、議論文分析等。另外在運(yùn)用對(duì)比修辭理論分析文類時(shí),研究者也考慮到寫(xiě)作者自身的差異,從研究二語(yǔ)學(xué)習(xí)者擴(kuò)展到較為成熟的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者或母語(yǔ)寫(xiě)作者。具體文類分析方面,80年代國(guó)外學(xué)者們關(guān)注的是二語(yǔ)學(xué)生寫(xiě)作的說(shuō)明文。到了90年代,他們轉(zhuǎn)向研究記敘文和議論文以及專業(yè)寫(xiě)作。目前文類分析多集中在碩博士論文寫(xiě)作分析以及社會(huì)因素對(duì)作者的影響(穆從軍,2007)。
在漢英語(yǔ)篇不同體裁修辭對(duì)比研究中,對(duì)比分析的有學(xué)術(shù)文章,說(shuō)明文和議論文等。Taylor等(1991)運(yùn)用Swales的文類分析理論分析了有關(guān)理工類論文31篇,其中英語(yǔ)族人寫(xiě)的論文11篇,漢語(yǔ)族人用英語(yǔ)和漢語(yǔ)寫(xiě)的論文各10篇。他們發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)族科學(xué)家不注重研究領(lǐng)域的文獻(xiàn)綜述并闡釋了原因。胡曙中(1993)比較了漢英學(xué)術(shù)性哲學(xué)雜志的修辭結(jié)構(gòu),發(fā)現(xiàn)漢英語(yǔ)篇修辭模式存在明顯區(qū)別。王墨希,李津(1993)通過(guò)分析180篇二語(yǔ)說(shuō)明文,發(fā)現(xiàn)學(xué)生語(yǔ)篇修辭模式有四種類型,即一般特殊型,隱伏型,混合型和匹配比較型。關(guān)于議論文篇章對(duì)比研究方面,Coe和胡曙中(1989)對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)報(bào)刊社論進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)社論中有較多的次主題和重新陳述。許力生,李廣才(2002)選取了千字左右的漢英論說(shuō)文各八篇分析對(duì)比了漢英議論文的主位推進(jìn)程序、語(yǔ)義銜接、語(yǔ)段發(fā)展方式,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)修辭模式的狀況比開(kāi)普倫所認(rèn)為的更復(fù)雜。柳淑芬(2008)利用三段式結(jié)構(gòu)理論分析了取自《人民日?qǐng)?bào)》與《紐約時(shí)報(bào)》22篇社論樣本篇章的結(jié)構(gòu)方式以發(fā)掘英漢篇章潛在的篇章模式及其制約因素。由此可見(jiàn),漢英篇章對(duì)比修辭研究文類較為分散,對(duì)各文類做系統(tǒng)分析對(duì)比比較少;研究視角雖然逐步與語(yǔ)篇分析相結(jié)合,但大多關(guān)注微觀視角,對(duì)語(yǔ)篇宏觀視角關(guān)注不夠。
國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究當(dāng)然遠(yuǎn)不止上文所提。根據(jù)以上對(duì)國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究的簡(jiǎn)要綜述,我們可以發(fā)現(xiàn)對(duì)比修辭研究主要有以下特點(diǎn):雖然對(duì)該理論有批評(píng)的聲音,但總體來(lái)說(shuō)肯定了該理論的價(jià)值,并注意運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)其他領(lǐng)域的研究成果以及探討社會(huì)文化、教育環(huán)境以及學(xué)習(xí)者本身因素來(lái)修正該理論,使研究成果更科學(xué)。但是作為語(yǔ)言學(xué)一門(mén)年輕的分支,該領(lǐng)域有些問(wèn)題有待進(jìn)一步研究。縱觀上述研究,對(duì)學(xué)習(xí)者的心理認(rèn)知過(guò)程研究較少,該領(lǐng)域有待于進(jìn)一步與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)相結(jié)合。另外應(yīng)用對(duì)比修辭理論來(lái)分析各種文類的研究較為分散,所選文類例文數(shù)量不夠大,較為缺少統(tǒng)計(jì)學(xué)上的意義。因此對(duì)比修辭的相關(guān)研究空間仍然較大。
(注:該論文屬滁州學(xué)院校級(jí)社科項(xiàng)目研究成果,項(xiàng)目編號(hào):2011sk010B)
[1]Coe.R.M.,胡曙中.英漢對(duì)比修辭研究初探[J].外國(guó)語(yǔ),1989,(2):40-46.
[2]Connor,U.Contrastive Rhetoric:Cross-Cultural Aspects of Second Language Writing[M].Cambridge:CUP,1996.
[3]Kaplan,R.B.Contrastive rhetoric and discourse analysis:Who writes what to whom?When?In what circumstances?[A].Discourse and Social Life[C].New York:Longman,2000.82-101.
[4]Leki,Ilona.Twenty-five years of contrastive rhetoric:text analysis and writing pedagogies[J].TESOL Quarterly,1991,25(1):123-413.
[5]Mohan,B.A.,W.A.Lo.Academic writing and Chinese students:transfer and development factors[J].TESOL Quarterly,1985,19(3):515-534.
[6]Ostler,S.E.English in parallels:A comparison of English and Arabic prose[A].In Writing across Languages:Analysis of L2 Text[C].edited by U.Connor and.Kaplan,1987.169-185.
[7]Taylor,G.,T.Chen,Linguistic,cultural and subcultural issues in contrastive discourse analysis[J].Applied Linguistics,1991,12(3):319-336.
[8]胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1993.
[9]胡曙中.英漢語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[10]梁端俊.提高外語(yǔ)專業(yè)本科生中文水平的意義與方法[J].滁州學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(12):91-93.
[11]林大津.國(guó)外英漢對(duì)比修辭研究及其啟示[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994,(3):14-19.
[12]柳淑芬.漢英社論篇章的修辭模式比較[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(9):49-53.
[13]馬廣惠.國(guó)外對(duì)比修辭研究36年述評(píng)[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003,(3):3-6.
[14]穆從軍.對(duì)比修辭研究發(fā)展四十年綜述[J].修辭學(xué)習(xí),2007,(5):21-25.
[15]王墨希,李津.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)篇思維模式調(diào)查[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1993,(4):59-64.
[16]夏莉.英漢論辯語(yǔ)篇說(shuō)理策略、論辯有效性及訴求手段對(duì)比修辭研究[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(3):75-78.
[17]許力生,李廣才.漢英論說(shuō)文語(yǔ)篇的修辭模式對(duì)比[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(5):56-64.
[18]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[19]王立非,文秋芳.母語(yǔ)水平對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作的遷移:跨語(yǔ)言的理?yè)?jù)與路徑[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,(36):205-212.
[20]孫鑫,項(xiàng)蘭.英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作、漢語(yǔ)寫(xiě)作及英語(yǔ)水平比較研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2007,(1):20-23.
[21]索玉柱.連接推理與世界知識(shí)——英漢語(yǔ)篇的詞匯銜接實(shí)驗(yàn)研究[J].上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1996,(2):17-22.
湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)·人文社科版2013年3期