黃 珊 周小麗
(解放軍理工大學,江蘇 南京 210011)
語言測試是語言教學中非常重要的一個環節,二者緊密聯系。語言測試有利于教師教學質量的提高,也是學生語言習得的有效監督手段。隨著社會的快速發展和外語教學的重要轉變,語言測試相應發生了變化。這種變化具體包括語言測試的方法、內容和類型。
語言測試中的文化因素也隨之發生了巨大變化。傳統觀點認為,語言測試應該排除文化因素,因為這樣會帶來文化偏見,導致測試的信度不高。文化偏見指與文化背景有關的問題答案,那么英語語言測試中是否應該包含文化因素呢?如果是,該如何科學設置語言測試呢?
印度裔美籍語言學家凱齊盧(Kachru)教授在研究世界英語理論的基礎上,于1985年提出了著名的“三個英語同心圓(three concentric circles of English)”理論,即內圈、外圈和擴大圈。以傳統英語為基礎的國家歸在內圈,在這個圓中,絕大多數人都是白種人;而外圈則包括和英國或是有很深的歷史淵源,或是把英語作為本國的官方語言的國家;擴大圈則包括中國這樣的國家,英語不是本族語,作為一門外語使用,社會基本上不提供英語環境,英語教學的目的是交際。自上世紀六十年代開始,中國的教學方法受前蘇聯的影響較大。許多教師采用語法翻譯法教授英語(蔣景陽,2006)。也就是說,教學的重點在于語言知識。英語測試集中在詞匯、句子結構、語法規則和翻譯上,而文化因素完全沒有涉及。
然而,語言和文化并非兩個獨立的個體。文化和語言緊密相連。一方面,每一種語言都是文化的一部分。文化包括風俗、習慣、行為方式、價值感、美感和最重要的語言。另一方面,語言是文化的載體,即文化中包含的信念、價值觀和行為準則主要是通過語言傳遞的。因此,它能夠服務和反映文化需求。 克萊爾·克拉姆契(Kramsch)(1993)認為:“文化是語言習得和教學不可分割的一部分。它是語言的特征,始終存在于語言深層中,除非語言學習者確實展現明顯的來之不易的交際和感知世界的能力局限性,從語言學習者第一天學習起,就時刻準備在學習者期望獲取時釋放出來。”但是,如果語言被視為社會實踐的能力,文化就成為語言教學的核心。由于文化與語言有如此密切的關系,在語言教學過程中文化的傳授就顯得十分必要。我們不僅要傳授語言知識和培養學習者運用語言的能力,而且要加強相關文化背景知識的教學。因此,從文化和語言教學之間的密切關系可以看出,語言測試中文化的測試是十分必要的。
另一方面,語言教學測試的反撥作用證明了測試文化的必要性。語言測試對個人、教育系統和社會大眾的反撥作用已經被廣泛討論,這是因為:首先,如果在測試之前對文化因素進行測試,考生就會為它做準備。測試結束后,他們將得到一定的反饋,而反饋使他們重新思考所學的文化因素。其次,大多數教師是“為測試而教學”,如果文化因素是測試中不可或缺的一部分,那么他們肯定會在教學計劃中添加這些知識點,并把它付諸教學。
在測試中反映文化因素的是話題知識。不同語言使用者的話題知識總是在語言使用中表現出來的,它涉及復雜和多重相互作用,主要體現在:一方面各種語言使用者的個性差別,另一方面這些個性差別與語言使用或測試環境的差別之間。如果語言測試任務是真實、互動的,并征求語言運用的實例,那么受試者的話題知識將成為他們的測試表現中的一個影響因素。在一個特定的測試中有三個基本選項用于定義要被測試的話題知識的構建:(1)定義的結構僅在語言能力方面,從結構的定義中排除話題知識。(2)結構的定義中包括話題知識和語言能力。(3)定義話題知識和語言表達能力,分別作為獨立的結構(Bachman,2003)。
如果話題知識被測試,最好的測試方法就是把語言和文化作為一個整體。將要測試的話題知識置于語言的測試中。測試重點放在相對廣泛多樣的話題知識,而不是相對均勻的話題上。
詳細地說,可能被測試的話題知識可以劃分為以下三個層級:文字、文本和語用方面。

層級 測試點ⅰ不同文化中沒有等效的文字ⅱ不同文化中存在等效的文字文字1.不同意義2.不同內涵3.不同比喻文本 ⅰ銜接與連貫方式不同ⅱ段落發展方式不同語用方面 ⅰ跨文化能力ⅱ語言的合理運用
文字層次的重點應放在沒有等效詞的方面,學生總是在這部分犯更多的錯誤。可以以客觀題形式進行測試,如單詞測試或閱讀理解。對文本的測試,因為不同的思維方式,文本的銜接與連貫方式及段落發展都有一定的差異。因此,在測試中,我們可以使用完形填空測試這些差異,或者采用閱讀或寫作的方式。語用方面的測試大多可以在口試中展現。實踐中,我們可以使用多種方法,如案例分析、角色扮演等。測試語用能力也能幫助完成培養學生的跨文化交際能力的教學目標(陳俊森,2007)。
如今在中國,針對不同的受試者有多種類型的英語測試。話題知識或文化知識在測試中以明確或含蓄的方式得以體現。采取明確方式測試的例如英語專業八級考試。自2004年,考試中已添加基礎知識的測試。此部分大多是相關的英語文化知識。在2006年英語專業八級測試中基礎知識部分的十題中的四題是和西方國家的歷史、地理和政治相關的,三題是文學知識考查,兩題是關于語言學基礎的。測試采用的形式是多項選擇。相較其他大型測試,這種測試還沒有被付諸實踐。因為這種測試形式不夠好,它分離文化和語言,教學的反撥弊大于利,如需要做的只是背誦一些文化知識,考試結束后大部分知識會被遺忘。
文化按照不同的標準可以劃分成不同的深度,其中兩種劃分是最流行的。第一種,“文明”與“文化”。文明,指在社會歷史文化的意義上定義為一個社會的物質和精神的社會產物和貢獻。文化是指人類學意義上的文化,即人類的基本的生活方式,如他們的語言、風俗、習慣、政治制度等。我們要特別注意語言教學中文化知識的滲透。第二種,文化被分為表層文化、中層文化和深層文化。表層文化主要是指那些有形的東西或物質產品,如衣服、音樂、建筑等;中層文化指規則文化,包括習俗、生活習慣和行為方式等;深層文化則指思想文化,包括思維方式、價值觀念等。
因此,測試文化知識只是對表層文化的測試,可以更深入。教學和測試文化因素的目的是幫助語言習得,促進不同文化之間相互理解和跨文化交際。因此,測試應注意整合文化和語言。
在對英語測試中文化因素的測試的必要性、理論方法和實際應用進行分析后,我們已經形成一個關于英語測試中的文化因素問題的相對清晰的畫面。
雖然文化因素的測試不是新東西,但關于這個問題仍有一些爭論。在真正的測試實踐中,將文化融入語言不那么容易,這部分有待進一步研究。
[1]Kramsch,C.Context and Culture in Language Teaching.Oxford:Oxford University Press:8,1993.
[2]Lyle F.Bachman Adrian S.Palmer,Language Testing in Practice.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
[3]陳俊森,樊葳葳,鐘華.跨文化交際與外語教育.武漢:華中科技大學出版社,2007.
[4]蔣景陽.Communicative Activities in EFL Classrooms.Hangzhou:Zhejiang University Press:1,2006.