【摘 要】以認知語言學的理論和象似性原則、語法化原則為基礎,對英語存在句的產生、發展和變化進行探討,主要分析英語存在句的兩種結構形式:地點狀語在前和地點狀語在后。無論是哪種結構形式,都符合順序象似規則,思維順序和語言元素出現的順序相互照應,從而站在新的角度重新認識英語存在句,探究其形成、發展及其演變。
【關鍵詞】英語存在句 認知語言學 象似性原則
【中圖分類號】G【文獻標識碼】 A
【文章編號】0450-9889(2013)12C-0136-02
對于世界上的任何語言來說,都有存在句這一語法現象。在英語世界中,存在句作為普遍存在的特殊結構,一直以來都備受專家和學者的關注。在描寫語言學流派的研究中,大多是圍繞英語存在句的特征、性質、分類及功能,解決了存在句是什么的問題,但缺點是沒有對存在句的來龍去脈進行分析和研究。生成語言學流派則探究過此問題,從存在句的結構生成方面進行了解析,指出英語中的存在句借用“there”來插入文中,并通過移位將實義主語右移,從而形成具有一定實意性質的存在句。但是生成語言學對存在句的分析僅僅是從結構方面進行探析,很多疑問還沒有完全解答。功能語言學流派對英語存在句的研究則從語言功能方面,特別關注非語言方面的因素,如從交際功能方面、語篇方面探尋存在句的功能意義,認為在句子的開始放入“there”是為了提供話題的開端,從傳達信息方面來說,是為了將所要講述的重點信息置于句末,因此存在句的句子結構構成了信息的整合結構。系統功能語言學將“there be”結構看做存在小句,將其作為及物性系統的重要組成部分,即六個過程的其中一個:存在過程。這一學派雖然關注了非語言因素,卻忽視了需要注意的外部因素,也就是人的認知、情感及心理因素對存在句形成的重要作用。上述三種語言學在研究存在句方面都存在一定的缺憾,而認知語言學彌補了這些缺點,不僅重視語言結構,而且還關注人的情感認知及心理狀況。因此,運用認知語言學的相關原理來探究英語存在句,能夠較為全面和徹底地認識存在句的本質。
一、從象似性原則看英語存在句的結構生成
從認知語言學的角度對語言進行分析,語言是認知過程中不可缺少的一個重要因素,語法在這里是實在的,有其自身的意義。認知語言學不認為語法是一個獨立的概念,而是認為語法與人的認知和心理活動有一定關系,它們共同存在于一個自主過程。一方面,人對外界的認知和實踐中的經驗是語言結構的主要來源,如果切斷人的認知途徑和實踐經驗的來源,那么人的語言就會喪失其自身特征。另一方面,語言結構也為人們探尋人的心理狀況供應了主要線索。這里所說的“語法是有實在意義的”,主要是從認知語言學的角度來說,語法是語言存在的象征標志,全部的語法都應該具有一定的概念意義。英語存在句有這種奇特的結構,是因為人的認知結構會在語言上有一定的表現。而英語語法中存在的象似性原則表現的是客觀實際和語言形式之間的對應關系。任何一種語言的語法,都有一定的規律需要遵守,也就是說它們都具有一定規律上的象似性。象似性需要遵循的規則和需求表現在順序、距離和數量上。
英語存在句主要具有兩種結構。第一種是:地點狀語+VP+NP,例如:(1)On the shore is a dog.(2)On the treetop stands a nest.這兩個句子的意思是:“岸上有條狗”和“樹上有個鳥窩”,也就是這兩個句子都可以理解為“某個地方有某種物品”。語言元素在句子中的呈現形式和人的思維認知順序是一致的。也就是說人認知思維的順序和語言元素的先后順序是彼此照應的,這樣就可以說它們之間滿足順序象似規則。這種形式是最好模仿的,它的象似性最強,屬于人們認知規律存在的初期,其主要反映的是對客觀存在的物體的直觀認識。由于人對存在這種狀態的了解不斷加深,人們的認知能力會大大加強,這時候就會出現存在句的第二種認知形式,也就是“There +VP+NP+地點狀語”。在這個句子中,There代表一個抽象地點,或一種心理位置,而實際上物體存在的地址,則由句子后面的地點狀語說明。由于There是表抽象地點或心理位置的,也就是說它代表的“存在位置”是一種比較簡便的表述。所以,語言成分在句子中的排列順序仍然是“某個地點存在某種物體”。和第一種結構不同的是,這時的“某個地點”不是具體的實際地址,而是一個抽象的地址或者位置。所以,從整個句子的順序來看,這種結構也是符合順序象似規則的,也就是認知思維順序和語言元素出現的順序是相互照應的。
英語存在句的句子結構不但和人們的認知思維規律保持一致,而且它還符合人們從視覺的角度對事物“存在”進行感知的規律。這主要是因為存在句的句子結構不但滿足時間順序象似性,同時它還滿足空間順序象似性規則??臻g順序主要從人的視覺角度對事物進行感知。一般情況下,人們看見物體的時候都是先上后下,先大后小,先看到事物的整體,之后才會看事物的部分。所以,人們在通過句子對這種順序進行描述的時候也是按照人們看見的這種順序來表示。以上文的例句為例,shore是大范圍,dog是存在在大范圍之內的小范圍,而另一個句子中treetop是大方位,nest是屬于這一方位范圍的的小方位,而以there引導的存在句,there指示的是一個抽象的地點,其代表的范圍是比較含糊的,但是其地點狀語代表的地點肯定是在這個方位空間之內的。從上面的分析可以看出,存在句的句子結構和人們從視覺角度感知到事物的規律是一致的:同樣都是先大后小。而存在句體現在句子結構上的這種空間順序性,表現的也正是人們從視覺角度感知事物規律對存在句句子結構帶來的影響,
在存在句There+VP+NP+Adverbial的形式中,NP代表存在物,VP代表存在形式,而A代表存在位置,NP、VP與A三者之間,NP與VP性質更加接近,這主要是因為一個物體以什么形式存在當然比它存在于什么位置更加重要,兩者之間在性質上更為接近。同樣的,NP和A之間的關系相對就顯得比較遠,這體現的是距離順序象似性規則,也就是說在概念上性質相似的、在句子結構上也比較接近。這種性質是人們認識事物過程中產生聯系和記憶的基本原理,是滿足認知經濟規則的主要途徑。這是一個假如一個概念可以引起鄰近概念的活躍,那么神經元的活動就可以在同一時間內發生,從而減少認知整理的時間,讓認知效能達到最優,滿足省力目的的過程。
從上面的論述可知,英語存在句存在的依據可以總結為以下幾條:它是人認識事物時思維規律在語言結構上的表現;它是人感知事物時視覺認知規律在語言結構上的表現;它是人認識事物時追求經濟、省力規則決定的。這就是從認知語言學的角度對英語存在句結構進行的闡釋。
二、從語法化原則看存在句的發展和演變
語法化是由詞語成分向語法成分的轉化過程。一般情況下,是指把一些具有實質意義的詞語轉化為無實質意義、僅代表語法效能的過程或者現象。語法化是語言轉化歷程中非常必要的一個歷程,它具有普適性。全部的語言都必須經過這一歷程,同時這種轉化能夠在任何一種語言形式中出現,包括語音、詞匯、句法,等等。
上文描述的英語存在句的第二種形式就是第一種形式轉化而來的,它們之間就存在一個語法化歷程。設想,當例(1)中的on the shore是人們都知道的地點,同時shore和兩者的距離又比較遠的時候,從省力和經濟規則出發,一方就可以指著岸的方向向另一方說“There is a dog”(那里有條狗)。這是一個象似性很強的句子。這里there是一個實在的詞語,用來代表地點和方向,其在句子中的意義是“在那個方向、那個地點”,這時候這個詞語就需要重讀。假如on the shore只是一方的認知地點,想要表明狗的位置,就要把句子結構進行一定的調整,變為:There is a dog on the shore.這時實在空間地點由on the shore表示,there只是一個抽象位置,不再代表實在的空間地址,沒有了詞匯意義,同時讀音不需要重讀。這就是there be結構語法化的開始,也就是詞語失去了部分實在意義同時語音形式弱化的開始,假如這時候有一定表實在意義的詞語作為句子的補充,那么there代表的實在意義將會全部失去,只成為一個具有語法意義的語言元素。這樣就完成了由詞匯到語法意義的轉化。人們使用there be結構的時間越長,句子被語法化的程度就會越高。
由于人們對存在句的使用頻率不斷增加,從經濟省力的規則出發,對there is/are 簡化為there’s/there’re。對這樣的句子進行逆向推理,就可以發現there be 結構可以代表很多含義。
從這些論述可以看出,英語存在句由地點狀語+VP+NP向there be結構的轉化實際上是一個時間悠久的語法化歷程,這一個歷程包含語音弱化和語義的擴展等幾個主要部分。語法化歷程減輕了其象似性,增加了其抽象性,這也從另一個角度反映了語言的發展過程。
綜上所述,英語存在句的不同形式構成了一個以存在句原型為中心的存在句范疇,各個形式之間以存在句的特點和用法的象似性為紐帶,實現了不同句式之間的相互聯系。這也是隱喻擴展得以實現的根本原理。
三、結論
英語存在句的發展過程,是距離順序象似性規則的演變過程,是人們認識事物過程中產生聯系和記憶的基本原理,同樣也是滿足認知經濟規則的主要途徑。從認知語言學的角度看待英語存在句的發展過程,對英語存在句的現象從象似性規則、語法化進行分析,可以使英語學習者能夠深入體會存在句的含義,從思維規律、視覺認知規律以及經濟和省力規則上解讀英語存在句的結構,這三條規律規則也是英語存在句存在的基本依據,它們分別為英語存在句句式提供了生成的理論基礎、演變動力和擴展原理。利用認知語言學對英語存在句的生成、發展和演化進行全方位的闡述,有效彌補了英語信息傳達外部因素,也就是人的認知、情感及心理因素對存在句形成的重要作用。
【參考文獻】
[1]朱錫明.存在句與“目標/背景”的空間認知傾向[J].四川理工學院學報(社會科學版),2007(3)
[2]伍敬芳.英漢存在句方向的認知研究[J].樂山師范學院學報,2011(2)
[3]陳斯.從認知角度探討There句型的句法象似性[J].安徽文學,2011(7)
[4]銀珊.英語there-結構存在句的構式義[J].太原城市職業技術學院學報,2012(1)
[5]謝玲;李勇忠.從認知視角看英語存在句——以“there-”句式為例[J].江西教育學院學報,2012(2)
[6]高文成;張麗芳.英語存在句定指限制的認知語法研究[J].天津外國語學院學報,2009(2)
【作者簡介】莫 穎(1973- ),女,廣西寧明人,廣西國際商務職業技術學院旅游管理系副教授,研究方向:英美語言文學。
(責編 黎 原)