摘要:文章從法語無人稱被動式的結構、動詞類型、施動者、使用條件及真正主語等方面進行了分析,并指出了無人稱被動式結構能給使用者帶來的方便。
關鍵詞:法語,被動,無人稱,動詞
中圖分類號:H146文獻標識碼:A文章編號:1006-026X(2013)12-0000-02
法語中正常被動式的結構,是主語+助動詞être+直接及物動詞的過去分詞,過去分詞與主語要性數配合,非直接及物動詞則不能采用這種結構。無人稱的被動式,形式上和正常的被動式相似,其主要結構是:形式主語il +助動詞être+動詞的過去分詞,但其動詞的類型不僅僅局限于直接及物動詞,動詞的過去分詞沒有性數變化。無人稱的被動式,常見于法律文件、行政文書、科學文獻和政論文章中[1]P119,屬于書面語體。
(一)無人稱被動式的動詞分析
1.直接及物動詞用于無人稱被動式
使用直接及物動詞的無人稱被動式是正常被動式的一種變體。其結構是:形式主語il +助動詞être+動詞的過去分詞+真正的主語,例如:
(1)Il a été vendu des millions de disques.幾百萬張光盤已經賣出。
這個例句中,真正的主語是置于句末的des millions de disques這種類型的無人稱被動式,只要把真正的主語置于句首,去掉無人稱代詞il,過去分詞再與主語配合,就成為一個普通的被動式,例如以上例句,其對應的正常被動式是:
→(1.1)Des millions de disques ont été vendus.
2.間接及物動詞用于無人稱的被動式
間接及物動詞是以介詞引導間接賓語,不可以采用正常被動式的結構,但可以用于無人稱被動式。其結構是:形式主語il +助動詞être+動詞的過去分詞+介詞+真正的主語
(2)Il sera procédé à un inventaire deux fois par an.每年將做兩次盤點。
(3)Il a été parlé du travail plut?t que des loisirs.談的是工作而不是消遣娛樂。
(4)Il a été renoncé à ce projet 這個計劃被放棄了。
3.不及物動詞用于無人稱的被動式
不及物動詞由于不帶賓語,也不能用于正常的被動式,但能用于無人稱的被動式。其結構是:形式主語il +助動詞être+動詞的過去分詞,主語則省略。
(5)A la demande de Monsieur X,il a été entré dans les détailles de laffaire.在某位先生的要求下,討論了事情的細節。
(6)Il a été tombé daccord sur une formule de compromis.關于和解方式的意見終于統一了。
(7)Pendant lallocution du maire,il a été toussé au moins vingt fois.在市長講話期間,至少發出了20次咳嗽的聲音。
(8)Il a été appareillé de bonne heure 一大早就出海了。
以上例句的動詞(entrer,tomber,tousser,appareiller)都是不及物動詞,由于不及物動詞本來就不帶賓語,所以,這種類型的無人稱被動式也就不存在真正的主語了。
4.par + 施動者
無人稱被動式中還可以由par 引導施動者,如:
(9)Les autorités compétentes mèneront une enquête.有關部門將進行調查。
→(9.1)Il sera mené une enquête par les autorités compétentes.
(10)Les autorités compétentes procéderont à une enqupête.有關部門將進行調查。
→(10.1)Il sera procédé à une enquête par les autorités compétentes.
(11)Le directeur na pas accédé à votre demande.領導沒有得到你的請求。
→(11.1)Il na pas été accédé à votre demande par le directeur.
5.不能用于無人稱被動式的動詞:
無人稱被動式中的動詞類型,包括了法語兩大動詞類型:及物動詞(直接及物動詞和間接及物動詞)和不及物動詞,但對于那些僅用于無人稱結構的動詞,例如:pleuvoir(下雨),neiger(下雪),falloir(應該)等,是不能變成無人稱被動式的。
同樣要注意的是,對于直接及物動詞來說,如果用于無人稱被動式中,在動詞的語意上的限制幾乎是沒有的。但對于間接及物動詞和不及物動詞來說,能用于無人稱被動式的,則要求是表示有(施動者發出的)具體的動作的動詞,所以表示狀態、情感、擁有、缺少等意義之類的動詞不能用于無人稱被動式[1]p127-129,例如:
(12)Ce genre de film a toujour plu au public.觀眾很喜歡這種類型的電影。
這句話中的謂語動詞是個間接及物動詞plaire à (使某人喜歡),是一種表示情感的動詞,不是表示具體的動作,所以,我們不能把這句話變成無人稱被動式,下面這個無人稱被動式句是錯誤的:
(12.1)*Il a été toujours plu au public par ce genre de film.
同理,下面這些句子也只能采用主動句形式,不能使用無人稱被動式。
(13)Les membres de famille ont longtemps tenu à ces bijoux.家里的成員在很長的時間里很珍惜這些珠寶。(謂語動詞是tenir à 珍惜……,表示情感)
不能說(13.1)*Il a longtemps été tenu à ces bijoux par les membres de la famille.
(14)Toutes les conférences ont porté sur la crise économique.所有的會議都是關于經濟危機的。(謂語動詞是porter sur 關于……,表示內容)
不能說(14.1)*Il a été porté sur la crise économique par toutes le conférences.
此外,一些表示出現(如paratre,apparatre,surgir)、出生、死亡等意義的動詞也不能用于無人稱的被動式。
用于無人稱被動句的間接及物動詞和不及物動詞,除了要求有表示具體動作的意義外,對于施動者也有要求,那就是要求施動者是人,不能是物。如果同一個動詞,如果是人做主語,則主動句可以轉換無人稱被動句,如果是物做主語,則主動句不能轉換成無人稱被動句。例如:
(15)Des donateurs richissimes ont contribué au succès de lentreprise.一些富有的捐助者幫助這家企業獲得成功。
這句話得主語是人(des donateurs,捐助者),所以可以轉換成無人稱被動句:
(15.1)Il a été contribué au succès de lentreprise par des donateurs richissimes
(16)Ce nouveau médicament a contribué à la guérison.這個新藥幫助治愈了疾病。
這句話得主語是物(Ce nouveau médicament,新藥),所以不能轉換成無人稱被動句:
不能說(16.1)*Il a été contribué à la guérison par ce nouveau médicament.
所以,要使用無人稱被動式,則間接及物動詞和不及物動詞的動作施動者必須是表示人或者是能發出類似人的動作的機構的名詞,且動詞是表示具體動作的動詞,這兩個條件,缺一不可,必須同時滿足。
(二)無人的被動式的真正主語分析
無人稱的被動式中的“il”是形式主語,真正的主語后置,采用這種句型的好處是它能夠讓句子擁有比較復雜的真正主語而同時又不會使句子顯得頭重腳輕,能保持句子的平衡。同時也避免了使用泛指代詞on,因為使用on就顯得過于口語化。
1.無人稱被動式的真正主語類型:
1.1名詞性的主語
帶有較長修飾成分的名詞做被動式的主語時,適合于用無人稱被動式。特別是在使用直接及物動詞的被動式中,如果句子有比較冗長的名詞性主語,一般會采用無人稱的被動式來處理。例如:
(17)Une petite contribution financière leur a été demandée.他們被要求捐點款。
這個句子的主語contribution前后都有修飾其的形容詞(petite,financière)再加上一個限定詞une,如果按照正常的被動式放在句子前面,主語后又還緊接一個間接賓語leur,而謂語動詞又很短,整個句子就顯得頭重腳輕,轉換成無人稱的被動式后,句子就顯得平衡了。
→(17.1)Il leur a été demandé une petite contribution financière.
1.2 不定式主語
對于那些以不定式標記引導出一個不定式做為直接賓語的直接及物動詞,不能把不定式直接作為正常被動式的主語[2]P304,例如,
(18)On a décidé de suspendre la séance.決定取消這一場了。
如果要把這句話變成被動式,我們不能說:
(18.1)*De suspendre la séance a été décidé.
或者
(18.2)* Suspendre la séance a été décidé.
變成被動式的唯一辦法就是要采用無人稱的被動式
(18.3)Il a été décidé de suspendre la séance.
再看一個例句:
(19)Il lui avait été conseillé de sorienter vers lenseignement et une carrière artistique.他被建議向教育和藝術的職業方向發展。
1.3 從句
如果是表示陳述某事,則以que 引導句子作為主語[3],例如:
(20)Il a été décidé que nos réunions seraient désormais hebdomadaires.已經決定今后我們每周開會。
(21)Il est admis que léducation est un investissement indispensable au développement.教育是對發展必不可少的投資已經被人們認可。
2.真正主語的缺失
如果無人稱的被動式使用的是不及物動詞,那主語在句子中就不出現了。例如例句(5)和例句(6):
(5)A la demande de Monsieur X,il a été entré dans les détailles de laffaire.在某位先生的要求下,討論了事情的細節。
(6)Il a été tombé daccord sur une formule de compromis.關于和解方式的意見終于統一了。
(三)結論
無人稱被動式的使用,可以有幾個好處。首先,說話人如果不愿意說出施動者,但動詞是非直接及物動詞,不能用于正常的被動式,同時說話人又不愿意使用過于口語化的泛指代詞on,在這種情況下,就可以使用無人稱被動式。如例句(7)
(7):Pendant lallocution du maire,il a été toussé au moins vingt fois.在市長講話期間,至少發出了20次咳嗽的聲音。
由于無人稱被動式中的動詞具有很高的兼容性,及物動詞和不及物動詞均能使用,且無人稱被動式能避免指明施動者,所以,在法律文件、行政文書、科學文獻和政論文章中,無人稱被動式的使用頻率很高。
其次,無人稱被動式還有另外一個好處,是它能把真正的主語后置,如果主語比較冗長,主語后置將會起到平衡句子的作用,避免句子顯得頭重腳輕。
由此可見,只要注意法語無人稱被動式的使用條件,在法語寫作、漢譯法等實踐活動中,行文就更能符合法語書面語的習慣。
參考文獻:
[1]David Gaatone,Le passif en franais[M]Paris / Bruxelles:Editions Duculot,1998
[2]Jean-Michel Kalmbach,La grammaire franaise de létudiant finnophone[M]Kielten laitoksen julkaisuja 2.Jyvskyln yliopisto,2009
[3]http://wwwling.arts.kuleuven.ac.be/ALFAGRAM/Temps/impers/cons.htm#pas