999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談口譯中的解述

2013-12-31 00:00:00宋家莎
劍南文學(xué) 2013年8期

摘要:在主題非常專(zhuān)業(yè)的會(huì)議翻譯中,盡管克服了對(duì)技術(shù)的恐懼并對(duì)有關(guān)的主題做了深入的準(zhǔn)備,譯員仍會(huì)碰到一些不知道對(duì)應(yīng)的術(shù)語(yǔ),或者是暫時(shí)忘記了的術(shù)語(yǔ),特別是對(duì)專(zhuān)業(yè)名詞和具有中國(guó)特色的詞匯的處理。這時(shí),譯員應(yīng)采取迂回的辦法。迂回的辦法有哪些,就是筆者想在文章中探討的問(wèn)題,以醫(yī)學(xué)為例,僅舉出幾種解述策略加以闡述、分析和總結(jié)。通過(guò)分析解決此類(lèi)問(wèn)題,從而幫助筆者和讀者更好提高口譯能力。

關(guān)鍵詞:口譯,策略,專(zhuān)業(yè)名詞,醫(yī)學(xué)

中圖分類(lèi)號(hào):H319.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)08-0000-02

1.研究意義

如今,口譯員在世界舞臺(tái)上更加凸顯其重要作用,但是對(duì)口譯的研究不過(guò)70年。中國(guó)學(xué)術(shù)界口譯研究起步晚。醫(yī)學(xué)交流逐日頻繁,交流是否順暢在很大程度大取決于口譯質(zhì)量,因此口譯在其中扮演著舉足輕重的地位。譯員們也在努力尋求優(yōu)質(zhì)的翻譯,從而確保翻譯任務(wù)順利進(jìn)行。但是在真實(shí)的口譯任務(wù)中,演講者經(jīng)常即興使用一些具有中國(guó)特色的詞語(yǔ)或?qū)I(yè)詞匯,而這些詞匯口譯員并沒(méi)準(zhǔn)備或當(dāng)時(shí)一時(shí)記不起來(lái)。這是每個(gè)譯員經(jīng)常遇到的狀況。此時(shí)應(yīng)采取何種解述技巧,尤為重要。

2.解述

在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,除了數(shù)字、專(zhuān)有名詞、某些專(zhuān)業(yè)名詞或短語(yǔ),翻譯的過(guò)程不依賴(lài)于解碼,而在于對(duì)原語(yǔ)的理解和產(chǎn)出。

3.1 解述的概念

解述經(jīng)常用于各個(gè)層次的分析研究中,句法研究、語(yǔ)義學(xué)研究、語(yǔ)用學(xué)研究,因此解述在語(yǔ)言學(xué)中占有舉足輕重的位置。解述不是用近義詞替代原語(yǔ)詞匯。在筆譯中,解述為通過(guò)重組譯出新文章,而這種重組旨在使原語(yǔ)更加清晰。在口譯中,解述指使用不同的方式講述同一事物,理解不同語(yǔ)言形式所講述的同一事物。經(jīng)常使用的方式有以下兩種:1)句子濃縮 2)話(huà)語(yǔ)小結(jié)。3)分類(lèi)。分類(lèi)是將不同的實(shí)體視為等同的過(guò)程,是最根本、最普遍的認(rèn)知活動(dòng)之一。分類(lèi)非常重要,因?yàn)樗軒椭覀兝斫猓?duì)我們所處世界的物體和事物進(jìn)行預(yù)測(cè)。在口譯過(guò)程中,分類(lèi)也是一種有效的翻譯策略。

3.2 解述的作用

解述的第一個(gè)作用為解釋。解述旨在重組并將演講明晰化。解述將言語(yǔ)中晦澀和隱藏的言中之意。解述的第二個(gè)作用即為修辭作用。解述被認(rèn)為是對(duì)原語(yǔ)的拓展,一種將重組和拓展相結(jié)合的一種手段,在忠實(shí)演講者原意的前提上美化。

3.3 舉例分析解述。

下面筆者就解述的兩種方法解釋和分類(lèi)進(jìn)行舉例分析,分析解述這種翻譯技巧在交替?zhèn)髯g中的有效性。

例子1

我們來(lái)說(shuō)說(shuō)這位老太太,她有骨質(zhì)酥松。在專(zhuān)家看來(lái),她身體不好了。我說(shuō)你該看病了,你需要補(bǔ)鈣。她說(shuō)我沒(méi)病,她根本不知自己身體狀況究竟如何。實(shí)際上她的身體是有毛病的。(有需求卻沒(méi)有要求)

在法語(yǔ)中,“骨質(zhì)酥松”的對(duì)應(yīng)翻譯為“l(fā)ostéporose”,在講述過(guò)程中,演講者想通過(guò)這個(gè)例子說(shuō)明一種情況:病者需要去醫(yī)院看病但她不愿意,這樣就沒(méi)有形成醫(yī)療服務(wù)需求。在口譯的譯前準(zhǔn)備過(guò)程中,即使譯員沒(méi)有充分準(zhǔn)備,還是可以通過(guò)簡(jiǎn)要地解釋骨質(zhì)酥松的癥狀來(lái)解決。比如:骨骼疼痛、易于骨折。筆者給出的翻譯為”Les os sont plus susceptibles de se fracturer lors d’une chute banale”。再例如“鈣”,在神經(jīng)高度緊張時(shí),譯員有可能一時(shí)記不起來(lái)“calcium”一詞,可以用“鈣”的化學(xué)元素“CA”代替。因?yàn)闊o(wú)論是哪個(gè)國(guó)家,只要學(xué)過(guò)化學(xué),就知道“CA”是“鈣”的化學(xué)元素。這并非是最好的解決方法,但是在必要的時(shí)候是有效的解決方法。

筆者給出的解決方案僅供參考。

On parle maintenant de cette vieille dame,Elle attrape une maladie qui se caractérise par une perte de la résistance des os.D’après l’expert,elle n’est pas en bonne forme.Je lui dis qu’elle doit aller à l’hpital et qu’elle doit prendre les pilules de CA.Mais elle insiste qu’elle n’est pas malade,elle ne sait pas du tout son état de santé.En réalité,elle est malade.

例子2

這兒有很多三級(jí)醫(yī)院,至少有六家。

筆者當(dāng)時(shí)的翻譯為“ Il y a au moins six grands hpitaux.”。但顯然筆者翻譯的“大醫(yī)院”和“三級(jí)醫(yī)院”是有區(qū)別的。在不影響翻譯效果時(shí),這樣的翻譯是可接受的。若時(shí)間允許,可以將三級(jí)醫(yī)院的含義翻出來(lái)。特別是在援非項(xiàng)目的講座中,因?yàn)樵谝恍┓侵迖?guó)家,醫(yī)療衛(wèi)生技術(shù)相對(duì)落后,醫(yī)院根本就沒(méi)有分級(jí),譯員翻出三級(jí)醫(yī)院的含義尤為有意義。筆者認(rèn)為較好地翻譯“三級(jí)醫(yī)院”的含義的方法為直譯加解釋的方法。筆者給出的口譯翻譯版本為

Il y a an moins six hpitaux tertiaires,ce sont des hpitaux qui dispensent toute une gamme de soins dans les domaines de la médecine,chirurgie ou obstérique.

例子3

去北京一家非常有名的胸外科醫(yī)院。里面的醫(yī)生都是胸外科專(zhuān)家。

在法語(yǔ)中有專(zhuān)門(mén)指“胸外科”的詞“l(fā)a chirurgie thoracique”。這個(gè)詞也非常專(zhuān)業(yè),譯員在譯前沒(méi)有儲(chǔ)備。但是作為口譯員,應(yīng)盡其所能讓聽(tīng)眾理解演講人想傳達(dá)之意。胸外科的含義為:一門(mén)醫(yī)學(xué)專(zhuān)科,專(zhuān)門(mén)研究胸腔內(nèi)器官,主要指食道、肺部、縱隔病變的診斷及治療,近來(lái)乳腺外科領(lǐng)域也被歸入這個(gè)專(zhuān)科,其中又以肺外科和食道外科為主。概念對(duì)于無(wú)專(zhuān)業(yè)背景的譯員而言復(fù)雜,但是譯員可以通過(guò)簡(jiǎn)潔地解釋處理這個(gè)問(wèn)題。筆者在此提供翻譯供參考。

J’ai visité un hpital très célèbre à Pékin,les médecins s’y spécialisent dans les opérations de tout ce qui concerne les organes se trouvant à l’intérieur du thorax.

例子4

在統(tǒng)計(jì)學(xué)中,比如青霉素事件,這種現(xiàn)象比較少。我們可以忽略不計(jì)的。在社會(huì)學(xué)里就不是這個(gè)樣了。小事會(huì)被放大,因?yàn)槊襟w會(huì)曝光這些事情。

筆者當(dāng)時(shí)的翻譯版本為:

Dans les statistiques,l‘a(chǎn)llergie aux médicaments se produisent rarement,on peut le négliger.Dans la sociologie,c’est pas comme a.Une chose insignifiante est susceptible d’être exagérée,parce que les médias rendent ces affaires publiques.

在口譯過(guò)程中,筆者不知青霉素確切的對(duì)應(yīng)詞是什么,但是頭腦里第一反應(yīng)是青霉素為注射時(shí)使用的抗生素,并且注射青霉素容易引起過(guò)敏反應(yīng),比如惡心、嘔吐、呼吸困難甚至死亡。所以筆者對(duì)“在統(tǒng)計(jì)學(xué)中,比如青霉素事件,這種現(xiàn)象比較少,我們可以忽略不計(jì)”這句的翻譯為“Dans les statistiques,l‘a(chǎn)llergie aux médicaments se produit rarement,on peut le négliger”。演講者舉這個(gè)例子的目的是為了說(shuō)明避免醫(yī)療事故為提高醫(yī)院聲譽(yù)的重要性。即使譯員未能翻出青霉素,但演講者的意思還是順利傳達(dá)了。但是更好、更忠實(shí)演講者的翻譯還是應(yīng)該將青霉素“pénicilline”翻出。筆者提供的翻譯版本為:

Dans les statistiques,les incidents médicaux concernant la pénicilline se produisent rarement,on peut le négliger.Dans la sociologie,c’est pas comme a.Une chose insignifiante est susceptible d’être exagérée,parce que les médias rendent ces affaires publiques.

例子5

比如說(shuō)我們醫(yī)院一年都沒(méi)有醫(yī)療事故,但是突然發(fā)生一件事故后,我們醫(yī)院的名譽(yù)就受到影響。也就是說(shuō)許多小事的不良后果會(huì)放大。正如中國(guó)有句古話(huà):好事不出門(mén),壞事傳千里。

筆者當(dāng)時(shí)的翻譯版本為:Par exemple,pendant une année,il n’y a pas d’accidents médicaux dans notre hpital,mais si un accident médical se passe,il nuira à la réputation de notre hpital.La conséquence néfaste des petites choses va être agrandie.Les bonnes nouvelles ne vont jamais au-delà de la porte,tandis que les mauvaises nouvelles se répondent vite et loin.

諺語(yǔ)是熟語(yǔ)的一種。是流傳于民間的比較簡(jiǎn)練而且言簡(jiǎn)意賅的話(huà)語(yǔ),多數(shù)反映了中國(guó)勞動(dòng)人民的生活實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。諺語(yǔ)跟成語(yǔ)一樣都是語(yǔ)言詞匯整體中的一部分,可以增加語(yǔ)言的鮮明性和生動(dòng)性。此句“好事不出門(mén),壞事傳千里”,由于此句容易理解,可以選擇直譯,也可以選擇意譯,將所要表達(dá)的內(nèi)容明確譯出。在此筆者給出兩種翻譯方案供參考。

1) Par exemple,pendant une année,il n’y a pas d’accidents médicaux dans notre hpital.Mais si un accident médical se passe,il nuira à la réputation de notre hpital.a correspond tout à fait à un dicton chinois,les bonnes nouvelles ne vont jamais au-delà de la porte,tandis que les mauvaises nouvelles se répondent vite et loin.

2)Par exemple,pendant une année,il n’y a pas d’accidents médicaux dans notre hpital.Mais si un accident médical se passe,il nuira à la réputation de notre hpital.a correspond tout à fait à un dicton chinois.La vertu ne franchit pas la porte alors que le vice se répand à mille lieues.

口譯涉及的主題方方面面,但針對(duì)口譯中專(zhuān)業(yè)詞匯處理的研究卻并不多,而這方面的研究是非常有必要的。面對(duì)具有專(zhuān)業(yè)知識(shí)背景的聽(tīng)眾,譯員承擔(dān)著傳遞專(zhuān)業(yè)信息的任務(wù)。但是譯員不可能擁有和專(zhuān)家一樣深厚的理論知識(shí),因此譯員必須在譯前要做足準(zhǔn)備,特別了解相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和必要的專(zhuān)業(yè)詞匯準(zhǔn)備。在主題準(zhǔn)備的過(guò)程中,譯員不能僅僅局限于找尋相關(guān)文章來(lái)熟悉主題,還應(yīng)分析自己所擁有的材料,提取專(zhuān)有名詞,近義詞,專(zhuān)有名詞的縮寫(xiě)等。制作成詞匯表。事先準(zhǔn)備無(wú)論多充分,在翻譯現(xiàn)場(chǎng)都可能碰到預(yù)想不到的情況,此時(shí)需要運(yùn)用技巧。本文談及的解述方法僅僅是一部分,針對(duì)專(zhuān)業(yè)詞匯或諺語(yǔ)、成語(yǔ)之類(lèi)的詞時(shí),若不法找到合適的詞時(shí),解述是迂回的有效手段。

參考文獻(xiàn):

[1] Danica Seleskovitche,Interprète dans les conférences internationales,Paris:Minard Lettres modernes,1968,112.

[2] Danica Seleskovitche,La traduction aujourd’hui,Paris:Hachette F.L.E,1994,p.122-128.

[3] Daniel Gile,Regards sur la recherche en interprétation de conférence,Lille:Presse Universitaire de Lille,1995,p.131-133.

[4] Danica.Seleskovitch et Marianne Lederer,Pédagogie raisonnée de l’interprétation,Paris:Didier rudition,2002,pp.117~120.

[5] Daniel Gile,L’interprétation de conférence et la temporalité,pp.1-2.Disponible sur:http://rescif.risc.cnrs.fr/Ecole/interpretation_conf.html.

[6] 劉宓慶.口筆譯理論研究[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版社.2006

主站蜘蛛池模板: 男人的天堂久久精品激情| 色首页AV在线| 国产精品免费露脸视频| 婷婷亚洲天堂| 天堂亚洲网| 国产精品一线天| 99视频精品全国免费品| 人妻少妇久久久久久97人妻| 亚洲天堂精品视频| 丰满人妻中出白浆| 香蕉eeww99国产在线观看| 亚洲国产AV无码综合原创| 亚洲精品另类| 久久精品国产999大香线焦| 成年人国产视频| 中国毛片网| 欧美午夜在线播放| 午夜国产精品视频| 免费一看一级毛片| www.99在线观看| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 日本影院一区| 在线欧美一区| 99在线观看精品视频| 久久人午夜亚洲精品无码区| 色综合久久久久8天国| 538国产在线| 亚洲视频一区| 国产在线精品人成导航| 国产一级无码不卡视频| 中文字幕在线免费看| 国产精品无码AV中文| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 亚洲娇小与黑人巨大交| 成人av专区精品无码国产| 亚洲精品在线观看91| 免费a级毛片18以上观看精品| 国产乱人激情H在线观看| 一本色道久久88| 中文字幕啪啪| 免费在线国产一区二区三区精品| 国产成人亚洲欧美激情| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 自拍欧美亚洲| 91小视频版在线观看www| 亚洲综合激情另类专区| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 亚洲男女在线| 欧美天天干| 欧美午夜久久| 亚洲综合一区国产精品| 国产成人久久综合777777麻豆| 日韩免费毛片视频| 欧美成人午夜视频| 久久精品人妻中文系列| 强奷白丝美女在线观看| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 亚洲欧美h| 亚洲AV无码久久精品色欲| 强乱中文字幕在线播放不卡| 青青青伊人色综合久久| 精品视频第一页| 在线观看国产精品一区| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 亚洲精品波多野结衣| 久久精品人人做人人| 在线看片免费人成视久网下载| 99青青青精品视频在线| aaa国产一级毛片| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲欧美日韩成人在线| 呦系列视频一区二区三区| A级毛片无码久久精品免费| 国产精品一线天| 最新精品久久精品| 亚洲人在线| 国产91在线免费视频| 中文字幕1区2区| 一本久道热中字伊人| 亚洲区视频在线观看| 久久一本精品久久久ー99| 毛片在线看网站|