主持人:蔣承勇(浙江工商大學教授、博士生導師,中國外國文學教學研究會會長)
“說不盡的莎士比亞”。戲劇情節的生動性與豐富性、語言藝術的生動性與豐富性、揭示人性和人的心靈世界的生動性與豐富性,僅此三者就足以解說莎士比亞戲劇何以成為世界性的文學經典。尤其是他的作品對人性之善與美的歌頌,以及由此而生的向善、向上、向美的感召力,對今天的我們依然是一種豐厚的人文滋養與藝術陶冶。2014年是莎士比亞誕辰450周年,在這樣重要的年份,我們無疑應該說說莎士比亞這位“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。為此,浙江工商大學出版社特別推出了典藏版《莎士比亞全集》,學報本期也刊發一組“筆談”,對莎士比亞“現象”作了多角度的解讀。陸建德的《莎士比亞:叫我如何形容你?》在大量閱讀一手資料的基礎上,以散文的筆法,饒有趣味地介紹、分析了莎士比亞演藝生涯、創作背景、傳播途徑及莎評細節,娓娓道來,新見迭出,告訴我們許多莎學“常識”之外的新知,這是一種十分獨特的莎劇重讀與研究。對文藝復興以及人文主義作家對“人性解放”的貢獻,學界已多有贊譽,蔣承勇的《莎士比亞:“人性解放”的限度》則另辟蹊徑,指出了莎士比亞對人性理解與演繹的不同凡響在于:不是一味高唱“人性解放”的贊歌,而是藝術地表達了對情欲放縱的深深憂慮,揭示“人性解放”背后的“負能量”,從而告訴人們,人性的必要規約是獲得人性自由的前提。對某些莎劇作品真偽的考辨,一直是莎學研究的重要內容,徐曉東的《〈一錯再錯〉真偽辨》,對劇本《一錯再錯》是否屬于莎士比亞原作進行了考證性辨析,提醒學界在推介莎翁作品時,應該慎重選擇原語文本并做出科學而深入的判斷,不可盲目認可或曲解所謂的權威版本,以至于在別人的錯誤上“一錯再錯”。經典總是在傳播中顯示其無窮之生命力的,李艷梅的《當代莎士比亞戲劇的多元傳播與經典再生》從傳播學的角度,對莎劇的舞臺演出、電影改編及在中國的“戲曲化”過程作了細致梳理,進而闡明了莎劇作為經典的傳播意義:在傳播中歷練精華,在傳播中再生新作。以上“筆談”,表達關于“說不盡”的莎士比亞的有限言說,以示對他450周年華誕的紀念并表達對他的崇敬之意。