吳國權
(河南牧業經濟學院 外語系,河南 鄭州 450000)
高校英語翻譯教學中跨文化教育的開展策略探析
吳國權
(河南牧業經濟學院 外語系,河南 鄭州 450000)
隨著國際間的交流日益密切,全球化的時代已經到來。而作為世界上最通用、使用人數最多的語言——英語來講,已經成為學生的重要學習科目之一。尤其是對于高校的學生來講,大學英語的學習對于增加學生的就業幾率、提高自身的競爭力有著重要的影響。因此,必須要做好高校的英語教學工作。本文主要介紹了高校英語的翻譯教學現狀、存在的問題以及相應的解決策略。
高等教育;英語翻譯;翻譯教學;跨文化教育
由于各國間經濟、政治和文化的進一步交流,使得高校的英語學習變得更加重要,尤其是在國內實行素質教育之后,人們開始逐漸意識到,僅僅依靠學習英語本身還無法滿足交流的需求,文化的學習也是語言學習的重要組成部分,所以在高校的英語教學中實行跨文化教學有著非常重要的意義,主要體現在以下幾個方面:
1.提高大學生語言學習能力的需要。對于高校學生來講,語言學習的能力非常重要,在進行高等教育的時候除了對英語的學習之外,還有可能對其他語種進行學習,所以高校語言的教學方法不僅僅是告訴學生如何學習好一門特定的語言,而應該是培養學生一種語言學習的能力,使得他們在以后的語言學習中,能夠運用大學中語言學習的技巧快速地學會其他語言。對于高校的英語翻譯教學來講,實施跨文化的教學就能夠提高大學生語言學習能力,這是因為:第一,任何一門語言都是建立在一定文化的基礎之上的,每一門語言都有著深厚的文化背景去支撐,學習語言使用國家的文化有利于提高語言能力;第二,語言需要根據不同的場合、地點和人物進行特定的交流,這就需要我們學習不同場合的語言運用背景,從而避免一些不必要的文化沖突。
2.促進大學生社會性發展的需求。由于目前網絡技術的發達,人們可以足不出戶就能進行一些基本的社會活動,包括購物、交流和學習等等,這使得一些大學生越來越遠離人際交流的社會,他們的社會性正在逐漸減弱;但是,當大學生畢業走入社會時,社會性又是一項重要的基本能力,能夠影響一個人未來的發展;在進行跨文化交流的過程中,我們需要與其他群體或者是國外友人進行特定的交流,能夠提高學生與他人交流的能力,進一步增強他們的社會性,這樣在他們畢業的時候,能夠具有一定的社會基礎,才能更好地融入到社會中,為社會的發展做出一定的貢獻。
3.發展本土文化的需求。語言是進行交流的工具,在交流過程中除了學習國外的文化知識以外,同時也是對本土文化知識的一種傳播,所以在通常意義上講,文化的交流是雙向的;我國是具有五千年燦爛文化的文明古國,如果我們需要將自己融入到世界這個大家庭中,就需要我們將自己的文化展示給其他國家,因此,我們對本土文化進行發展和傳播,所以在高校的英語翻譯教學中就需要進行跨文化教育,這樣才能在理解國外文化的同時,將本土的文化能夠傳播出去,讓世界對中國有更好的了解。
4.順應高等教育國際化發展的需求。對于高等教育來講,本國學生是占據大部分的,但是也會有一些留學生或者交換生來學校進行學習或者是學術交流,所以對于高等教育來講,其國際化發展也是未來發展的一個重要方向,如何能夠在日常教學或者是生活中,相互尊重各國的文化與教育,避免一些文化沖突等等,這些都需要我們在高校的英語翻譯教學中進行跨文化教育,從而提高我國高校進一步融入國際化的能力。從目前的情況來講,國內的高校除了需要面對國內高校的競爭之外,還需要在國際高校中吸引優質的生源,才能不斷提高自身的力量,向著更高、更強的方向發展。
通過以上的分析和論述可知,英語翻譯教學中跨文化教育有著非常重要的意義,所以我們需要在高校實際的英語教學中給予一定的支持和鼓勵,但是通過調查和研究得知,目前高校英語教學中跨文化教學還存在一定的問題和不足,主要體現在以下幾個方面:
1.教師跨文化教育的意識和能力不強。雖然跨文化教育在高校的英語翻譯教學中占據著很重要的作用,但是一些教師跨文化教育的意識和能力都不強,主要體現在以下幾點:第一,很多英語教師認為英語翻譯只是簡單地涉及到單詞、語法和句式的知識等語言技能層面,與文化交流的關系不大,所以在日常的教學中,也沒有體現出對于跨文化教育的重視程度,造成了英語翻譯教學中,跨文化教育的進度緩慢,效度不夠;第二,教師的跨文化教育能力不強。對于高校的英語教師來講,很多人都是從國內的師范院校畢業的,在學習過程中沒有真正地接觸過國外文化,對于跨文化學習的能力和教學能力都存在一定的不足,所以無法完全滿足在英語翻譯教學中勝任跨文化教育教學的責任。
2.學生對于外來文化心態不合理。我國的語言與英語的語言在文化背景、語法、句式方面都有著很多的不同,學生的英語學習起點非常低,所以在英語的翻譯教學中,學生往往會出現對外來文化的不合理心態,主要表現在以下幾點:第一,學生在大學中進行英語學習的目的不合理,很多學生認為在大學中學習英語知識,只是為了通過一定的英語等級考試,獲取相應的證書,為將來走向社會打好基礎,所以他們在日常的英語學習中,也僅僅是針對英語等級考試的考核內容進行學習,其他的內容則不去過多地關心;第二,學生受中國傳統文化的影響,在日常的課堂教學過程中,也不能形成和諧的課堂交流氣氛,學生僅僅是把一些英語知識學到手,但是卻不在實際生活中運用,造成了學生的語言能力較強,但是交流能力較弱的現象出現。
3.跨文化教育的內容和方式不合理。在一些高校內,英語翻譯的教學開始引入跨文化教育,但是由于學校自身條件的限制,加上跨文化教育體系不完善,所以在進行英語翻譯跨文化教育的過程中,教育的內容和方式出現了不合理的地方,主要體現在以下幾個方面:第一,跨文化教育的內容不合理,目前提高大學生的文化素養已經成為素質教育的一項重要內容,但是在目前跨文化教育的過程中,教學內容比較欠缺,同時一些教材和教學資料又缺乏系統性;第二,教學方式不合理,教師一般是通過觀看國外電影或者是讓學生在課下進行學習的方式來開展跨文化教育,教學方式不合理,無法有效提高教學質量。
通過調查和研究發現,目前在大學的英語翻譯教學中,跨文化教育的開展情況不容樂觀,嚴重阻礙了大學生在英語文化方面的學習,同時對于提高他們的英語學習能力和學習水平都是不利的,因此我們必須要改變現狀,可以做到以下幾點:
1.明確跨文化教育的重要性。眾所周知,跨文化教育在英語翻譯的教學中占據很重要的位置,為了進一步開展英語翻譯教學中的跨文化教育,我們首先需要明確跨文化教育的重要性,為此我們需要做到以下幾點:第一,充分認識跨文化教育的本質和意義,才能夠認識跨文化教育的重要性,提高教師和學生對于跨文化教育的重視程度,從而保證跨文化教學的順利開展;第二,學校也應該同時提供跨文化學習的環境以及相關的學習設備等等,為英語翻譯教學中增加跨文化教育提供相應的條件。
2.提高教師自身的素質。教師是英語教學的重要領導者和指引者,所以在進行跨文化教育的過程中,需要同時提高英語教師自身的素質,為此我們可以做到以下幾點:第一,幫助教師樹立重視跨文化教學的意識,對于英語教師來講,不僅僅需要對本國的文化進行重視,也需要同時將國外的文化帶入進來,同時需要引導學生樹立正確的文化意識和對待多元文化的態度;第二,增加教師自身的素質和修養,對于英語教師來講,其英語教學能力和應用能力對于學生英語能力的提高有著重要的影響,所以在英語翻譯教學中進行跨文化教育,需要提高英語教師的跨文化教學能力;第三,重視教師的繼續教育,對于英語教師來講,在工作過程中也需要不斷地進行學習,從而能夠繼續勝任英語的教學工作。
3.科學選擇教材,增加跨文化教育的內容。科學的教材是進行跨文化教育的重要條件,所以在英語翻譯教學中進行跨文化教育,需要科學地選擇英語教材,增加跨文化教育的內容,為此我們需要做到以下幾點:第一,需要介紹文化的差異,這樣才能夠在教學和實用過程中避免不必要的文化沖突;第二,教材選擇真實的交流場景,需要選擇真實的交際交流場景,這樣才能夠正確引導學生進行學習;第三,增強文化的對比,可以讓學生在深入學習本土文化的基礎上,也可以增加對于外來文化的學習。
4.改進教學方法,提高跨文化教育的教學效果。通過以上的分析和論述可知,在目前的跨文化教學過程中,不恰當的教學方法阻礙了跨文化教育教學效果的提高,為此我們需要進行以下改進:第一,引入分組教學方法,讓學生能夠自由組合進行簡單的交流,增加跨文化教學的趣味;第二,發揮多媒體教學的優勢,同時利用互聯網等先進的教學手段;第三,采用整體語言教學法,讓學生能夠語言表達流利的同時,加上肢體動作和表情。
[1]Don Snow.大學英語拓展課程系列:跨文化交際技巧:如何跟西方人打交道(學生用書)[M].上海外語教育出版社,2013.
[2]Marilia Resende,紀玉華.英語專業本科生教材:跨文化交際實用教程(教師用書)(修訂版)[M].上海外語教育出版社,2012.
[3]嚴明.普通高等教育“十一五”國家級規劃教材·高校英語選修課系列教材·大學英語跨文化交際教程[M].北京:清華大學出版社,2009.
G642.4
A
1674-9324(2014)23-0236-03
吳國權(1970-),男,信陽市人,碩士,河南牧業經濟學院外語系副教授,研究方向:英美語言文學、英語翻譯等研究與教學。