前不久的一天,南京一石化設(shè)備倉庫準備卸一臺蘇州運來的換熱器,起重工按程序問送貨駕駛員此設(shè)備重量,駕駛員用蘇州話告知“十七八噸”。蘇州話里“十”和“是”不太好分,起重工聽成了“是七八噸”,于是為換熱器套上了對應(yīng)七八噸的鋼絲繩,示意吊車可以起吊。吊車駕駛員對此有疑,叫來幾個人與送貨人再三確認,請他把話說慢一點、清楚一點,這才搞清楚是十七八噸。如果當初就用對應(yīng)七八噸的鋼絲繩起吊,很可能造成鋼絲繩拉斷,設(shè)備損壞,人員受傷。
石化企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營活動離不開人員之間的互相交流,語言是最多的交流形式。由于眾所周知的原因,我國各地方言眾多,尤其是南方。就拿普通話里的“沒有了”來說,同一個揚州地區(qū),叫法卻大不相同,城區(qū)叫做“不得了”,江都話是“不得來”,儀征話則是“么得了”。如果大家都各說各的,勢必導致無法準確了解相互之間的意思,這對需要精確工作的石化行業(yè)來說,是很危險的。不管是說明匯報情況,還是下達指令,都必須把意思表達得一清二楚,決不能似是而非,讓人家產(chǎn)生歧義。對別人說的話,也需要考慮是否為方言這個因素,疑似之跡,不可不查,不真正搞清楚別人的意思不能罷休。否則在語言溝通上出了問題而導致發(fā)生事故,那就實在太不應(yīng)該了。
警惕方言引發(fā)的事故,需要我們在各種工作交往中堅持使用普通話,避免不同方言的差異造成誤解,甚至釀成惡果。同時,作為石化企業(yè)的員工,還應(yīng)準確地使用各種術(shù)語,盡量少用多義詞,使我們的工作語言規(guī)范化。