王方方
(首都醫(yī)科大學燕京醫(yī)學院,北京 101300)
醫(yī)學英語詞匯教學策略
王方方
(首都醫(yī)科大學燕京醫(yī)學院,北京 101300)
醫(yī)學英語;專業(yè)詞匯;教學策略
醫(yī)學院校的學生在經過兩年的大學英語學習后,大部分都能通過英語等級考試,為進入專業(yè)英語學習打下良好的基礎。然而,許多學生在學習醫(yī)學英語時困難重重,特別是在醫(yī)學專業(yè)詞匯學習上。這是由醫(yī)學詞匯難讀、難拼寫、難記,且詞匯量大造成的。針對這一現象,筆者采用幾種教學策略,以幫助學生提高醫(yī)學詞匯記憶效率。
醫(yī)學英語詞匯量大,且新詞匯與日俱增。這些詞匯看似復雜難記,卻也具有一定的規(guī)律性。如果掌握了它們的構成特點,在記憶時勢必會事半功倍。醫(yī)學詞匯絕大部分源于希臘語和拉丁語,它們是由詞根(root)、前綴(prefix)、后綴(suffix)和連接元音(combining vowel)按照一定的規(guī)律組合而成。
1.1 詞根、前綴、后綴
詞根是單詞的核心部分,它包含著單詞的基本意義。醫(yī)學詞匯的詞根通常來自希臘語或拉丁語,代表身體的一個部分[1]。所有的醫(yī)學詞匯都有一個或多個詞根。如單詞neurology(神經病學)中詞根neuro表示“神經”,cardiopathy(心臟病)中詞根cardio表示“心臟”。
前綴和后綴原來都是獨立的詞或詞根,由于經常綴在其他詞或詞根的前后輔助中心意義而失去了獨立的形式、讀音、意義而成為附加部分。前綴是置于詞根前,并與詞根相連的單音節(jié)或多音節(jié)的組詞部分,起到修飾詞根、增加含義的作用。如單詞malformation(畸形)、malfunction(機能障礙)中前綴mal-表示“壞、惡、不正常”。后綴在醫(yī)學英語中可以表示疾病性質、醫(yī)療器械、學科、治療方法等。如biology(生物學)、psychology(心理學)中后綴-logy表示“學科”;arthritis(關節(jié)炎)、sinusitis(鼻竇炎)中后綴-itis表示“炎癥”。
1.2 構詞方法
詞根和前綴、后綴可以通過不同的組合方式派生出不同的詞,構詞能力很強。其構成基本類型有:(1)前綴+詞根,如:dys(壞的)+function(功能)=dysfunction(機能不良)。(2)詞根+后綴,如:osteo(骨)+pathy(療法)=osteopathy(療骨術)。(3)前綴+詞根+后綴,如:hyper(高)+glyc(糖)+emia(血癥)=hyperglycemia(高血糖)。
醫(yī)學詞匯雖然眾多,但常用的詞根及前綴、后綴只有四五百個。教師在講解構詞方法之后,可以向學生重點強調解剖學中出現的高頻詞匯,加強學生對核心詞匯的記憶,以便擴大學生的詞匯量,提高學生的閱讀能力。
2.1 對詞形相近、詞義相反或不同的單詞進行分析比較
醫(yī)學英語詞匯中,有不少詞形相似但詞義不同的單詞。把它們集中在一起對比記憶,可以達到速記單詞的目的。如hyperidrosis(多汗癥)和hyphidrosis(少汗癥);peritoneum(腹膜)和perineum(會陰)。
2.2 對同詞根的詞進行歸納對比
一篇醫(yī)學文獻中往往出現由同一詞根構成的許多意義相關的單詞。比如,一篇關于“免疫”的文章中,有單詞immune,immunize,immunization,immunoreaction等;一篇關于“預防”的文章中則會出現vaccinum,vaccinate,vaccination,vaccinia等單詞。教師可以把類似的單詞歸納在一起,使學生記住一個單詞就能記住其他同詞根的單詞,提高學生的記憶效率。
2.3 對專業(yè)詞匯和日常英語詞匯進行對比
有時候同一個英語單詞在日常英語和醫(yī)學英語中的意義不同。如administer在日常英語中的含義為“管理者”,在醫(yī)學英語中的含義為“藥物的使用”;primary在日常英語中的含義為“主要的”,在醫(yī)學英語中的含義為“原發(fā)性的”;complaint在日常英語中的含義為“抱怨”,在醫(yī)學英語中的含義為“疾病”。有時候同一個漢語醫(yī)學詞匯在日常英語和醫(yī)學英語中用不同的單詞表達。如“氣管”在日常英語中用wind-pipe表達,在醫(yī)學英語中用bronchus表達;“驚厥”在日常英語中用fit表達,在醫(yī)學英語中用convulsion表達。學生在學完基礎英語時已經熟悉這些單詞的基本含義,所以教師通過詞匯對比講解,使學生對這些單詞進行對比聯系記憶,就很容易掌握這些詞匯。
Nation認為背誦單詞表能幫助學習者在短時間內記住大量單詞,但脫離語境的學習對于了解單詞的用法沒有什么意義,而在廣泛的閱讀中,由于理解文章的需要,學習者就會將認知重點放在意義、用法上,從而提高詞匯習得效果[2]。因此,無論是基礎英語詞匯,還是專業(yè)英語詞匯,都應該放在文章閱讀或者上下文記憶。在具體的課堂教學過程中,教師可以先介紹所學單詞的詞根和詞綴,分析單詞的構詞法,然后選擇與本節(jié)課所學單詞相關的文章讓學生閱讀,所選文章難度應適中,生詞不宜過多。這樣可以使學生對本節(jié)課所學詞匯、詞根和詞綴進行鞏固,增強對單詞的記憶。筆者曾將此教學方法應用于醫(yī)學英語詞匯教學。實踐證明,這種把詞匯和文章結合學習、把詞匯放在文章中記憶的方法能使學生對詞匯的習得能力提高,詞匯量增加,閱讀能力也有所提高。
醫(yī)學詞匯眾多、難記,學生在學習過程中往往感到枯燥無味。因此,教師可以利用多媒體教學手段,將文字、聲音、動畫等結合起來,為學生展現一個生動形象、系統完整的人體系統,使學生產生強烈的學習欲望。另外,教師也可以選擇和醫(yī)學詞匯內容相關的電影片段,如美劇《實習醫(yī)生格蕾》《豪斯醫(yī)生》等都是以醫(yī)學為背景而展開故事情節(jié)的,教師可以選擇相關視頻片段進行播放,激發(fā)學生的興趣和參與意識,以提高教學效果。如《實習醫(yī)生格蕾》中出現了單詞antibody(抗體)、antigen(抗原)、cardiomyopathy(心肌病)、cellulitis(蜂窩織炎)、cholecystitis(膽囊炎)等等。教師在視頻播放后,讓學生共同分析這些單詞的詞綴anti-(抵抗),-pathy(疾病),-itis(炎癥),甚至可以組織學生模仿表演簡單的對話,以強化所學知識。
語言和文化是密不可分的。學習外語既是學習語言的過程,也是接觸和了解語言背后文化的過程。醫(yī)學英語詞匯枯燥、難記,學生在課堂上學習興趣不高。這就要求教師運用醫(yī)學英語詞匯的特點來豐富課堂內容。據統計,在醫(yī)學英語詞匯中,有75%的醫(yī)學術語含有希臘語和拉丁語的成分。這些專業(yè)詞匯有著深厚的歷史文化背景,反映了當時的文化風俗和法律制度。因此,在講解這樣的詞匯時,可以結合其典故和歷史故事,以提高學生的學習興趣。比如,cancer意為“癌癥”,此詞源出于希臘,原來的意思是crab(蟹)。希波克拉特這樣命名的原因是因為這種腫瘤其外觀往往像一只蟹,有一個中心的瘤體,并向四周延伸。他根據自己對腫瘤的認識而為腫瘤做出了這樣的命名[3]。
詞匯是語言學習的重點。教師在教學過程中可以結合學生實際情況采用不同的教學方法,以提高學生的詞匯記憶效率。學生也只有真正掌握了醫(yī)學英語詞匯的構詞規(guī)律和記憶策略,才能擴大詞匯量,準確理解醫(yī)學英語文獻資料,迅速掌握最新醫(yī)學動態(tài),更好地促進專業(yè)學習,為以后的工作打下堅實基礎。
[1]儲利榮,鄭敏.醫(yī)學英語詞匯的學習技巧——構詞法[J].天津中醫(yī)學院學報,2001,20(3):26-27.
[2]Nation I.S.P..Teaching and Learning Vocabulary[M].New York:Newbury House,1990.
[3]譚占海.略論醫(yī)學英語詞匯的淵源[J].遵義醫(yī)學院學報,2000,23(4):393-395.
G420
A
1671-1246(2014)13-0041-02