黃洪柯
(廣西醫科大學護理學院,廣西 南寧 530021)
高職護理專業生物化學雙語教學初探
黃洪柯
(廣西醫科大學護理學院,廣西 南寧 530021)
高職護理專業生物化學課程實施雙語教學,對培養學生的綜合素質大有益處,但在具體教學實踐中難免遇到許多問題。本文就生物化學雙語教學談一些體會,為今后的教學提供借鑒。
護理專業;生物化學;雙語教學
隨著經濟全球化速度加快,國家間的交流迫切需要大量具備扎實專業知識又通曉英語的各類專門人才。為此教育部于2001年出臺《關于加強高等學校教學工作,提高教學質量的若干意見》的文件,鼓勵各高校開設5%~10%的雙語課程,引進原版教材,提高師資水平,并把雙語教學列入普通高等學校本科教學水平評估指標體系[1]。高職是培養技術型、應用型人才的搖籃,我院為適應形勢要求,從2010年開始招收三年制英語護理高職生,在各主要課程探索實施雙語教學。生物化學作為護理專業一門重要的專業基礎課,在雙語教學方面也作了一些探索。現筆者就近幾年英語護理高職生生物化學雙語教學體會總結如下。
雙語教學,指除母語外,同時還使用另一種語言作為主要課堂用語進行非語言學科的教學[2]。對于國內雙語教學而言,漢語是母語,英語是常用的另一種課堂用語,二者根據教學實際情況使用比例有所不同。雙語教學的目的是使學生掌握教學大綱所要求的專業理論,并在此基礎上提高專業外語水平。在生物化學教學中引入雙語教學,讓學生在生物化學學習過程中接觸專業英語詞匯,提高英語聽、說、讀、寫能力,為后續專業英語學習、閱讀外文文獻打下初步基礎。因此通過雙語教學可以學生掌握最新專業知識及跟蹤科技前沿信息的能力,同時培養學生獲取知識的興趣和運用外語的能力,從而對培養復合型、國際化醫學人才起到很好的鋪墊作用。但是,英語在雙語教學中只是一種學習工具,學生利用英語獲得和學習相關知識與能力,由英語學習者轉變為英語使用者。學生借助英語閱讀外文書籍,學習、掌握生物化學知識,所以學習專業知識是目的,而不是學習語言,因此,在教學中教師應著重于知識講解,而不是語法和句型結構。
2.1 課程難度大
生物化學難學、難懂、難講,知識點多,內容抽象,分子結構復雜,新理論、新技術日新月異,學生存在聽不懂、記不住、看不見、用不上現象。加禮賓司該課程又在第一學期開設,學生缺乏相關學科基礎知識,增加了生物化學學習難度,即使用中文講授,學生認為也學習困難,使用雙語教學,僅專業名詞,學生也難以認識、拼讀、記憶,更別說運用了,學習難度可想而知。
2.2 學生基礎差異大
我院英語護理班生源是普通高中畢業生,他們參加過高考,素質相對較好;但半數為文科生,化學、生物學基礎知識不扎實;除個別學生英語基礎較好外,大多與普通護理專業高職生差距不大。為增加英語課程學習時間,大多數科目削減課時,生物化學課時數比普通護理專業高職班少了1/3。同時部分學生擔心畢業時不僅英語沒學好,反而影響到專業學習,曾有個別學生要求轉到普通護理高職班,這些狀況對雙語教學造成了一些不利影響。
2.3 教材選擇的困惑
科學選用教材對雙語教學非常重要,因為教材是體現教學內容和教學方法的知識載體,是進行教學的基本工具。目前國內高校的雙語教材分為國外引進教材、國內出版教材、學校自編教材和翻譯教材[3]。英文原版教材信息量大、內容新、語言生動、例證多、實用性強,有利于學生直接掌握英文原文內容,避免了翻譯上的偏差,但只適合用作教學參考書,直接作為教材教學難度太大,不切合實際。國內出版的雙語教材比較符合我國學生的認知能力和國情,但存在策劃和出版周期較短、學科和專業不配套或斷層問題,且很少有針對高職院校學生的雙語教材,至今尚未找到適合高職護理專業學生的生物化學雙語教材。目前我院英語護理高職班學生仍使用中文教材,但教師備課、制作課件時采用的是中、英文。雖然有教師已開始自編雙語教材,但還需要時間。
通過雙語教學,學生的專業外語水平得到提高,激發了學習興趣;教師則豐富了專業前沿知識,不僅提高了授課質量,也提高了科研能力,真正實現教學相長。但雙語教學對教師和學生都是一個全新的挑戰,在教學過程中會出現很多問題,需及時調整,以取得事半功倍的效果。
3.1 正確處理專業知識學習和英語語言學習的關系
生物化學雙語教學主要有兩個目標,即生物化學專業知識學習和專業英語學習。就兩者的關系來說,英語是用來傳達生物化學專業知識的媒介,是一種手段,其最終目的是使學生掌握生物化學專業知識。在完成生物化學專業知識教學的前提下,還需要培養和提高學生的英語運用能力,使學生能讀懂相關英語教材和文獻,為今后的學習打下良好基礎。因此,生物化學雙語教學是一種學科教育,而非語言教育,應著重于學生生物化學專業知識的掌握,這一點必須與專業英語課教學區分開來。目前,在雙語教學中,尤其教學初期,存在一些誤區,如教師過于注重英文詞句的翻譯和學習,將生物化學雙語教學混同于專業英語教學。
3.2 平衡使用英、漢兩種語言開展教學
課堂教學中,應根據雙語教學的目的和學生實際接受情況平衡使用英、漢兩種語言,并堅持循序漸進原則,根據具體情況靈活變通。雙語教學初期,授課語言總體上應以漢語為主、英語為輔,教學課件以英語為主、漢語為輔,主要專業名詞術語必須用英漢雙語表示,讓學生充分接觸生物化學專業英語。在后續教學中可逐漸加大英語教學比重,切不可盲目使用純英語授課。
3.3 重視課堂小結,加強師生互動
為實現生物化學學習目標,教師以漢語為主要授課語言,但在課堂小結時,就可以發揮英語的作用。如在課件中使用英文作小結,摘錄一些英文原版教材或文獻內容,用英語提問等方式,對學生的英語閱讀及思維能力加以訓練,調動學生學習的積極性和主動性。這樣就使學生在理解、熟悉專業學科知識的基礎上,理解英語原版教材內容,既突出了專業學科教學中學生應掌握的重點內容,也便于學生理解難點,而且通過學習、閱讀并體會原版教材中專業學科語言表達的方式與特點,相應地提高了學生的外語能力[4]。
雙語教學有利于學生掌握兩種語言,養成用兩種語言進行思維的習慣。此外,雙語教學還可以培養“雙語、雙文、雙能”的素養[5],對提高我國學生的國際競爭力,培養國際化專業人才具有重要作用。因此,學校應創造適合雙語教學的環境,開展豐富多彩的活動,激發學生自覺學習和應用英語的興趣,聘請外教開展學術交流,圖書館也應補充相應的專業英語書籍。總之,雙語教學是一項長期而艱巨的工作,在具體實施過程中,要進行科學部署,使雙語教學不斷改進和完善。
[1]孔璐,余和芬,潘穎,等.醫學生物化學與分子生物學實行雙語教學的思考[J].中華醫學教育雜志,2006,26(2):41-42.
[2]李敏.醫學雙語教學的探討[J].檢驗醫學教育,2006,13(2):15-16.
[3]于榮,袁懷民.對高職院校生物化學課程雙語教學的質疑[J].網絡財富,2010(15):95-97.
[4]施紅,余文珍,林雅.雙語教學的探索[J].福建中醫學院學報,2005,15(1):43-46.
[5]鄭尚清.關于開展雙語教學的幾點思考[J].經濟師,2004(12):81.
G420
A
1671-1246(2014)19-0050-02