孟慶波
(中國礦業(yè)大學(xué) 外文學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
漢學(xué)(Sinology)是國外對中國語言、文學(xué)、歷史、思想和宗教等的人文科學(xué)研究,自明代耶穌會士來華始,已有四百多年的歷史;中國學(xué)(China Studies)是國外對當(dāng)代中國政治、經(jīng)濟(jì)、社會、民族等的社會科學(xué)研究,發(fā)源于美國,有大約八十年的歷史。應(yīng)該承認(rèn),漢學(xué)與中國學(xué)之間存在學(xué)術(shù)分野。如果在法國學(xué)者伯希和(Paul Pelliot,1878-1945)對敦煌經(jīng)籍的研究和美國學(xué)者施堅(jiān)雅(G.William Skinner,1925-2008)對中國市場層級體系的研究這兩者之間作一對比,我們就能發(fā)現(xiàn)漢學(xué)與中國學(xué)的學(xué)術(shù)著眼點(diǎn)和學(xué)術(shù)手段是完全不同的。但是我們也應(yīng)當(dāng)注意到,這些國外研究不管是使用人文科學(xué)還是社會科學(xué)的手段,中國在其中都只是材料的來源地或理論的試驗(yàn)場,它們的目的都不是為中國而中國,而是為了豐富他們對世界的認(rèn)識,解決他們自身的問題。這些研究的問題意識、理論框架、話語體系和學(xué)術(shù)影響都是西方的。在“傳教士漢學(xué)”時(shí)代,中國的傳統(tǒng)思想及政府體制曾對歐洲的啟蒙運(yùn)動產(chǎn)生重大影響就是明顯例證。海外對中國的研究,借用法國漢學(xué)家弗朗索瓦·于連(Francois Jullien,1951-)的說法,是通過“迂回”中國“進(jìn)入”西方①參見弗朗索瓦·于連:《迂回與進(jìn)入》(杜小真譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2003年版)。,或者借用日本漢學(xué)家溝口雄三(みぞぐちこうぢう,1932-2010)的話,中國只是“作為方法的中國”②參見溝口雄三:《作為方法的中國》(孫軍悅譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011年版)。。本文探討西方學(xué)術(shù)體系中的河北因素,屬于區(qū)域文化研究,不涉及漢學(xué)與中國學(xué)在學(xué)理上的差異,而是更強(qiáng)調(diào)它們在學(xué)術(shù)對象上的共性。因此本文不作漢學(xué)與中國學(xué)的區(qū)分,統(tǒng)稱為海外漢學(xué)。
我國學(xué)界對海外漢學(xué)的研究始自二十世紀(jì)七十年代末,目前已經(jīng)形成了一定的規(guī)模。在機(jī)構(gòu)建制方面,已經(jīng)成立了北京大學(xué)“比較文學(xué)和比較文化研究所”、清華大學(xué)“國際漢學(xué)研究所”、中國社會科學(xué)院“國外中國學(xué)研究中心”、北京外國語大學(xué)“中國海外漢學(xué)研究中心”、華東師范大學(xué)“海外中國學(xué)研究中心”、蘇州大學(xué)“海外漢學(xué)研究中心”和上海社會科學(xué)院“世界中國學(xué)研究所”等十幾家專門的研究機(jī)構(gòu);在期刊建設(shè)方面,出版物有北京外國語大學(xué)中國海外漢學(xué)研究中心主編的《國際漢學(xué)》、華東師范大學(xué)海外中國學(xué)研究中心主辦的《海外中國學(xué)評論》、北京語言大學(xué)主編的《漢學(xué)研究》、北京大學(xué)主辦的《國際漢學(xué)研究通訊》、復(fù)旦大學(xué)主辦的《中國學(xué)研究》、上海社會科學(xué)院主辦的《中國學(xué)季刊》以及臺灣國家圖書館漢學(xué)研究中心主辦的《漢學(xué)研究通訊》等十幾種專業(yè)的學(xué)術(shù)期刊。此外,《海外中國研究叢書》 的出版③劉東主編,江蘇人民出版社出版,截止到2012年8月已經(jīng)組織翻譯了135部漢學(xué)著作。,“世界漢學(xué)家大會”④世界漢學(xué)大會由孔子學(xué)院總部暨國家漢辦與中國人民大學(xué)共同主辦,2007年第1屆、2009年第2屆和2012年第3屆均在中國人民大學(xué)舉辦,其中第3屆大會共有70多位漢學(xué)家及100余名中國學(xué)者參加。和“世界中國學(xué)論壇”①世界中國學(xué)論壇由上海市政府和上海社科院聯(lián)合主辦。2004年第1屆、2006年第2屆、2008年第3屆、2010年第4屆和2013年第5屆均在上海舉辦,其中第5屆論壇有來自20多個(gè)國家和地區(qū)的約280名學(xué)者共同參與。的交替舉辦,更是對海外漢學(xué)研究熱度的提高起到了巨大的推動作用。北京大學(xué)、北京外國語大學(xué)、華東師范大學(xué)、浙江大學(xué)、南開大學(xué)、蘇州大學(xué)等高校紛紛設(shè)立漢學(xué)研究方向的博士點(diǎn),到目前為止已經(jīng)有近二十位學(xué)生獲得博士學(xué)位,對海外漢學(xué)的研究,正日益成為國內(nèi)學(xué)界的一門“顯學(xué)”。
河北地處黃河流域中下游,是中華文明較早的發(fā)祥地之一,自古農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá)、人口稠密,文化具有典型性,因而受到來華外國人及西方學(xué)術(shù)界的極大關(guān)注。在中國政治史上,因環(huán)繞中國歷史上的政治中心之一——北京,河北因此也居于較突出的位置。文化、人口、經(jīng)濟(jì)與政治種種因素的疊加,使外國人在研究中國時(shí)均把河北作為一個(gè)重要的區(qū)域?qū)ο螅彩购颖迸c海外漢學(xué)的歷史和現(xiàn)實(shí)發(fā)展均密切關(guān)聯(lián)。
嚴(yán)格說來,漢學(xué)始自明末清初的西方來華傳教士。1581年和1583年,耶穌會士羅明堅(jiān)(Michael Roggierius,1543-1607)、利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610)相繼自澳門進(jìn)入內(nèi)地,由此開啟了以十六世紀(jì)末為肇端的耶穌會士在華傳教史。這些傳教士到達(dá)中國后,學(xué)習(xí)漢語、苦讀經(jīng)典、研究中國文化,將中國的歷史文化介紹到歐洲,曾在歐洲引發(fā)“中國熱”②詳細(xì)情況可參考許明龍:《歐洲十八世紀(jì)中國熱》(外語教學(xué)與研究出版社,2007年版)。并繼而為十八世紀(jì)歐洲的啟蒙運(yùn)動作出直接貢獻(xiàn)。但中國教徒“祭祖”、“祭孔”等禮儀的去留問題造成了清朝皇帝和梵蒂岡教皇之間的“禮儀之爭”,也最終導(dǎo)致清政府的全面禁教。隨著1842年《南京條約》的簽訂,傳教士們又重返中國。正是在這一年,法國耶穌會在上海徐家匯和直隸河間府成立一南一北兩個(gè)傳教中心③國內(nèi)學(xué)界對上海徐家匯的研究已經(jīng)十分豐富,其耶穌會藏書樓的藏書已經(jīng)支持了幾篇博士論文的產(chǎn)生,但學(xué)界對河間府耶穌會的研究目前幾為空白。,至此,河北成為此期中國基督教史、中外文化交流史、漢學(xué)史的重要基地。潘小松在他的《獻(xiàn)縣訪拉丁文》中曾說,“19世紀(jì)下半葉,法國漢學(xué)的兩個(gè)中心一個(gè)在巴黎,另一個(gè)就在河間府獻(xiàn)縣張莊天主教總堂內(nèi)。這里的中西文藏書曾達(dá)20萬冊左右……要是這些藏書還在,至少羅馬和巴黎研究耶酥會遠(yuǎn)東傳教歷史的學(xué)者們得到這里來做研究”[1],可見當(dāng)時(shí)在傳教士經(jīng)營下河間府的漢學(xué)研究之盛。在河間府的耶穌會士中,出現(xiàn)了兩位大漢學(xué)家,他們在傳教的同時(shí)悉心研究中國文化,在西方學(xué)術(shù)史上占有重要位置。
顧賽芬(Seraphin Couvreur),1835年1月14日出生在法國彼卡底(Picardie),1870年4月來華,在河間府東南教會任傳教士多年,1919年11月19日逝于獻(xiàn)縣,葬于云臺山。他酷愛中國典籍,翻譯了幾乎所有的中國古籍,用法文和拉丁文譯出了《四書》(1895年)、《詩經(jīng)》(1896年)、《書經(jīng)》(1897年)、《禮記》(1899年)、《春秋左傳》(1914年)、《儀禮》(1916年)等書[2],成為中國典籍西傳史上的里程碑式人物,和理雅各(James Legg,1815-1897)、衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm,1873-1930)并稱漢籍歐譯三大師。顧賽芬的譯文通常用法語和拉丁語對漢語同時(shí)進(jìn)行譯釋,文筆優(yōu)雅流暢,漢-拉-法語的三方對照使得譯本的可讀性很強(qiáng)。他在行文中無意加入個(gè)人的解釋和評論,而是努力忠實(shí)于當(dāng)時(shí)中國官方推崇的程朱理學(xué)派的觀點(diǎn),譯風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),影響很大,被稱為“天主教士譯經(jīng)活動的集大成者”[3]。顧賽芬還熱心于編寫漢外詞典,1877年推出其首部《漢文拉丁文字典》(1907年再版)。他的代表作是1884年的《法漢字典》(1908年再版)和1890年出版的《漢語古文字典》,尤其是后者收入了中國官話中最常用的短語,成為研究中國古文獻(xiàn)的必備工具書,法國漢學(xué)權(quán)威馬伯樂(Henri Maspero,1883-1945)曾評價(jià)它是此類詞書中的最佳者。除此之外,顧賽芬還編有《漢語經(jīng)典詞典》(1904年)和《官話》(1896年),他所編寫的《漢英法語會話指南》到1920年就已經(jīng)再版十次。在詞典編寫過程中,顧賽芬設(shè)計(jì)了“法國遠(yuǎn)東學(xué)院拼音”(EFEO),后發(fā)展成法語世界標(biāo)注漢語語音的通行標(biāo)準(zhǔn),與威妥瑪-翟理斯的英語標(biāo)音體系(Wade-Giles)一起,并稱西方世界的兩大漢語標(biāo)音系統(tǒng)。因?yàn)轭欃惙以跐h學(xué)領(lǐng)域的卓越貢獻(xiàn),他曾于1886年和1891年兩次被授予法國漢學(xué)界的最高獎“儒蓮獎”(Prix Stanislas Julien)。
戴遂良(Léon Wieger),1856年6月9日出生于法國斯特拉斯堡(Strasbourg),1881年來華,開始時(shí)作為醫(yī)學(xué)傳教士從事農(nóng)村衛(wèi)生工作,后來致力于漢學(xué)研究,1933年3月25日逝于獻(xiàn)縣,后葬于云臺山。在傳教方面,戴遂良對中國第一次“非基督教運(yùn)動”作出回應(yīng),認(rèn)為中國人對基督教的排斥與基督教拒絕妥協(xié)、拒絕適應(yīng)中國文化有直接關(guān)聯(lián)[4],他被稱為“晚明以來三百年間能夠真正承襲利瑪竇遺風(fēng)的耶穌會傳人”;戴遂良精研中國思想史和民間宗教,是“那個(gè)時(shí)代頂尖的耶穌會士漢學(xué)家”[5]。他編著有《中國近代民間傳說》(1909年)、《中國宗教信仰與哲學(xué)思想史》(1927年)、《中國的哲學(xué)與宗教》(1917年)以及十卷本的《現(xiàn)代中國》等33部著作[6],尤其是《中國近代民間傳說》標(biāo)志著在華耶穌會從注重宮廷、學(xué)者的趣味,轉(zhuǎn)為同樣重視下層民眾的信仰,開始了系統(tǒng)的中國民間宗教研究[7]。戴遂良在宗教領(lǐng)域的貢獻(xiàn)很大,出版有《中國佛教》(1910,1913年)、《佛陀的中文傳記》,1911年出版有《道教》第一卷,名為《總目錄》,包括《道藏》官修引得和私修引得兩部分,書中還有《號數(shù)推算表》和《道藏分類表》,1913年出版的《道教》第二卷《道教的天師》,包括了《老子》、《列子》和《莊子》三部分[8]。戴遂良還出版了一套《歷史文獻(xiàn)》(1903-1905,共三卷),取自哲學(xué)家朱熹的著作《文獻(xiàn)通考》。他在1892年編寫的教材《漢語入門》分為兩部共十二卷,第一部為漢語口語及語法課本,第二部為書面語及文化課本,書中的選材體現(xiàn)了晚清白話文發(fā)展的新趨勢。戴遂良的著作中廣泛涉及中國的語言、歷史、哲學(xué)、典籍、道教、佛教和民俗等。戴遂良也曾在1905年獲得“儒蓮獎”。
河北不僅有河間府的耶穌會士直接“生產(chǎn)”漢學(xué),它也很好地架構(gòu)了漢學(xué),使其成為漢學(xué)文獻(xiàn)中的廣泛題材。本文將關(guān)涉河北的漢學(xué)文獻(xiàn)分為兩類:直接以河北為研究主題的文獻(xiàn)以及旁及到河北的文獻(xiàn)。先看以河北為研究主題的幾例典型文獻(xiàn):
1877年,直隸總督李鴻章委派唐廷樞在唐山創(chuàng)建官督商辦的開平煤礦。該礦的創(chuàng)辦對中國的鐵路、機(jī)械、通訊、海運(yùn)、建材、碼頭等多項(xiàng)事業(yè)作出了突出貢獻(xiàn)。1957年,哈佛大學(xué)東亞研究中心的Ellsworth Clayton Carlson教授在哈佛大學(xué)出版社出版的TheKaipingMines, 1877-1912(《開平煤礦,1877-1912》)①參見Ellsworth C Carlson:The Kaiping Mines,1877-1912(Harvard University Press, 1971)。,是英語世界對開平煤礦進(jìn)行研究的首部專著。Carlson于1917年5月27日生于康涅狄格州的布里奇波特(Bridgeport),1939年以優(yōu)異成績畢業(yè)于歐柏林學(xué)院(Oberlin College),同年應(yīng)歐柏林山西紀(jì)念協(xié)會(Oberlin Shansi Memorial Association)之召來華執(zhí)教、從政至1944年。回美國后他師從哈佛大學(xué)漢學(xué)權(quán)威賴肖爾(Edwin Reischauer,1910-1990)和費(fèi)正清(John Fairbank,1907-1991),1952年獲博士學(xué)位,是美國漢學(xué)界的主流學(xué)者。此書以開平煤礦為個(gè)案,通過開平煤礦的創(chuàng)立過程,研究了清朝末年西方企業(yè)模式在中國的引進(jìn)情況,并對“官督商辦”體制的產(chǎn)生進(jìn)行了探討[9]。
《中國農(nóng)村慣行調(diào)查》是日軍侵華時(shí)期日本人對東北及華北地區(qū)農(nóng)業(yè)及農(nóng)村發(fā)展?fàn)顩r所作的一次全面調(diào)查,后編撰成書,共分六冊[10]。該書的本意是為日本帝國主義服務(wù),為侵華日軍提供具體的資料和情報(bào),但因?yàn)閰⑴c調(diào)查的人員多為專家學(xué)者,其調(diào)查的方法和結(jié)果具有較強(qiáng)的史料價(jià)值和學(xué)術(shù)性,從而成為研究中國近代社會史與經(jīng)濟(jì)史的資料寶庫。因?yàn)楹颖笔窃擁?xiàng)調(diào)查的重點(diǎn)區(qū)域,國外學(xué)界不乏利用該書進(jìn)行相關(guān)研究的案例,這里僅舉兩例。1970年,美國漢學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家馬若孟(Ramon Hawley Myers,1929-)在哈佛大學(xué)出版社出版了TheChinesePeasantEconomy:AgriculturalDevelopmentinHopeiandShantung,1890-1949一書②此書在劉東的“海外中國研究叢書”中已有中譯本,參見馬若孟:《中國農(nóng)民經(jīng)濟(jì):河北和山東的農(nóng)業(yè)發(fā)展,1890-1949》(史建云譯,江蘇人民出版社,1999年版)。,此書的大量材料均取自《中國農(nóng)村慣行調(diào)查》。該書以土地問題入手,對河北及山東地區(qū)農(nóng)民的經(jīng)濟(jì)理性和農(nóng)村的市場經(jīng)濟(jì)做了有益的探討,分析了地主-佃農(nóng)的經(jīng)濟(jì)關(guān)系以及造成中國農(nóng)村貧困現(xiàn)象的諸多成因,是對華北農(nóng)村經(jīng)濟(jì)狀況研究最為詳盡的著作[11]。第二個(gè)例證來自美國學(xué)者杜贊奇(Prasenjit Duara,1950-)。杜贊奇現(xiàn)任美國芝加哥大學(xué)歷史學(xué)以及東亞語言文明系教授,1976年到美國哈佛大學(xué)研究中國史,在著名漢學(xué)家孔飛力(Philip Kuhn,1933-)的指導(dǎo)下研究中國的國家政權(quán)與傳統(tǒng)的鄉(xiāng)村社會,1983年獲哈佛大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位。1991年,他在斯坦福大學(xué)出版了Culture,PowerandtheState-RuralNorthChina, 1900-1942③此書在劉東的“海外中國研究叢書”中已有中譯本,參加杜贊奇:《文化、權(quán)力與國家:1900-1942年的華北農(nóng)村》(王福明譯,江蘇人民出版社,1996年版)。。在此書中,杜贊奇同樣也大量使用了日文的《中國農(nóng)村慣行調(diào)查》,以河北、山東兩省六縣六個(gè)村莊(河北的有順義縣沙井村、良鄉(xiāng)縣吳店村、昌黎縣侯家營村、欒城縣寺北柴村)為分析對象,考察了1900年到1942年間華北農(nóng)村社會政治、經(jīng)濟(jì)和文化的一般狀況。該書曾先后榮獲1989年度美國歷史學(xué)會(American Historical Association)的最高獎“費(fèi)正清獎”(Johu K.Fairbank prize)以及1990年度美國亞洲研究學(xué)會中國研究的最高獎“列文森獎”(Levenson Prize for Books in Chinese Studies)。
2008年,邁克爾·狄龍(Michael Dillon)主編的兩卷本ChineseEconomicHistoryupto1949(《1949年以前的中國經(jīng)濟(jì)史》)由BRILL/Global Oriental出版,收錄了美國著名中國問題專家戴樂仁(J. B. Taylor,1878-1951)的TheHopeiPotteryIndustryandTheProblemofModernisation(《河北的陶瓷產(chǎn)業(yè)與現(xiàn)代化問題》)一文。作者曾在1930年2月14日舉行的中國社會和政治科學(xué)學(xué)會(Chinese Social and Political Science Association)年會上宣讀。該文聚焦于河北的陶瓷行業(yè),把20世紀(jì)二三十年代以前的中國經(jīng)濟(jì)視為東方生產(chǎn)模式下傳統(tǒng)行業(yè)和經(jīng)濟(jì)組織的一個(gè)樣本,考察這種經(jīng)濟(jì)形式在進(jìn)行現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型之前的特征和運(yùn)行情況以及與現(xiàn)代化生產(chǎn)方式接觸后工業(yè)結(jié)構(gòu)和社會心理的變化[12]。
以河北為次要主題或涉及到河北的文獻(xiàn)就更多,篇幅所限,本文僅試舉兩例:
葛德石(George B. Cressey,1896-1963),1923年和1931年分別獲得芝加哥大學(xué)地質(zhì)學(xué)、克拉克大學(xué)地理學(xué)兩個(gè)博士學(xué)位,以浸禮會教士身份來華,1922~1927年任滬江大學(xué)副教授,曾到內(nèi)蒙、西藏和河北等地調(diào)查,是中國近代地質(zhì)學(xué)的開創(chuàng)者之一。葛德石平生熱愛中國,著有China’sGeographicFoundations:ASurveyoftheLandanditsPeople(《中國地理基礎(chǔ):土地及其民族概論》)、Landofthe500Million:AGeographyofChina(《五億人民的國家:中國地理》)和AgriculturalRegionsofAsia(《亞洲的農(nóng)業(yè)區(qū)域》)等[13]。在葛德石的日記中我們發(fā)現(xiàn)他在1926年曾來河北灤縣考察:“灤河考察一直進(jìn)展地很好。直至7月13日,我突然被大約六個(gè)土匪襲擊。我有科爾特手槍,但為時(shí)已晚。這些人專門搶槍和錢。他們連搶加破壞導(dǎo)致我損失上千元。幸虧他們沒有把我當(dāng)人質(zhì)帶走”[14]。葛德石出于對地質(zhì)學(xué)的最高熱忱克服了重重困難,完成了他對中國地質(zhì)國情的考察。在其代表作《中國地理基礎(chǔ):土地及其民族概論》中,我們看到他對河北地質(zhì)的描述細(xì)致、權(quán)威,留下了當(dāng)時(shí)河北一帶有關(guān)土壤、降水、河流、農(nóng)業(yè)、人口、交通、城市分布等的詳細(xì)數(shù)據(jù)。例如,根據(jù)葛德石的記錄,當(dāng)時(shí)保定的年降水量為381毫米,1922年保定人口為10萬人、唐山人口為8萬5千人,秦皇島1926年的人口為5千人[15]。此外,書中所附的地圖和照片也極具史料價(jià)值。但遺憾的是,河北學(xué)界似乎尚未對葛德石的河北地質(zhì)考察作出專門研究。
美國國會圖書館是世界上最大、館藏增加量最高的圖書館。與河北關(guān)聯(lián)密切的是該館的中國方志收藏①朱世嘉先生1942年曾在華盛頓出版了《國會圖書館中國地方志目錄》,可惜筆者未見。。方志承載了一個(gè)地區(qū)經(jīng)濟(jì)、政治、人文等多重信息,是研究區(qū)域文化最寶貴的材料,而在美國國會圖書館的中國方志收藏中,河北方志最多,計(jì)有282種[16]。
河北也出產(chǎn)漢學(xué)家。譚樸森(Paul Thompson, 1931-2007)出生于河北邢臺,父母均是中華內(nèi)地會(China Inland Mission)的北愛爾蘭傳教士。1945年二戰(zhàn)結(jié)束后他隨父母返回北愛爾蘭,而后在荷蘭、美國、日本和臺灣游學(xué)或短期任教,六十年代獲西雅圖華盛頓大學(xué)博士學(xué)位,導(dǎo)師是著名漢學(xué)家衛(wèi)德明(Hellmut Wilhelm,1905-1990)。1963-1970年在美國威斯康辛大學(xué)任教,1970年到英國倫敦大學(xué)亞非學(xué)院(SOAS)與劉殿爵(D. C. Lau,1921-2010)和葛瑞漢(A. C. Graham,1919-1991)等著名學(xué)者一起工作。中國的《慎子》成書于公元前275年左右,一千多年前失傳。譚樸森自五十年代起就對此書進(jìn)行研究,并于1979年推出代表作《慎子逸文》。該書堪稱校勘考據(jù)學(xué)領(lǐng)域卓越的開創(chuàng)性著作,從不同的典籍引文中整理出數(shù)百條《慎子》佚文,將其與同一文獻(xiàn)的不同版本對勘,最終集成一部信而有征的最新校勘本。譚樸森不僅證實(shí)了《慎子》一書的存在,并且也在很大程度上對它進(jìn)行了復(fù)原,這部書出版后在西方漢學(xué)界一直享有盛譽(yù)。此外,譚樸森還極為關(guān)注中國出土簡帛文獻(xiàn)的研究進(jìn)展,曾設(shè)計(jì)以計(jì)算機(jī)系統(tǒng)錄入并管理中文的古代文本,對推動國內(nèi)的出土典籍研究作出很大貢獻(xiàn)[17]。
陳世驤(1912-1971),美國華裔漢學(xué)家,祖籍河北灤縣,1935年北京大學(xué)外國語言文學(xué)系畢業(yè)后留校任講師,抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后離開北平,在長沙湖南大學(xué)任教,1941年轉(zhuǎn)赴美國,在哈佛大學(xué)及哥倫比亞大學(xué)從事教研工作,1945年受聘加州伯克利大學(xué),曾任該校東方語言文學(xué)系系主任,籌辦比較文學(xué)課程[18]。在伯克利大學(xué)期間,他結(jié)交楊聯(lián)陞、吳魯芹、夏濟(jì)安、夏志清等留美學(xué)者,延攬張愛玲加盟加州大學(xué),同時(shí)育才無數(shù),聶華苓、鄭愁予、痖弦、商禽、楊牧等一大批臺灣作家、學(xué)者都曾受到他的指點(diǎn)和提掖,開創(chuàng)了二十世紀(jì)五六十年代美國華人學(xué)者人文社會科學(xué)研究的新局面[19]。陳世驤對中國詩歌有著濃厚的興趣,致力于向西方讀者介紹中國詩歌,在其系列代表作《中國的抒情傳統(tǒng)》、《中國詩字之原始觀念試論》、《原興:兼論中國文學(xué)特質(zhì)》中,他運(yùn)用“差異性”理論,首倡以比較文學(xué)的眼光來分疏中西文學(xué),認(rèn)為西方文學(xué)源于《荷馬史詩》和希臘悲喜劇,而中國文學(xué)的榮耀則在于抒情詩傳統(tǒng)。他甚至把抒情傳統(tǒng)上升為中國文化的道統(tǒng),以與強(qiáng)勢的西方敘事傳統(tǒng)分庭抗禮[20]。陳世驤的抒情文學(xué)體系后來又經(jīng)美國華裔學(xué)者高友工繼續(xù)發(fā)揚(yáng)光大,成為“中國大陸地區(qū)以外最重要的中國文學(xué)解釋體系”。楊牧曾編纂《陳世驤文存》,1972年由臺灣志文出版社出版,1998年由遼寧教育出版社在中國大陸出版。
綜上所述,不難發(fā)現(xiàn)河北與海外漢學(xué)關(guān)聯(lián)密切。散失在那些西方文獻(xiàn)中的河北文化、河北記憶均有足夠的潛力和空間成為挖掘河北文化資源、促進(jìn)河北學(xué)術(shù)發(fā)展的新平臺。
在國內(nèi)學(xué)界的海外漢學(xué)研究中,我們發(fā)現(xiàn)河北學(xué)術(shù)界其實(shí)早已投身其中,為該項(xiàng)學(xué)術(shù)的初步繁榮作出了貢獻(xiàn),這主要指的是河北教育出版社的出版支持。國內(nèi)海外漢學(xué)研究的領(lǐng)路人、清華大學(xué)國際漢學(xué)研究所所長李學(xué)勤教授的力作《國際漢學(xué)漫步》(1997)就由該社出版。該書精選了有關(guān)海外漢學(xué)研究的16篇論文,涉及英、法、美、俄、日、德等西方漢學(xué)大國,溝通了中西學(xué)術(shù),提綱攜領(lǐng)地向?qū)W界展示了當(dāng)時(shí)漢學(xué)的進(jìn)展,也為后來的漢學(xué)研究確立了學(xué)術(shù)方向和尺度。若我們梳理一下國內(nèi)海外漢學(xué)研究的學(xué)術(shù)史,河北教育出版社肯定會因《國際漢學(xué)漫步》的出版而載入史冊。
河北也有現(xiàn)成的漢學(xué)資源可供挖掘。2005年4月出版的《國際漢學(xué)》第十二輯刊發(fā)了法國人梅謙立(Thierry Meynard,1963-)的《河北大學(xué)圖書館所藏西文珍本書基本目錄》一文,該文對河北大學(xué)的漢學(xué)研究資源作了大致整理。這篇文章讓河北學(xué)人略感尷尬,但同時(shí)也令人驚喜:原來我們手邊就有如此上乘的研究素材。二十世紀(jì)上半葉,天主教在中國成立了三所大學(xué):北平輔仁大學(xué)、上海震旦大學(xué)和天津津沽大學(xué)。天津津沽大學(xué)就是河北大學(xué)的前身,它于1921年由法國耶穌會士創(chuàng)立,原名“天津工商大學(xué)”。1927年該校建圖書館,購進(jìn)大批中外文書籍。據(jù)梅謙立輯錄,截至1948年,該館藏書58萬多冊,包括20多萬冊外文書籍。在這些外文書籍中,僅1811年之前出版的西文善本書就有110種,250卷,其中有一半為西方原版;更為重要的是,津沽大學(xué)圖書館有41種法文圖書為中國的唯一藏本[21]。河北大學(xué)圖書館里的這些珍本書目自然是來源于天主教的早期經(jīng)營,作為慧眼獨(dú)到的學(xué)者,梅謙立對這批藏書評價(jià)甚高。目前,對海外漢學(xué)的研究順應(yīng)了國內(nèi)的文化建設(shè)需求及“中國文化走出去”的歷史大勢,學(xué)界的研究熱度越來越高,除前文已列舉的成熟研究機(jī)構(gòu)外,新的研究所(中心)也層出不窮①據(jù)筆者所知,最新的研究機(jī)構(gòu)是中國石油大學(xué)海外漢學(xué)研究所,于2013年8月成立;此外,中國礦業(yè)大學(xué)也正在籌建“國際漢文化比較研究中心”。。河北學(xué)界應(yīng)當(dāng)充分利用河北大學(xué)這批珍貴文獻(xiàn),精心爬梳、推出力作,努力讓河北在海外漢學(xué)研究中占有一席之地。
[1] 潘小松.書國漫游[M].天津:百花文藝出版社, 2011.
[2] 許光華.法國漢學(xué)史[M].北京:學(xué)苑出版社, 2009.
[3] 趙曉陽.傳教士與中國國學(xué)的翻譯[EB/OL].[2013-09-01].http://jds.cass.cn/UploadFiles/ztsjk/2010/11/201011191506042743.pdf
[4] 劉國鵬.剛恒毅與中國天主教的本地化[M].北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社, 2011.
[5] J W Witek,S J.在中國從事漢學(xué)研究:戴遂良著述回顧[J].世界漢學(xué),2009年秋季號.
[6] 宋莉華.《漢語入門》的小說改編及其白話語體研究[J].社會科學(xué),2010(11).
[7] 李天剛.中國民間宗教研究二百年[J].歷史教學(xué)問題,2008(5).
[8] 朱越利.海外道教學(xué)研究任重道遠(yuǎn)[J].宗教學(xué)研究,2012(1).
[9] Albert Feuerwerker.The Kaiping mines (1877-1912) by Ellsworth C Carlson[J].The Journal of Asian Studies,1959,18(2).
[10] 中國農(nóng)村慣行調(diào)査刊行會. 中國農(nóng)村慣行調(diào)査[M].東京:巖波書店,1981.
[11] Ramon H Myers.The Chinese peasant economy:agricultural development in Hopei and Shantung 1890-1949[J].The Journal of Economic History,1971,31(4).
[12] J B Taylor.The Hopei pottery industry and the problem of modernisation[M]//Michael Dillon. Chinese Economic History Up to 1949.BRILL/Global Oriental,2008.
[13] 趙曉陽.美國學(xué)生海外傳教運(yùn)動與美國早期漢學(xué)的轉(zhuǎn)型[J].漢學(xué)與神學(xué)·基督教文化學(xué)刊(第17輯),2007.
[14] 張雷.葛德石與中國近代地理學(xué)[J].地理學(xué)報(bào), 2009(10).
[15] George B Cressey.China’s geographic foundations:a survey of the land and its people[M].New York and London:McGraw-Hill Book Company,1934.
[16] 李華偉.美國國會圖書館中文館藏與漢學(xué)研究資源[J].新世紀(jì)圖書館,2008(1).
[17] 復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心.出土文獻(xiàn)與傳世典籍的詮釋——紀(jì)念譚樸森先生逝世兩周年國際學(xué)術(shù)研討會論文集[C].上海:上海古籍出版社,2010.
[18] 陳國球.“抒情傳統(tǒng)論”以前——陳世驤與中國現(xiàn)代文學(xué)及政治[J].現(xiàn)代中文學(xué)刊,2009 (3).
[19] 沈一帆.觀念的肇始:陳世驤與“中國抒情傳統(tǒng)”的發(fā)明[J].當(dāng)代文壇,2012(2).
[20] 李楊.“抒情”如何“現(xiàn)代”,“現(xiàn)代”怎樣“中國”[J].天津社會科學(xué),2013(1).
[21] 梅謙立.河北大學(xué)圖書館所藏西文珍本書基本目錄[J].國際漢學(xué)(第12輯),2005.