楊清臣,胡 平
(1.河北大學 文學院,河北 保定 071002;2.中央司法警官學院 警察管理系,河北 保定 071000)
《爾雅》是我國古代第一部訓詁專著,在學術史上具有重要的價值。其書在戰國時期已初具規模,秦漢之際遞有增補。由于各種原因,在流傳過程中《爾雅》用字發生了不少變易。這種變易主要體現在兩個方面:其一:《爾雅》后十六篇解釋名物,其字固有不加草、木、蟲、魚、鳥諸偏旁者,然而在傳抄過程中好事者多為其增加偏旁。陸德明《經典釋文》云:“豈必飛禽即須安鳥,水族便應著魚,蟲屬要作蟲旁,草類皆從兩屮?”[1]9其二:漢魏六朝和隋唐是俗字盛行的時代,《爾雅》傳抄過程中自然也受到它的影響。陸氏《經典釋文》:“五經字體乖替者多,至如黿、鼉從龜,亂、辭從舌,席下為帶,惡上安西,析旁著片,離邊作禹,直是字訛,不亂馀讀。如寵字為竉,錫字為鍚,用攴代文,將無混旡。其□之流,便成兩失①盧文弨《經典釋文考證》依《佩觿》所引《釋文》改“其□”為“若斯”。。”[1]10變易后的《爾雅》用字儲存在《說文》、《玉篇》、切韻系韻書、《廣韻》、《集韻》等歷代字書中,與《爾雅》文本失去聯系,后人遂不知其字源于《爾雅》。不僅如此,后世大型字書中的某些義項也是源于《爾雅》,古代字書為節省篇幅,大多不出例證、書證,加之字書的傳抄失誤和編纂失誤,這些源于《爾雅》的義項沒能與《爾雅》建立聯系。借助《爾雅》字形、字義以及郭璞的注釋,大型字書直接或間接源于《爾雅》的疑難字可以得到考辨。
bì《廣韻》卑吉切,入質幫。
①道邊堂如墻。《廣韻·質韻》:“ ,道邊堂如墻也。”
②終南山道名。《集韻·質韻》:“ ,終南山道名。”(《大字典》817B,參《字海》452C)
按:《說文》無“ ”字,《玉篇》(殘卷)卷二十二《山部》:“ ,北結反,《爾雅·釋山》: ,堂墻。郭璞曰:今終南山道名,[其]邊若堂之墻也。”[2]466《爾雅·釋丘》:“畢,堂墻。”郭注:“今終南山道名畢,其邊若堂之墻。”[3]2722《釋文》:“畢,本又作 ,畢吉反。”[1]1653《集韻》入聲《質韻》:“ ,終南山道名。通作畢。”[4]664“ ”實為“畢”的后起加旁字,因其與山相關,故加山旁。根據《爾雅》及郭注,畢( )最初的意義是“堂墻”,因為終南山道邊若堂墻,所以把終南山道名稱之為畢( )。《大字典》、《字海》“ ”下所收的兩個義項其實是一個意義,第一義項應該歸并入第二義項。而這個義項也是“堂墻”義的引申,《大字典》、《字海》沒有收錄此義,欠妥。
(一)ɡàn《廣韻》古案切,去翰見。
木名。1.檀木。《玉篇·木部》:“桿,檀木也。”2.柘木。《廣雅·釋木》:“桿,柘也。”(《大字典》1238B,參《字海》738B)
按:《玉篇·木部》:“桿,公旦反,檀木也。”[5]62此《大字典》所本。《名義·木部》:“桿,公旦反,樜也, 木也。”[6]123“ ”乃“橿”字俗寫,“韁”字俗作“ ”,“壃”字俗作“ ”[7]507,可資比勘。《新撰字鏡·木部》:“桿,公旦反,棧木,桿木也,橿木也,木觡也。樜也。”[8]389“樜”又作“柘”,《玉篇·木部》:“柘,之夜切,木名,亦作樜。”[5]60《廣雅·釋木》:“桿,柘也。”[9]925“樜也”義即本《廣雅》。《名義》、《玉篇》、《新撰字鏡》同出一源,《名義》與《新撰字鏡》訓釋相同,《玉篇》獨與之異,疑《玉篇》釋義有誤。《爾雅·釋木》:“棧木,干木。”郭注:“橿木也。江東呼木觡。”[3]3674釋文:“干木,古丹反,樊本作桿,同。”[1]1685《說文》無“桿”字,其字蓋本作“干”,后加木旁。《名義》、《玉篇》、《新撰字鏡》“桿”字訓釋即本《爾雅》,而《玉篇》又誤“橿”為“檀”。郝氏《爾雅義疏》、周祖謨《爾雅校箋》引《玉篇》作“桿,殭木也。”未知所據何本。又《說文》無“橿”字,郭注:“橿木也。”釋文:“殭,居良反,《字書》云:死而不朽。本或作僵。《說文》云:僵,偃也。又作橿。”[1]1685其字蓋本借作“殭”或“僵”,后改從木旁。
jué《集韻》厥縛切,入藥見。藥部。
①木名。《爾雅·釋草》:“欔,烏階。”郭璞注:“即烏杷也。子連相著,狀如杷齒,可以染皁。”郝懿行義疏:“欔,邢疏‘今俗謂之狼杷’……按:《釋名》云:‘齊魯間謂四齒杷為欔。’以證郭注所說子連著如杷齒,則《爾雅》欔當作欋。”(《大字典》1422A,參《字海》791A)
按:《爾雅·釋草》:“攫,烏階。”郭注:“即烏杷也。子連相著,狀如杷齒,可以染皁。”[3]3330《爾雅》字從扌作。《爾雅義疏》:“《釋名》云:齊魯間謂四齒杷為欋,以證郭注所說子連著如杷齒,則《爾雅》欔當作欋。今作欔,居縛反,恐字形之誤耳。”[3]3330則郝氏所見《爾雅》從木作欔。今檢《天祿琳瑯叢書》影宋監本、《古逸叢書》影刻宋覆蜀大字本、《四部叢刊》影鐵琴銅劍樓瞿氏藏宋刻十行本《爾雅·釋草》并作“攫,烏階。”藝學軒影宋本《爾雅音圖》、宋元遞修本《爾雅音義》亦作“攫”。阮元《校勘記》:“攫,烏階。唐石經、元本同。雪窗本攫音镢。閩本、監本、毛本作欔,訛。”[[3]3331阮元的說法是正確的,根據現有的《爾雅》版本和漢字發展演變規律來看[10]784,其字蓋本借作“攫”字,因其為木制,后改從木旁,郝氏所云當誤。
quán《廣韻》巨員切,平仙羣。又居倦切。元部。
①黑腳牛。《爾雅·釋畜》:“(牛)黑腳,犈。”邢昺疏:“黑腳者名犈。”
②黑耳牛。《玉篇·牛部》:“犈,牛黑耳。”《廣韻·仙韻》:“犈,牛黑耳。”(《大字典》2128A,參《字海》853A)
按:《爾雅·釋畜》:“黑唇,犉;黑眥,牰;黑耳,犚;黑腹,牧;黑腳,犈。”[3]4640《名義·牛部》:“犚,于貴反,牛黑耳;犈,奇圓反,牛黑腳。”[6]232釋義與《爾雅》同。《玉篇·牛部》:“犚,于貴切,牛名;犈,奇員、居辨二切,牛耳黑。”[5]109《名義》、《玉篇》同出一源,釋義不當有別,疑《玉篇》釋義有誤。“犚”為黑耳牛,“犈”為黑腳牛,“犈”既指黑耳牛又指黑腳牛似乎不太可能。箋注本《切韻》(斯2071)平聲《仙韻》:“犈,牛黑耳。”[11]118此《廣韻》所本,則韻書釋義之誤由來已久。《集韻·仙韻》:“犈,《爾雅》:牛黑腳,犈。”[4]173《集韻》不誤。
shān《集韻》師銜切,平銜生。
①同“縿”。古時旌旗垂飾物的正幅。《集韻·銜韻》:“縿,《說文》:‘旌旗之斿也。’一曰正幅。或作 。”
②縫帛。《改并四聲篇海·衣部》引《馀文》:“ ,縫帛。”《字匯·衣部》:“ ,縫帛。”(《大字典》3306B,參《字海》1148A)
按:“縫”字《四聲篇海》卷十三《衣部》引《馀文》作“ ”[12]805,《新修玉篇》卷二十八《衣部》引《馀文》作“絳”[13]226。“ ”不是“縫”字,而是“絳”
字。《篇海》引《馀文》字實出《廣韻》、《集韻》,《廣韻》平聲《銜韻》:“縿,絳帛。《說文》曰:旌旗游也。”[14]154《集韻》同韻載“縿”的異體作“ ”[4]297,是訓“絳帛”者亦“縿”字之變。《爾雅·釋天》:“纁帛縿。”郭注:“纁帛,絳也。縿,旒所著。”[3]2472“邵晉涵《正義》:“纁帛縿者,《釋器》云:三染渭之纁。《說文》云:帛,繒也。縿,旌旗之游也,言纁所以著旒,以絳色之繒為之”[3]2475依先賢注解,絳帛是做縿所用的材料,“縿”字本身沒有“絳帛”的意思。
同“萸”。《玉篇·艸部》:“ ,草名。”《康熙字典·艸部》:“ ,《唐韻》作萸。”(《大字典》3500A,參《字海》288C)
按:《大字典·艸部》:“萸,《說文》:‘萸,茱萸也。從艸,臾聲。’yú《廣韻》羊朱切,平虞以。魚部。〔茱萸〕見‘茱’。”[15]3449依照《大字典》的說解,訓草名之“ ”即“萸”字,那么所謂的草也就是指茱萸了。《玉篇·艸部》:“ ,俞主切,草名。”[5]67此《大字典》所本。《名義·艸部》與之對應的位置作:“ ,瑜縷反,薜 草。”[6]138《名義》、《玉篇》同出一源,兩書所指相同,《名義》所謂“薜 草”似乎并不是指茱萸。《爾雅 ·釋草》:“薜庾草。”[3]3153釋文:“庾,字或作 ,謝羊主反,孫音臾。”[1]1668《說文》無“ ”字,其字蓋本作“庾”,后因其為艸,故加旁作“ ”。《名義》、《玉篇》的“ ”字其實是“薜庾草”之“庾”的分化字。《康熙字典·艸部》:“ ,《唐韻》作萸,《集韻》作 ,詳‘萸’字注。”[16]48“萸”下云:“《唐韻》:茱茰,亦作茱萸。詳茰字注。”[16]31又“茰”下云:“茰,《說文》茱茰也。……又同 ,薜萸,草名。”[16]15俗書“臾”又作“ ”,“茰”其實是“萸”字的俗寫[7]794。綜合《康熙字典》三字下的注釋,“萸”字一身兼二義:一表“茱萸”,這個萸字是一個新造的形聲字,從艸,臾聲;一表“薜萸草”,其字本作“庾”,后加艸旁作“ ”,又省形或改換聲旁作“萸”。《大字典》、《字海》以“ ”、“萸”為一字沒有什么問題,但是在“萸”字下失載“薜萸”義項,殊欠妥當。
(二)fèi《集韻》房廢切,去廢奉。
“鼣”的訛字。《集韻·廢韻》:“鼥,鼠名。其鳴如犬吠。”方成珪考正:“《爾雅·釋獸》、《山海經·中山經》皆作‘鼣’。《玉篇》有‘鼣’無‘鼥’是也。《類篇》與此同。要以從犬為是。”(《大字典》5088B)
按:《爾雅·釋獸》:“鼣鼠。”郭璞注:“《山海經》說獸云:狀如鼣鼠。然形則未詳。”[3]4498阮元《校勘記》:“段云:鼣當作鼥。按:《釋文》:鼣,字或作 ,符廢反。舍人云:其鳴如犬也。《集韻》二十廢:鼥,鼠名,其鳴如犬吠。或作 。是丁度等所據《釋文》本作鼥,舍人云其鳴如犬吠。今本脫吠字。《廣韻》亦云如犬吠。《藝文類聚》卷九十五引《爾雅》作鼥鼠,音吠。犮、發聲相近,今本從犬訛。”[3]4500《校勘記》所說是正確的,王引之又從語音角度作了論述,《經義述聞》“鼣鼠”下云:“《玉篇》鼥扶廢切,引郭注云云。而今本作鼣,則后人誤本《爾雅》改之也。鼥、 二字,一從犮聲,一從發聲。鼥之為 ,猶跋之為蹳,瞂之為撥,墢之為發,鲅鲅之為發發, 冹之為觱發,蛂蟥之為發皇,公叔拔之為公叔發也。舍人注:其鳴如犬吠。吠、鼥并扶廢反,依聲為訓也。郭注《中山經》鼥鼠,亦云音狗吠之吠。”[3]4499我們可以從字形上作進一步的考證,《名義·鼠部》:“ ,扶廢反, ,同上。”[6]252字形上,楷定作“鼥”更合適。《名義·犬部》:“ ,扶廢反,犬鳴。”[6]236此即“吠”字,《集韻》去聲《廢韻》:“吠,《說文》犬鳴也。或 作 。”[4]537《名 義》“ ”、“ ”二字右旁相同,俱應楷定作犮。犮、犬俗書形近,“鼥”因而訛為“鼣”字。《大字典》以“鼣”為正字,“鼥”為訛字,可謂本末倒置。《字海》“鼥”字下沒有溝通與“鼣”的關系[17]1742,大概就是受了《大字典》的影響。
上面所舉的例子反映出《爾雅》在文字學方面的價值:可以揭示傳世字書收字來源,溝通傳世字書收錄的字形與《爾雅》字形之間的關系,可以糾正傳世字書釋義之誤,可以為傳世字書提供原始書證。充分重視《爾雅》在文字學方面的價值,利用《爾雅》保存的文獻資料,有助于疑難字的考釋和大型字書編纂水平的提高。
[1]陸德明.經典釋文[M].上海:上海古籍出版社,1985.
[2]顧野王.原本玉篇殘卷[M].北京:中華書局,1985.
[3]朱祖延,等.爾雅詁林[M].武漢:湖北教育出版社,1996.
[4]丁度.集韻[M].上海:上海古籍出版社,1985.
[5]顧野王.大廣益會玉篇[M].北京:中華書局,1987.
[6]釋空海.篆隸萬象名義[M].北京:中華書局,1995.
[7]韓小荊.可洪音義研究[M].成都:巴蜀書社,2009.
[8]釋昌住.新撰字鏡[M]//吳立民.佛藏輯要:第33冊.成都:巴蜀書社,1993.
[9]徐復,等.廣雅詁林[M].江蘇:江蘇古籍出版社,1992.
[10]楊寶忠.疑難字考釋與研究[M].北京:中華書局,2005.
[11]周祖謨.唐五代韻書集存[M].北京:中華書局,1983.
[12]韓道昭.改并五音類聚四聲篇[M]//四庫存目叢書編委會.四委存目叢書:第187冊.濟南:齊魯書社,1996.
[13]邢準.新修絫音引證群籍玉篇[M]//續修四庫全書編委會.續修四庫全書:第229冊.上海:上海古籍出版社,1995-2002.
[14]陳彭年.鉅宋廣韻[M].上海:上海古籍出版社,1983.
[15]徐中舒,等.漢語大字典 第二版[M].武漢:湖北長江出版集團·崇文書局;成都:四川出版集團·四川辭書出版社,2010.
[16]張玉書,等.康熙字典[M]//紀昀,等.景印文淵閣四庫全書:第231冊.臺北:臺灣商務印書館,1983.
[17]冷玉龍,等.中華字海[M].北京:中華書局、中國友誼出版公司,1994.