【摘 要】語言與文化是密不可分的。語言是文化的組成部分,同時也是文化的載體。學(xué)習(xí)一門語言的過程也就是學(xué)習(xí)這門語言所承載文化的過程。只有理解語言中所包涵的文化內(nèi)涵才能真正地掌握并運用語言。目前的大學(xué)英語閱讀課堂中,教師過多地把精力放在語言知識點的講授上,卻忽視了文化教學(xué)對閱讀教學(xué)的重要性。本文論述了文化教學(xué)在大學(xué)英語閱讀課堂中的必要性,探討了在閱讀課堂中滲透文化教學(xué)的方法,旨在為如何提高閱讀教學(xué)提出建議,幫助學(xué)生提高英語閱讀理解能力。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 閱讀教學(xué) 文化教學(xué)
【中圖分類號】 G642 【文獻標識碼】 A 【文章編號】 2095-6517(2014)09-0081-02
《大學(xué)英語閱讀教學(xué)大綱》明確指出:“閱讀是掌握語言知識、打好語言基礎(chǔ)、獲取信息的重要渠道。閱讀能力是大部分大學(xué)生今后工作所需要的主要語言技能。”由此可以看出,閱讀理解能力是語言學(xué)習(xí)中一項極其基本且非常重要的技能。然而在傳統(tǒng)的大學(xué)英語閱讀課堂中,教師更注重學(xué)生對英語基礎(chǔ)知識的掌握,把語言點、句法結(jié)構(gòu)等語法知識的講解當成閱讀課的教學(xué)重點和目的。他們把閱讀能力培養(yǎng)課變成了語法分析和詞匯講解課,不注重文章中的邏輯關(guān)系、寫作風(fēng)格、背景知識等相關(guān)內(nèi)容的傳授。長此以往,學(xué)生在閱讀理解過程中習(xí)慣性地過度關(guān)注語法分析、詞匯意義理解等細節(jié),因為對文章中的特定意象、文化負載詞或背景知識不了解而無法讀懂文章的真正涵義,造成“只見樹木不見森林”的結(jié)果。這是教師沒有把語言知識和文化知識的傳授放在同等地位,忽略語言與文化是密不可分這一特點的結(jié)果。為了改變這一現(xiàn)象,提高英語閱讀教學(xué)的有效性,將文化教學(xué)引入大學(xué)英語閱讀課堂勢在必行。
一、文化與文化教學(xué)
“文化”一詞有著廣泛的涵義,它最早起源于德語“Kultur”,起初意指土地的開墾和農(nóng)作物的栽培。后經(jīng)過漫長的發(fā)展和演變,文化在各學(xué)科中的定義不盡相同。英國人類學(xué)家Edward Taylor最早給出了一個比較廣泛的定義:“所謂文化或文明,是包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗,以及包括作為社會成員的個人而獲得的其他任何能力和習(xí)慣在內(nèi)的一種綜合體。”(蔡江濃譯,1988:1)我國以張占一等為代表的學(xué)者針對語言教學(xué)領(lǐng)域,提出了對文化的界定。在基于對外漢語教學(xué)的角度上,張占一把文化分為知識文化和交際文化。胡文仲、高一虹則從外語教學(xué)角度出發(fā),參照文化人類學(xué)學(xué)者的視角,將文化定義為特定人群的整個生活方式,即特定人群的行為及支配行為的價值觀念系統(tǒng)。(朱家科,2009:3)從狹義的文化定義上來看,在英語教學(xué)中,文化主要指的是英語國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、宗教信仰等方面。
隨著對語言研究和外語教學(xué)方法探討的深入,外語教育界已逐漸意識到文化教學(xué)在語言教學(xué)中的重要作用。《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中也明確提出了培養(yǎng)當今大學(xué)生具備跨文化交際能力的要求。外語教學(xué)中的文化因素越來越受到我國學(xué)者的重視。我國文化教學(xué)的起步要晚于西方國家,迄今為止,外語界對文化教學(xué)的相關(guān)研究已有近20年的歷史,其發(fā)展過程大致經(jīng)歷了三個階段。目前,學(xué)者們研究的焦點集中于母語文化與目的語文化在外語教學(xué)中的相互關(guān)系和相互作用,以及如何培養(yǎng)學(xué)生正確對待兩種文化的態(tài)度,促進學(xué)生文化意識的養(yǎng)成等方面。
英語教學(xué)課堂中導(dǎo)入文化教學(xué)并不是指單純地讓學(xué)生接觸到英語國家的文化,進行一些穿插式的文化知識介紹,而是讓學(xué)生在接觸到母語文化以外的文化現(xiàn)象時能夠具備解釋文化差異、避免語用錯誤、跨越文化休克障礙的能力。
二、文化教學(xué)在大學(xué)英語閱讀課堂中的重要性
閱讀理解能力的培養(yǎng)是英語語言學(xué)習(xí)過程中的一個重要環(huán)節(jié)。閱讀不僅是學(xué)生獲取信息的重要渠道,同時也是他們擴展英語知識、鞏固語言知識的重要手段。我們常常可以遇到這樣的情形:在面對有一定深度的文章時,學(xué)生即便擁有了豐富的詞匯量、扎實的語法功底依然無法正確理解文章內(nèi)容。巴基斯坦作家Syed Muhammad Rauf在《文化和閱讀理解》一文中指出要想真正的理解文章內(nèi)容,所要求的不僅是讀者對語言上的精通,而且也要依賴于讀者對于文章所涉及的文化背景知識的了解(張巖,2013:5)。例如《應(yīng)用型大學(xué)英語綜合教程》第一冊The bachelor’s dilemma中有一句話是 “…teasing Harry and pretending to be in the theatrical business, ‘we have a turkey on our hands.’”學(xué)生較容易將該句中的“we have a turkey on our hands”簡單理解為“我們手頭有只火雞”。實際上在美式英語口語中,“turkey”有很多的解釋,如笨蛋,傻瓜,裝模作樣的人,擺臭架子的人等。在該篇文章中,“turkey”是一個雙關(guān)語,既指代哈里帶來的火雞也暗指朋友們在拿哈里打趣。該句的真實含義為“我們這兒有個笨蛋”。美國人很喜歡吃火雞,盡管如此,大多數(shù)美國人認為火雞不僅難看,而且笨頭笨腦,所以“turkey”可以用來意指笨蛋。由此可見,如若不具備相關(guān)的文化背景知識,學(xué)生則往往無法真正讀懂文章的深意。
當學(xué)生在具備較扎實的英語語言知識功底后,影響他們進行正確閱讀理解的最大障礙就是文化差異。在語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者必不可免地會受到“遷移”現(xiàn)象的影響。心理學(xué)家把遷移定義為一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)的影響。語言學(xué)習(xí)的遷移現(xiàn)象中,目的語和母語之間的相互影響有可能是正面的:即目的語與母語之間有相同之處,能夠幫助學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語,我們稱之為“正遷移”。然而這種影響也有可能是負面的。當目的語與母語之間的差異較大,阻礙學(xué)習(xí)者對目的語的理解,則被稱之為“負遷移”。語言是文化的載體,學(xué)習(xí)者在母語文化的潛移默化中形成了自己的思維習(xí)慣和表達方式。在接觸另一種語言文化時,學(xué)習(xí)者會不自覺地以自己所熟悉的文化準則套用到所學(xué)語言中,形成“文化遷移”。文化遷移現(xiàn)象的出現(xiàn)給我們的英語教學(xué)帶來了啟示,對以提高學(xué)生的閱讀理解能力為目標的英語閱讀教學(xué)來說,文化教學(xué)是減少母語文化負遷移影響、促進文化正遷移產(chǎn)生所不可缺少的環(huán)節(jié)。
三、大學(xué)英語閱讀課堂中滲透文化教學(xué)的方法
閱讀理解的過程并不僅僅是閱讀者依靠語言知識讀懂文本的表層意思,更是閱讀者與文章作者在思想上進行交流的動態(tài)過程,文化背景知識在此過程中起著非常關(guān)鍵的作用。因此在閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)當把文化教學(xué)滲透到閱讀課堂的語言教學(xué)中。筆者根據(jù)在大學(xué)英語閱讀課堂的教學(xué)實踐中,總結(jié)了以下幾種在閱讀課堂中滲透文化教學(xué)的方法。
1.教師講解法
由于學(xué)生本身對西方文化的了解較少,所以當閱讀文本中有造成學(xué)生理解困難的文化現(xiàn)象時,如歷史典故、文化負載詞、習(xí)俗文化、習(xí)語的使用等,應(yīng)由教師采用直接講解的方法,幫助學(xué)生做好相關(guān)文化背景知識的儲備。通過教師在課堂上的講解,學(xué)生能夠快速地了解英語國家的相關(guān)文化,以此慢慢地培養(yǎng)學(xué)生對英語語言的文化意識。
例如《應(yīng)用型大學(xué)英語綜合教程》第二冊unit 1 中的閱讀課文是Thanks for the best laugh we’ve had in years。課文講述的是一位女士在大西洋城玩老虎機,在贏了滿滿一桶25美分的硬幣后準備乘坐電梯回酒店房間時遇到喬丹和墨菲,由于懷揣“巨款”且對黑人抱有偏見(她沒認出這兩位名人),先入為主地認為對方是劫匪,導(dǎo)致他們詢問她去哪一層樓時錯誤理解“Hit the floor”(“按下樓層”與“趴下”同音)的含義而鬧出的笑話。在講授課文前,筆者通過1999年發(fā)生的美白人警察槍殺無辜黑人迪亞洛案件向?qū)W生介紹了美國人對黑人所持有的刻板印象,美國人常常把黑人與懶惰、犯罪率高等負面圖式相連結(jié)而對黑人抱有種族偏見和歧視。當學(xué)生了解這一背景知識,就很容易理解為什么這位女士在看到兩位身材魁梧的黑人時如此恐懼,從而讀懂文章的內(nèi)涵。
2.對比教學(xué)法
每個民族都有著與其他民族不同的文化,而不同的文化之間往往存在著較大的差異。在英語教學(xué)中,我們也不應(yīng)該一味地強調(diào)學(xué)習(xí)英語國家文化的重要性,而應(yīng)該同時注重母語文化在外語學(xué)習(xí)過程中所能起到的正遷移作用。在教學(xué)實踐中,教師可通過兩種文化的對比,培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性,加深他們對所學(xué)語言文化的印象。
例如《應(yīng)用型大學(xué)英語綜合教程》第二冊unit 4 中的閱讀課文是French business etiquette,筆者在講授這篇課文前事先布置學(xué)生以小組合作的形式去搜集有關(guān)英國、美國以及中國商務(wù)禮儀的任意三個方面的資料,如商務(wù)談判、商務(wù)著裝、商務(wù)會餐等。在實際教學(xué)中,先由學(xué)生或以PPT展示或以視頻展示的形式介紹各小組成果,再由筆者對課文中談到的法國商務(wù)禮儀進行講解,最后把四個國家在商務(wù)禮儀方面的異同進行比較。這不僅加深了學(xué)生對法國商務(wù)禮儀的印象,同時讓學(xué)生了解到其他國家的商務(wù)禮儀,擴大了知識面。
3.體驗教學(xué)法
在教學(xué)環(huán)節(jié)中,通過有意識地結(jié)合教材中的文化知識,教師可以在課堂上設(shè)計多樣化的教學(xué)活動,創(chuàng)造英語文化環(huán)境,如情景對話、小組討論、角色扮演、辯論賽等。體驗式的教學(xué)方法能夠提供學(xué)生親身感受英語語言文化的機會。在此過程中,教師指導(dǎo)學(xué)生在不同語境中如何正確地使用英語表達進行交流,減少他們在交際過程中的語用錯誤。教師還可以借助多媒體教學(xué)手段,通過圖片、視頻、錄音等給學(xué)生更直觀的體驗。
例如《應(yīng)用型大學(xué)英語綜合教程》第三冊unit 1是喬布斯于2005年6月12日在斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講稿The story of Steve Jobs。在課堂教學(xué)中,筆者結(jié)合網(wǎng)上下載的該演講視頻進行課文內(nèi)容講解,通過觀看視頻,學(xué)生對喬布斯“有聲有色”的演講有了更深刻的印象。隨后筆者在基于學(xué)生對喬布斯以及蘋果公司的了解基礎(chǔ)上,讓學(xué)生模擬蘋果公司某一新產(chǎn)品上市的發(fā)布會,自己撰寫演講稿,體驗公共演講的氛圍。這樣一來,學(xué)生不僅在輕松的狀態(tài)下學(xué)完了該篇課文,而且參與課堂活動的積極性也極大提高。
4.自主學(xué)習(xí)法
由于課程設(shè)置以及課時安排方面的原因,教師無法在有限的課堂教學(xué)中涉及并講解英語國家文化的方方面面,這就要求學(xué)生在課外充分利用網(wǎng)絡(luò)、圖書館等資源進行自主學(xué)習(xí)。教師可以向?qū)W生推薦閱讀與課文內(nèi)容文化主題相關(guān)的英語名著,或推薦學(xué)生觀看較能反映英語國家社會風(fēng)貌、生活習(xí)慣等的影視劇,通過寫讀書報告或觀后感的形式鞏固學(xué)習(xí)成果。同時,學(xué)生還應(yīng)該通過瀏覽國外的報刊雜志、英語網(wǎng)站等來開闊視野,這樣他們才能夠更好地閱讀理解各種題材的文章。
四、小結(jié)
語言與文化相互依賴、相互影響,文化教學(xué)是英語教學(xué)中的重要組成部分。將文化教學(xué)與語言教學(xué)相結(jié)合應(yīng)用于大學(xué)英語閱讀課堂中,不但能夠培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,增強學(xué)生對語言深入理解的能力,而且極大地提高了學(xué)生對閱讀課的興趣,使得枯燥的閱讀課堂變得生動有趣,從而達到逐步提高學(xué)生閱讀理解能力的目的。
【參考文獻】
[1] [英]泰勒:原始文化[M].蔡江濃編譯,杭州:浙江人民出版社,1988.
[2] 張巖.文化背景知識對高中英語閱讀教學(xué)的影響調(diào)查[D].黑龍江:哈爾濱師范大學(xué),2013.
[3] ]朱家科.大學(xué)英語教學(xué)中的文化教學(xué)[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社,2009.
[4] 高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.