999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Use and Translation of Vocabulary in News English

2014-04-29 16:03:04姜慧馨
東方教育 2014年13期

姜慧馨

Abstract:As the increasing development of the world,the communication between each country is becoming more and more frequently.Nowadays the society takes special attention on News media and at the same time News has become an indispensable part of our life.The main characteristics of the words in News contains the frequent use of new words,like new words derived from old words;the frequent use of borrowed words from other fields,like a great deal of slang,jargon terms and names of special people and objects;large amount of idioms:avoid frequent use adjectives and adverbs;a lot of acronyms in words and phrases.The characteristics of new words above embody the News style of writing.Only do we master the different characteristics of News words,we could translate them into Chinese in a correct way which also embodies the special factor of News media.

Key Words:News English;Jargon Terms;New Words;Characteristics of Vocabularies;Translation Strategies

Nowadays,newspaper has become an indispensable part of our daily life.English in newspaper,to some extent,has become an important part of modern English with increasingly changeable language and variously emerging new words.English in newspaper frequently use plenty of new words,including new words for new things,derived words and derived new meaning for old words,widely use borrowed words such as slang,jargon terms,largely use acronyms.The vocabularies in newspaper English have brevity,readability and wide application for new words.Only these characteristics newspaper English owns should be understood and grasped,Chinese translation could be gotten correctly.

As the world has been increasingly developed rapidly,English which serves as the only special language in the world has a great deal of new words coming out.Many Chinese readers usually be familiar with normal words from English teaching books,but they may have strangeness at English words in newspaper tone,which also brought some difficulties on reading English newspaper and translating English newspaper.Only we have a better understanding and grasp the particular characteristics on English newspaper,could we provide Chinese translation correctly.

1.Features of News Writing

One may find that there are some differences in news reporting between the present-day society and those of the earlier stages of human civilization.This,nevertheless,is not the major difference.The most important difference is that there are many different kinds of news and a diverse audience today.News reporting in the 21 century serves more people than ever before.The fact that the values are changing today at an accelerating pace challenges journalists in many ways,moral,social,economic,legal and ethical,which was hardly thought of in a simpler and less sophisticated world.

2.Rhetoric Features of News

2.1.Analogy

One of the determinants of news is interesting,news must be universally absorbing and intriguing.As a result,in writing headlines;journalists often make use of rhetorical devices in the limited number of words to attract the reader

2.2.Alliteration

The news under this headline describes the event that the food to aid the refugees in famine-hit somalia was robbed.A desperate deed should be adopted to satisfy the desperate need of the refugees.This headline makes use of Alliteration to describe the awful situation in somalia and arouse the attention of the reader.

2.3.Metaphor

Metaphor is a figure of speech in which something is described by stating another thing with which it can be compared without using the words as or like,e.g.middle east:a cradle of terror.

3.Vocabularies of Newspaper English Characteristics

Most of vocabularies have particular news features.Newspaper reports usually use some special vocabularies to express facts and events,so these vocabularies increasingly have special meanings which have a close linkage with newspaper reports which are also called journalistic words.For example,‘horror-”,it is often used in newspaper title which means bad accidents and violent acts;“Nadir,it always referred to the low end of the relationship between two countries.Meanwhile,there are some conventionally old phrases,like according to sources concerned(據有關方面報道),cited as saying(援引、、、的話)。

3.1.Frequently Used New Words

3.1.1New Words Emerged from New Events

3.1.2Derived New Words

3.1.3Derived Words from Old Words

3.2.Largely Use Borrowed Words

3.2.1 Borrow Different Kinds of Vocabularies from Various Fields and Languages.

3.2.2 Borrow Slang and Jargon Terms

3.2.3Borrow the Name from Places,People and Things

3.3.Large Use Acronyms and Abbreviation

4.Translation Theories and Criteria

There are many approaches in translation study.The most important job we must do here is to find out the most suitable one for news translation.The target language should be faithful in respect of the information of the original without any modification,either augment or abatement.At the same time we ought to emphasize on the content instead of the form of language when encountering something difficult to understand linguistically or culturally.But for the last character elegance,it is too reluctant to be applied in news translation.In the process of translation,there are three basic types of adjustment:redistribution,deletion and addition.

5.Some Factors Which Exert Influence on News English Translation

5.1.Grammar Characteristics

5.2.Difference in Expression

5.3.Difference in Culture

Bibliography:

1.Baker,Mona.In Other Words:A Coursebook on Translation[M].London:Taylor and Francis Ltd 1992.11 pp.90-120.

2.Bassnett,Susan.Translation Studies[M].London,1983.12 pp.221-243.

3.Katan,David.Translating Cultures:An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators[M].Manchester,1999.7 pp.31-40

4.Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies[M].London:Rout ledge,2001.5 pp.67-89

5.Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Hertfordshire:Prentice Hall International Ltd.1998.8 pp.134-189

6.Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Oxford and New York,1982.1 pp.66-77

7.Nida,E,A.&C Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden,1982.10 pp.77-80

主站蜘蛛池模板: 91综合色区亚洲熟妇p| 成人在线欧美| 亚洲精品色AV无码看| 国产一区免费在线观看| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 又爽又黄又无遮挡网站| 再看日本中文字幕在线观看| 996免费视频国产在线播放| 日本高清在线看免费观看| 国产视频a| 精品亚洲国产成人AV| 亚洲精品无码不卡在线播放| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国产精品一区二区久久精品无码| 国产精品久线在线观看| 2020最新国产精品视频| 91精品亚洲| 91免费国产在线观看尤物| 免费不卡视频| 国产毛片基地| 久久动漫精品| 国产精品片在线观看手机版| 日本一区二区三区精品国产| 日韩欧美国产区| 为你提供最新久久精品久久综合| 亚洲国产日韩视频观看| 国内毛片视频| 久久免费看片| 欧洲欧美人成免费全部视频| 精品亚洲欧美中文字幕在线看 | 久久精品视频一| 日韩在线永久免费播放| 中文字幕在线播放不卡| 丝袜亚洲综合| 真实国产乱子伦高清| 中字无码av在线电影| 久久激情影院| 色婷婷视频在线| 国产噜噜在线视频观看| 91视频国产高清| 国产精品无码AV片在线观看播放| 国产成人a在线观看视频| 国产成人一区免费观看| 精品无码国产自产野外拍在线| 在线不卡免费视频| 伊人中文网| 亚洲国产AV无码综合原创| 欧美国产视频| 欧美激情成人网| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 久久婷婷六月| 国产精品无码制服丝袜| 日韩小视频在线播放| 噜噜噜久久| 国产成人久视频免费| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| yjizz视频最新网站在线| 男女性色大片免费网站| 亚洲欧美日韩久久精品| 国产精品网曝门免费视频| 精品三级网站| 欧美劲爆第一页| 国产精品成人免费综合| 多人乱p欧美在线观看| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲天堂.com| 国产白丝av| 国产一区二区免费播放| 亚洲欧美另类专区| 国产成人免费高清AⅤ| 欧美日韩成人在线观看| 欧美午夜小视频| 日本免费a视频| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 国产乱子伦视频三区| 久久精品国产免费观看频道| 无码一区18禁| 国产黄色视频综合| 国产精品视频免费网站| 成人福利在线视频| 国产视频入口|