高茵
摘要:語(yǔ)法隱喻有別于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的詞匯隱喻,是在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)框架下的一種重要的語(yǔ)言現(xiàn)象,這種語(yǔ)言現(xiàn)象表現(xiàn)出的張力使語(yǔ)言呈現(xiàn)出極大的包容性和靈活性。本文論述了語(yǔ)法隱喻在篇章的語(yǔ)篇擴(kuò)展功能以及銜接與連貫中的重要作用。
關(guān)鍵字:語(yǔ)法隱喻;語(yǔ)篇功能;銜接;連貫
中圖分類(lèi)號(hào):H09 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-3520(2014)-02-00059-01
一、引言
語(yǔ)法隱喻有別于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的詞匯隱喻,它是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的一部分,“揭示了存在于詞匯語(yǔ)法層與語(yǔ)篇語(yǔ)義層界面上一種重要語(yǔ)言現(xiàn)象,正是這種語(yǔ)言現(xiàn)象表現(xiàn)出的張力使語(yǔ)言呈現(xiàn)出極大的包容性和靈活性”(張德祿&雷茜,2013)。語(yǔ)法隱喻是由系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的創(chuàng)始人Halliday 在《功能語(yǔ)法導(dǎo)論》(An Introduction to Functional Grammar)一書(shū)中提出的,他認(rèn)為隱喻不僅僅發(fā)生于詞匯層面,還經(jīng)常出現(xiàn)在語(yǔ)法層面,因此他給出了語(yǔ)法隱喻的定義。Halliday & Matthiessen (1999) 將語(yǔ)法隱喻分為概念隱喻和人際隱喻,與Halliday 之前對(duì)于語(yǔ)言的元功能的分類(lèi)中概念功能與人際功能相對(duì)應(yīng)。那么,研究者們不禁產(chǎn)生疑問(wèn),是否也存在與語(yǔ)篇功能相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)篇隱喻?Matin(1992)在Halliday對(duì)語(yǔ)法隱喻分類(lèi)的基礎(chǔ)上提出了語(yǔ)篇隱喻的存在,并論述了其存在的理?yè)?jù)。本文將從語(yǔ)法隱喻的組篇功能以及在語(yǔ)篇的銜接與連貫中的作用來(lái)闡述其特點(diǎn)。
1.語(yǔ)法隱喻
語(yǔ)法隱喻產(chǎn)生于語(yǔ)義特征與語(yǔ)法范疇的非一致性上。通常情況下,“一致式”是一個(gè)語(yǔ)法范疇體現(xiàn)一個(gè)語(yǔ)義特征;當(dāng)一個(gè)語(yǔ)法范疇表現(xiàn)兩種或多種語(yǔ)義特征時(shí),就出現(xiàn)了“隱喻式”。Halliday (1985,1994)認(rèn)為,語(yǔ)法隱喻中的概念隱喻涉及的是及物系統(tǒng)內(nèi)各個(gè)過(guò)程的隱喻化,及物系統(tǒng)將人類(lèi)各種活動(dòng)按照性質(zhì)納入語(yǔ)言表述之中,通過(guò)語(yǔ)言來(lái)折射人類(lèi)各種活動(dòng)過(guò)程、活動(dòng)的參與者和與活動(dòng)有關(guān)的環(huán)境成分。概念隱喻是將一個(gè)過(guò)程隱喻為另一個(gè)過(guò)程,使得語(yǔ)言的表述更加鮮活,感染力強(qiáng)。其最主要的表現(xiàn)形式是名詞化:由名詞或名詞詞組來(lái)表示本應(yīng)該由動(dòng)詞或形容詞來(lái)表現(xiàn)的過(guò)程。如:(1b)中的luck。
(1a) Luckily, I have witnessed your success. (一致式,行為過(guò)程)
(1b) I have the luck of witness your success. (隱喻式,是物質(zhì)過(guò)程小句,luck由環(huán)境成分隱喻成參與者)
人際隱喻通常是由情態(tài)系統(tǒng)和語(yǔ)氣系統(tǒng)的變化來(lái)呈現(xiàn)。人類(lèi)在使用語(yǔ)言的過(guò)程中通過(guò)情態(tài)系統(tǒng)和語(yǔ)氣系統(tǒng)來(lái)實(shí)現(xiàn)命令、請(qǐng)求、提問(wèn)等交際目標(biāo),在這樣的過(guò)程中人際隱喻可以通過(guò)非一致式的情態(tài)結(jié)構(gòu)和語(yǔ)氣成分來(lái)呈現(xiàn)人際意義。例如:
(2a) Its possibly going to snow.(一致式)
(2b) I think its going to snow, isnt it? (隱喻式)
(2a)是以情態(tài)副詞表達(dá)的,是一致式;而(2b)是以命題的形式表達(dá)的,所以是情態(tài)隱喻式。
而語(yǔ)氣隱喻式是一個(gè)語(yǔ)氣域向另一個(gè)語(yǔ)氣域轉(zhuǎn)移的現(xiàn)象。
(3)I promise I will arrive in time.
Halliday 認(rèn)為語(yǔ)氣隱喻是許諾、發(fā)誓或威脅等之間的相互轉(zhuǎn)移,在不確定的語(yǔ)境下,這種轉(zhuǎn)移會(huì)時(shí)有發(fā)生。
2.語(yǔ)法隱喻的篇章功能
2.1語(yǔ)法隱喻的語(yǔ)篇擴(kuò)展功能
語(yǔ)篇展開(kāi)主要依賴(lài)于兩個(gè)方式,即:主述位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu),它們共同構(gòu)成了篇章展開(kāi)的內(nèi)在動(dòng)能。那么語(yǔ)法隱喻在推動(dòng)語(yǔ)篇發(fā)展方面的功能也是通過(guò)主述位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。以下這段文字選自學(xué)術(shù)語(yǔ)篇,語(yǔ)法隱喻是如何通過(guò)主述位結(jié)構(gòu)和信息結(jié)構(gòu)來(lái)推動(dòng)語(yǔ)篇發(fā)展的很值得探討。
(4)①I(mǎi)t is complicated to acquire new words through reading with languages such as Chinese that have ideographic scripts, because learning to read can take years. ②Implicit vocabulary acquisition through conversation is fraught with a different set of problems.
(Speech-enabled card games for incidental vocabulary acquisition in a foreign language, 選自Speech Communication, 2009, 51, p:1006)
2.2語(yǔ)法隱喻的銜接與連貫的功能
人際隱喻的功能主要體現(xiàn)在情態(tài)和語(yǔ)氣上,在人際表達(dá)中恰當(dāng)?shù)厥褂梅且恢碌那閼B(tài)或語(yǔ)氣可以形成篇章特殊的連貫和銜接(侯春杰,2006)。
(6)Such systems might even resolve the tension between acquisition efficiency and enjoyment with carefully constructed incidental acquisition tasks, which may contain small components of explicit learning, but where the focus of the task is independent of the memorization goals.
(Speech-enabled card games for incidental vocabulary acquisition in a foreign language, 選自Speech Communication, 2009, 51, p:1006)
例(6)中使用的情態(tài)動(dòng)詞“might”為下文銜接詞“but”所引導(dǎo)的小句創(chuàng)造了一個(gè)語(yǔ)境,起到了銜接與連貫的作用。
3.結(jié)語(yǔ)
Halliday認(rèn)為語(yǔ)法隱喻普遍存在于各種語(yǔ)言現(xiàn)象之中,也是篇章構(gòu)成的重要因素。語(yǔ)法隱喻不僅在語(yǔ)篇的擴(kuò)展功能中發(fā)揮重要的作用,同時(shí)也在語(yǔ)篇中起到了銜接與連貫的作用。如果篇章中缺少必要的語(yǔ)法隱喻表達(dá)式則說(shuō)明作者在行文安排以及語(yǔ)言成熟度上存在欠缺。語(yǔ)法隱喻可以說(shuō)是一種篇章語(yǔ)法,對(duì)篇章構(gòu)成起著重要作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar. [M]. London: Edward an Arnold, 1985/1994.
[2]Halliday , M. A.. K. & Matthiessen, C.M.I.M. Construing Experience Through Meaning. [M]. London: Continuum, 1999.
[3]Matin,J. R. English Text [M]. Philadephia: John Benjamins Publishing Company, 1992.
[4]侯春杰,語(yǔ)法隱喻的篇章實(shí)現(xiàn)功能[J],西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(3).
[5]張德祿,雷茜. 語(yǔ)法隱喻研究在中國(guó)[J],外語(yǔ)教學(xué), 2013(5).