【摘要】本文采用錯(cuò)誤分析的研究方法,把非英語專業(yè)21名學(xué)生的英語寫作中出現(xiàn)的錯(cuò)誤分為詞匯層面的錯(cuò)誤、句法層面的錯(cuò)誤和文化類型的錯(cuò)誤,得出錯(cuò)誤產(chǎn)生的主要原因是母語遷移的影響,并提出和探討了更好的教學(xué)對(duì)策。
【關(guān)鍵詞】錯(cuò)誤分類;詞匯類型錯(cuò)誤;句法類型錯(cuò)誤;文化類型錯(cuò)誤
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2014)02-0109-02
外語教學(xué)理論研究的深入發(fā)展,對(duì)比分析的各種錯(cuò)誤明顯突出,錯(cuò)誤分類的研究越來越多,鑒于此,本文試圖根據(jù)錯(cuò)誤分析理論,對(duì)學(xué)生語言錯(cuò)誤的分類,產(chǎn)生的原因等方面進(jìn)行全面的分析,以期對(duì)教學(xué)實(shí)踐起到幫助作用。
一、國(guó)內(nèi)外關(guān)于錯(cuò)誤分類的研究
最先提出錯(cuò)誤分析的是Corder,首先他對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行界定,區(qū)分了錯(cuò)誤(error)和差錯(cuò)(mistake)兩個(gè)概念。Corder(1974)前期將錯(cuò)誤分析分為語料的收集、辨認(rèn)錯(cuò)誤、錯(cuò)誤描述、解釋錯(cuò)誤,錯(cuò)誤評(píng)估五個(gè)步驟,后期Corder將錯(cuò)誤分為前系統(tǒng)性錯(cuò)誤、系統(tǒng)錯(cuò)誤和后系統(tǒng)性錯(cuò)誤三大類。Rod Ellis 將錯(cuò)誤分為了語言類型的錯(cuò)誤和心理語言類型的錯(cuò)誤。Jack Richards ( 1971) 提出發(fā)展性錯(cuò)誤( developmental errors) 的分類。Taylor ( 1986) 的分類出自探究錯(cuò)誤的根源( error sources)。
在國(guó)內(nèi),蔡龍權(quán)和戴煒棟提出認(rèn)知性錯(cuò)誤、語言性錯(cuò)誤和行為性錯(cuò)誤,并在數(shù)量、性質(zhì)和順序上細(xì)分成12類錯(cuò)誤。劉向紅提出語內(nèi)錯(cuò)誤和語際錯(cuò)誤的錯(cuò)誤,細(xì)分為文體錯(cuò)誤、文本錯(cuò)誤和語篇錯(cuò)誤等。鄒瓊提出語際語內(nèi)錯(cuò)誤。
前人全面系統(tǒng)地對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行分類,對(duì)教學(xué)實(shí)踐有很大的指導(dǎo)意義,本文根據(jù)Rod Ellis 的錯(cuò)誤分析法對(duì)錯(cuò)誤分類,想由此驗(yàn)證錯(cuò)誤產(chǎn)生的主要原因是否是母語遷移,是否有其他的原因?qū)е洛e(cuò)誤。
二、研究方法
1.受試對(duì)象和工具。本文的研究對(duì)象是哈爾濱師范大學(xué)本科二年級(jí)傳媒專業(yè)的學(xué)生,共有21個(gè)學(xué)生參加測(cè)試。他們大多數(shù)都已經(jīng)學(xué)了7-8年英語,因此他們自身有一定的英語水平,并且他們有能力獨(dú)立完成英語寫作,有一定的寫作策略。并且由于是藝術(shù)生,大多數(shù)學(xué)生英語成績(jī)一般,所以想通過他們的英語寫作中發(fā)現(xiàn)的一些錯(cuò)誤進(jìn)行歸類。作者就采用了作文測(cè)試的形式,因?yàn)楸辉囈坏┯绣e(cuò)誤會(huì)很全面地體現(xiàn)在作文中。
2.數(shù)據(jù)采集和分析。哈爾濱師范大學(xué)老師為學(xué)生播放一部關(guān)于澳大利亞年度青年尼克·武伊契奇勵(lì)志的演講視頻,讓學(xué)生觀看后寫出自己的感受。沒有固定體裁進(jìn)行寫作。作者隨機(jī)抽取21名學(xué)生的作文,進(jìn)行錯(cuò)誤分析并分類。然后對(duì)每一個(gè)被試的作文挑錯(cuò)誤并判分。在這21份作文中19份是有效的,其他的2份是無效的,接下來根據(jù)相應(yīng)的理論對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行分類,把作文中的所有錯(cuò)誤總數(shù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),并對(duì)分類出來的錯(cuò)誤類型所占錯(cuò)誤總量的比例計(jì)算出來,根據(jù)表格的形式列出這些數(shù)據(jù)。
三、錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)
作者根據(jù)Rod Ellis 的語言類型的錯(cuò)誤和心理語言類型的錯(cuò)誤對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行分類,將形態(tài)層面上的錯(cuò)誤如大小寫和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的錯(cuò)誤排除在外,將錯(cuò)誤分為詞匯層面的錯(cuò)誤、句法層面的錯(cuò)誤和文化類型的錯(cuò)誤,并具體分類。共有90處錯(cuò)誤,除去7個(gè)形態(tài)層面的錯(cuò)誤,詞匯類型錯(cuò)誤34個(gè),句法類型錯(cuò)誤44個(gè)。文化類型的錯(cuò)誤有21個(gè),這三方面錯(cuò)誤重疊的有6個(gè)。
1.詞匯層面的錯(cuò)誤
(1)詞語搭配錯(cuò)誤。共有12處錯(cuò)誤,占詞匯類型錯(cuò)誤的35.2%。例如:誤:Though he is disabled, but he has a great heart.在這個(gè)句子中though 和 but 是不可以連用的。在英語中though和but 是不連用的,而在漢語表達(dá)中“雖然……但是……”是一個(gè)固定的轉(zhuǎn)折連詞, 由此看出學(xué)習(xí)者受母語詞語搭配的影響。學(xué)習(xí)者如果想語句更地道,應(yīng)該積累固定的詞組搭配。
(2)介詞、代詞、連詞使用錯(cuò)誤。共9處錯(cuò)誤,比例為25.7%。誤:He almost become the hero for all people.這個(gè)句子中所有人的英雄是個(gè)從屬關(guān)系,用of 表示,而不用for。數(shù)據(jù)顯示,英語中有286個(gè)介詞,而漢語中僅有30種。英語中介詞出現(xiàn)的頻率多和用法的差異導(dǎo)致了介詞的誤用。誤:However, he till has courage. till 是介詞和連詞,表示直到……,而這里要表達(dá)的意思是他仍然,用副詞still。
(3)名詞、動(dòng)詞和形容詞的誤用。動(dòng)詞和動(dòng)詞詞性使用錯(cuò)誤:but we could choice what life we want have, 很明顯choice是名詞,could后面應(yīng)加動(dòng)詞原形,所以應(yīng)該改成choose。名詞和形容詞詞性錯(cuò)誤:we should let our life become activity. 讓某人或某物怎樣是Let sb or sth 后面加動(dòng)詞原形或形容詞。在漢語中“選擇”一詞無論用作動(dòng)詞還是名詞,都是使用這個(gè)詞,然而英語中動(dòng)詞和名詞有各自的表達(dá)。產(chǎn)生這樣的錯(cuò)誤很明顯是母語遷移的結(jié)果,是一種語義遷移。所以學(xué)習(xí)者在記憶詞匯的過程中要注意詞性的區(qū)別記憶。共13處錯(cuò)誤,38.2%。
2.句法層面的錯(cuò)誤
(1)時(shí)態(tài)和語態(tài)使用錯(cuò)誤。英語中共有16種時(shí)態(tài)變化,動(dòng)詞有很多形式的變化,但是在漢語中,只是在動(dòng)詞的前面加上一些詞語,如前面加“在”或是“已經(jīng)”等來區(qū)分時(shí)態(tài),動(dòng)詞形式并無變化,這方面的顯著差異導(dǎo)致學(xué)習(xí)者寫作時(shí)產(chǎn)生錯(cuò)誤。如:Our English teacher show a short video to us.老師這個(gè)動(dòng)作是過去發(fā)生的,“過去向我們展示了”,所以用過去時(shí)表示。I was encourage by him. 被動(dòng)語態(tài)是主語加上be動(dòng)詞再加上動(dòng)詞的過去分詞,而這里用了原形。共有12處錯(cuò)誤,占句法錯(cuò)誤的27.2%。
(2)主謂一致錯(cuò)誤。主謂不一致的錯(cuò)誤在被試的寫作中頻繁發(fā)生,It tell us a man…,he dont give up trying…等等這樣主謂不一致的錯(cuò)誤。共19處錯(cuò)誤,占43.1%。
2.3語句不完整和不通順錯(cuò)誤。錯(cuò)誤的起因除了本族語干擾性錯(cuò)誤之外, 還有目的語干擾性錯(cuò)誤, 也稱語內(nèi)錯(cuò)誤, 是由學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)語言的理解有錯(cuò)誤或只是一知半解而造成的, 是語內(nèi)負(fù)向遷移的結(jié)果。如:It does mean god a better idea.這個(gè)句子中沒有謂語動(dòng)詞,構(gòu)不成完整的句子。共有13處,占29.5%。
3.文化類型的錯(cuò)誤
漢式英語和主謂一致錯(cuò)誤。例如在上面提到的固定搭配錯(cuò)誤:Though he is disabled, but he has a great heart. 在英語中though 和 but是不可以搭配使用的,但在漢語中,雖然……但是……這是一組對(duì)應(yīng)的轉(zhuǎn)折連詞,由漢語的用法直接轉(zhuǎn)到英語上。在前面提到的主謂一致錯(cuò)誤也屬于文化類型的錯(cuò)誤,產(chǎn)生這兩類錯(cuò)誤的原因是人們心理原因引起的,人們習(xí)慣性地運(yùn)用漢語思維來寫作,究其根本原因是母語遷移的結(jié)果。
由此看出,學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語學(xué)習(xí)中產(chǎn)生了上面的錯(cuò)誤,錯(cuò)誤產(chǎn)生的主要原因是母語遷移,有其他的原因?qū)е洛e(cuò)誤,如目標(biāo)語的干擾等原因。
四、結(jié)束語
在教學(xué)實(shí)踐中,英語教師應(yīng)該:1)培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語思維模式,加強(qiáng)漢語和英語差異的認(rèn)識(shí); 2)特別注意英漢差異的語法項(xiàng)的講解,進(jìn)行適當(dāng)?shù)谋容^教學(xué);3)定期為學(xué)生錯(cuò)誤總結(jié),加強(qiáng)正確引導(dǎo)。推薦學(xué)生讀一些優(yōu)秀的英語文章,熟悉地道英語。這樣才能減少學(xué)生在學(xué)習(xí)目標(biāo)語時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤,為更好地習(xí)得目標(biāo)語奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Allen J, Corder S P(eds). The Edinburgh Course in Applied Linguistics, [M]. London: Oxford University Press, 1974.
[2]Rod Ellis. Understanding Second Language Acquisition 1999,52,上海外語教育出版社
[3]Richards J. A non-contrastive approach to error analysis [J] English Language Teaching Journal 1971, 25.
[4]Carl James. Errors in language learning and use exploring error analysis [M] Beijing foreign language teaching and research press, 2001,27
[5]蔡龍權(quán),戴煒棟. 錯(cuò)誤分類的整合[J].外語界2001(4)
[6]劉向紅. 非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作錯(cuò)誤分析個(gè)案研究[J]. 外語學(xué)刊2008(2)
[7]鄒瓊. 基于“語際語內(nèi)錯(cuò)誤”的英語教學(xué)探究[J]. 外語與外語教學(xué)
2008(1)
作者簡(jiǎn)介:
王雪虹(1989—),女,黑龍江大慶人,哈爾濱師范大學(xué)公共英語教研部2012級(jí)碩士研究生,英語專業(yè),研究方向?yàn)橥鈬?guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。