摘要:本文以筆者在吉爾吉斯斯坦任教的經驗為基礎,從學生、漢語師資、教材、課程設置、教學語言、教學方法等方面分析比什凱克中小學的漢語教學現狀。
關鍵詞:吉爾吉斯斯坦 比什凱克市中小學 漢語教學現狀
近年來,隨著中國經濟的迅速發展和國際地位的不斷提高,對外漢語教學事業取得了重大進步。在中外雙方的共同努力下,截至2012年底,已在108個國家和地區建立了400所孔子學院和500多所中小學孔子課堂。
吉爾吉斯斯坦與中國新疆維吾爾自治區接壤,擁有1100公里的共同邊境線。新疆與吉爾吉斯斯坦在政治、經濟、戰略、資源等方面的聯系,以及民族文化與歷史的淵源,促進了雙方經濟、貿易、交通、能源、教育等方面的交流與合作。這種健康發展的和平外交關系,為漢語的傳播與推廣提供了很好的平臺。目前,只有547.4萬人口的吉爾吉斯斯坦,學習漢語的在校大學生超過3000人,各類漢語課外學習班也迅速發展,這在其他國家和地區是很少見的。2008年6月15日,由新疆大學與吉爾吉斯斯坦合作的比什凱克人文大學孔子學院正式揭牌;2009年5月14日,由新疆師范大學與吉爾吉斯斯坦合作的吉爾吉斯斯坦國立民族大學孔子學院正式掛牌。兩所孔子學院及其他各種教育合作,對兩國的文化教育交流起到了重要作用。吉爾吉斯斯坦的漢文化傳播事業蓬勃發展,前景廣闊。
一、比什凱克市中小學漢語教學概況
吉爾吉斯斯坦全稱為吉爾吉斯斯坦共和國,與我國新疆維吾爾自治區接壤。1991年宣布獨立,1992年1月5日與中國建交。其民族眾多有80多個,經濟以農牧業為主,工業基礎薄弱,生產力水平較為低下。吉爾吉斯斯坦教育主要分為幼兒園教育、中小學教育、中專與技術學校教育以及大學教育等不同學段。目前,漢語教學主要集中在中小學和大學。
以吉爾吉斯斯坦首都比什凱克市的中小學為例,截至2012年底,比什凱克市設有漢語教學點的中小學有9所,均為孔子學院附屬孔子課堂及教學點。其中,吉爾吉斯國立民族大學附屬教學點五所,分別為:比什凱克市第二中學、比什凱克市第三十一中學、比什凱克市第六十八中學、比什凱克市第六十九中學、吉爾吉斯國立民族大學附屬高級中學。吉爾吉斯比什凱克人文大學附屬教學點共四所,分別為:比什凱克市第六學、比什凱克市第二十八中學、比什凱克市第六十二中學、比什凱克市東干中學。
在吉爾吉斯斯坦,除漢語外,英語、日語、土耳其語、韓語、法語等也是中小學的外語教學語種。其中英語和日語教學實力最強。英語作為國際通用語言的地位不可忽視,人們對于英語的認可度較高。美國駐吉爾吉斯斯坦大使館幾乎在該國所有地區都建立了“美國角”,并派出大量志愿者。這些都極大地促進了英語教學在該國的發展。在日語教學方面,日本每年都向吉爾吉斯斯坦派遣志愿者,雖然大都不直接參與教學工作,但是會從事其他相關工作。此外,吉爾吉斯斯坦對于美國和日本的寬松政策,也使得英語和日語在當地發展較好。
二、比什凱克市中小學漢語教學現狀
(一)學生現狀
學生是學習活動的主體,在教學活動中,不管是制定教學計劃、教學大綱,還是確定教學內容、教材和教學方法等,都要從學生自身的特點和需要出發。通過對學生這一主體的調查分析,可以更清晰地看出目前漢語教學在該校的發展狀況。
目前,比什凱克市設有漢語教學點的中小學共有九所。學習漢語的人數達到2758人,中小學漢語學習者基礎較好。學生對漢語課的情感態度較為積極,大部分學生希望以后能夠繼續學習漢語。
(二)教師現狀
教師是語言學習活動的主體之一。教師自身水平的高低及教學方法的優劣,直接影響學生的學習效果。一名合格的外語教師應該具備如下基本素質:1.專業知識和專業技能;2.教學組織能力和教育實施能力;3.較高的人品修養和令人愉快的性格;4.較為系統的現代語言學知識;5.相當的外語理論基礎知識;6.對外漢語教師必備的素質;7.一定的外語教學法知識。
經調查發現,比什凱克市漢語教師較為年輕,從事漢語教學的時間不長,且以女性為主。本土漢語教師與中國教師相比,文化程度偏低,中國漢語教師均為本科及以上學歷,從教學角度看,具有扎實的專業基礎知識,能很好地運用現代教學輔助工具。但是,中國漢語教師普遍存在外語水平有限的問題。這就導致中方漢語教師難以與當地人交流,在舉辦各項活動以及與學生老師溝通時亦有一定的交流障礙,在很大程度上影響了師生交流與教學效果。
(三)教材現狀
比什凱克市中小學選用的漢語教材有教育科學出版社出版的《漢語新起點》系列叢書。2012年,中國國家漢辦又對各孔子課堂及教學點贈送了人民教育出版社出版的《快樂漢語》(俄語版)。這套教材專門針對吉爾吉斯斯零起點的漢語學習者。圖書主要由中國國家漢辦以及孔子學院贈送,但不能滿足所有學生的需求。在老師與學校的共同努力下,部分學校的學生已通過復印、圖書館借書等方式,解決了學生漢語課本等問題,但教材缺乏仍然十分嚴重。
部分學校圖書館辟有漢語圖書區域,圖書來源于中國國家漢辦和孔子學院贈送。學生可以隨時借閱,但許多贈書是沒有翻譯與注釋的純漢語讀物,有些為英文讀物,這對于漢語基礎薄弱的學生來說,很難起到提高漢語水平的作用,漢語圖書的利用率非常低。
(四)課程設置
比什凱克市中小學漢語課程設置與高校漢語專業的課程設置不同,即只開設漢語綜合課,沒有精讀、聽力、口語、閱讀等分技能訓練課程。授課類型為小班授課。在具體授課過程中,本土漢語教師更偏重讀和寫,中國漢語教師更偏重聽和說。由于統一為綜合課,許多學生在聽、說、讀、寫能力中僅發展自己感興趣方面,各項能力的差別較大。
由于學校沒有單獨開設文化課,因此文化教學必然貫穿于語言教學的過程中。這主要由中國漢語老師承擔。文化課程的教學具有很大的隨意性,沒有具體教學大綱及計劃。對于中華文化的學習也存在很大的限制,許多文化興趣班只在孔子學院開設,距離、時間等問題降低了部分學生學習各項興趣班的積極性。課程設置較為單一,使得漢語教學缺乏科學性、規范性和系統性。
(五)教學語言
在漢語課堂中,本土漢語教師使用吉爾吉斯語和俄語的比例較高。筆者根據實際觀察發現,本土漢語教師在漢語授課過程中,除朗讀書本上的生詞及課文外,基本不使用漢語講授。這種現象在吉爾吉斯斯的中小學甚至大學中都很普遍。其主要原因是,本土漢語教師的漢語水平比較低。相反,中國漢語教師的俄語水平不高,授課時主要使用漢語,這為學生創造了良好的課堂漢語學習環境,有助于學生漢語學習的進步。
(六)教學方法
筆者經實際觀察分析發現,本土漢語教師在第二語言教學過程中,多直接采用翻譯法,在展示所要教授的內容以及輔助學生理解所學知識的過程中,多采用母語直接進行翻譯,此教學過程占用大量課堂時間;對于鞏固與運用,本土教師由于漢語水平有限,故多單純以排序、替換以及做練習等方式進行。總體來說,本土漢語教師講解課本內容及語法內容較多,實際操練較少,這使得每個學生開口說話的機會很少。
中國漢語教師在教學方法上與本土漢語教師差別較大。第二語言特殊教學原則以及中國教師有限的外語水平,使其在教學方法上并不常采用翻譯法。中國教師較注重學生聽說能力的培養,在具體的教學過程中常采用聽說法以及情景教學法,注重學生交際能力的培養,通常對所學知識進行反復操練,操練方式較為多樣化,常采用比賽及游戲的方式。對所學內容能給學生設定特色情境,讓其進行模擬練習,較好地做到了“以學生為中心”的教學原則。
三、結語
隨著吉爾吉斯斯坦孔子學院和孔子課堂的不斷發展,漢語教學工作也在穩步推進。本文旨在為吉爾吉斯斯坦中小學漢語教學的發展貢獻基礎資料。漢語教學雖然具有自身的優勢與長處,但仍存在許多問題。吉爾吉斯斯坦的漢語教學起步較晚,對外漢語教學發展體系并不完善,對此相關的調查研究也不是很多。正因如此,本文選擇吉爾吉斯斯坦中小學漢語教學作為研究對象,希望研究結論對促進吉爾吉斯斯坦中小學漢語教學的發展有所裨益。