【摘 要】西班牙小說家塞萬提斯在他的小說《堂吉訶德》中巧妙地運(yùn)用了反諷的手法;在人物形象的塑造上,將荒誕與真實(shí)相融合,讓并不完美的主人公散發(fā)出無窮的魅力;此外還運(yùn)用戲擬的手法,嘲諷已經(jīng)不合時(shí)宜的騎士小說。這些特點(diǎn)在英國女性作家簡·奧斯汀的作品《諾桑覺寺》中同樣也有體現(xiàn)。本文旨在對(duì)以上問題進(jìn)行討論分析,比較兩部小說在藝術(shù)手法上的相似之處。
【關(guān)鍵詞】反諷;戲擬;騎士小說;哥特小說
塞萬提斯的《堂吉訶德》是人文主義文學(xué)的代表作品,被譽(yù)為文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說,是流傳后世的文學(xué)瑰寶。英國女作家簡·奧斯汀最善長將小窗格中窺見的社會(huì)一角用精細(xì)的筆墨刻畫出來,在《諾桑覺寺》這部小說中也同樣能感受到作家出色的寫作技巧。雖然兩位作家的創(chuàng)作沒有明顯的影響關(guān)系,但兩部小說在語言風(fēng)格、人物塑造和創(chuàng)作手法、目的等方面的確存在諸多共性。
一、敘事語言的反諷藝術(shù)
眾所周知,《堂吉訶德》是一部具有濃重諷刺意味的小說。作者描述了懷抱著騎士夢的主人公堂吉訶德三次出門游俠卻屢屢受挫失敗的故事,語言十分滑稽和可笑。小說開始就讓堂吉訶德在騎士小說的激勵(lì)之下開始自己作為游俠騎士的奇幻冒險(xiǎn)。他的坐騎被命名為“弩骍難得”,以彰顯珍貴;他將名字改成堂吉訶德·臺(tái)·拉·曼卻,認(rèn)為這樣更貴氣威武;他把暗戀的鄰村姑娘喚作是高貴的公主;他決心找人正式授封自己為騎士以便行事名正言順。來到鄉(xiāng)間客店又非把老板當(dāng)做城堡主,把妓女當(dāng)做貴婦,實(shí)在讓人捧腹。作者在描繪堂吉訶德的游俠生活時(shí),一直將反諷手法貫穿始終,不論是語言還是情節(jié),都反襯出堂吉訶德的脫離實(shí)際和不知所謂。堂吉訶德以拯救蒼生為己任出門闖蕩,最后卻落得要被人接濟(jì)搭救的下場,這故事本身就是一種反諷。
奧斯汀在《諾桑覺寺》中對(duì)伊麗莎白這一形象的刻畫充分利用了反諷的手法。雖然在最后,作者明確表露出對(duì)伊麗莎白的好惡之情,但在之前的敘述中,奧斯汀著意用語言所起到的反諷效果來塑造人物性格。伊麗莎白作為女主角的朋友,戲份也是非常多,尤其是兩人的對(duì)話占據(jù)了大量篇幅。作者故意將兩人的關(guān)系描繪得極其“親密”,表面上好像真情流露,實(shí)際是諷刺她的虛偽;在談到男人的話題時(shí),伊麗莎白總是裝作一副很知曉男性心事和趣味的樣子,讓讀者卻能領(lǐng)會(huì)作者想要表現(xiàn)伊麗莎白虛榮浮夸一面的意圖;每當(dāng)遇到凱瑟琳的哥哥,伊麗莎白總要使出欲擒故縱的招數(shù),說一些蹩腳的違心話而轉(zhuǎn)眼間就食言,還要裝出這是被迫無奈的決定。一系列的語言和情節(jié)的設(shè)計(jì)都是作者的匠心獨(dú)運(yùn),表面沒發(fā)表看法,卻在字里行間讓讀者感知到隱含在言語中的深意。
二、“英雄”的塑造——荒誕與真實(shí)
傳統(tǒng)的由人物、情節(jié)、環(huán)境三要素構(gòu)成的小說都是以人物塑造為核心,這兩部作品也不例外。《堂吉訶德》與《諾桑覺寺》所塑造的主人公都以不盡完美的形象示人,夾雜著荒誕可笑與真實(shí)具體。
《堂吉訶德》中奇情異想的主人公將自己置身于騎士小說中所描繪的虛幻世界之中,一言一行都極其可笑荒唐;但同時(shí),他的誠實(shí)正義、勇敢堅(jiān)強(qiáng)、不畏困難和強(qiáng)權(quán)又時(shí)刻感動(dòng)著人們。他的荒誕我們都看得到,既脫離現(xiàn)實(shí),又復(fù)雜矛盾。這樣一個(gè)既可悲、可笑、可惱又可愛、可敬的人物,他的精神中存在很多有價(jià)值的閃光點(diǎn)。塞萬提斯使用了現(xiàn)實(shí)主義手法,將16、17世紀(jì)西班牙社會(huì)的經(jīng)濟(jì)、政治生活的各個(gè)側(cè)面都展現(xiàn)在讀者面前。小說中的封建貴族是蠻橫殘暴、窮兇極惡的;官府衙門是貪污腐敗、壓迫百姓的;人民生活在這黑暗的社會(huì)中,飽受壓迫和欺凌,卻無力反抗和改變。堂吉訶德打破常規(guī),因?yàn)檫@個(gè)人本身的“不尋常”;縱使他的力量再卑微,卻從來不低頭不害怕,將勞動(dòng)人民的幸福作為自己“騎士精神”的歸宿,和一切反動(dòng)勢力作斗爭。“我不入地獄,誰入地獄”,堂吉訶德就是亂世中的一個(gè)“英雄”,即便他有再多的缺點(diǎn),也是破除黑暗帶來一線光明的力量。作者用荒誕來反映真實(shí),用貌似不可信人物經(jīng)歷串連整個(gè)社會(huì)的真實(shí)圖景。讀者不禁會(huì)對(duì)小說表現(xiàn)的人民生活狀況產(chǎn)生同情,也對(duì)堂吉訶德“英雄精神”的欽佩贊嘆。
《諾桑覺寺》的第一句話就是:“凡是在凱瑟琳·莫蘭的幼年時(shí)代見過她的人,誰都想不到她的命中注定會(huì)成為女主角” 【1】。作者實(shí)際是在不斷地說:“凱瑟琳并不是那類故事書中的主人公,她并沒像在小說中那樣碰上種種奇事”。因此,凱瑟琳只是女英雄或反英雄之一,卻不是某個(gè)女主人公【2】。小說中的凱瑟琳是一個(gè)純真善良的女孩,但腦子里卻充滿了不切實(shí)際“吉訶德”式幻想。她在諾桑覺寺做客期間,不斷將哥特小說的情節(jié)套用到自己身上,幻想房間的每個(gè)抽屜、櫥柜、箱子中都藏著不可告人的秘密,甚至將住宅的主人臆想成狠心囚禁妻子的“道貌岸然”的家伙。由于凱瑟琳時(shí)常進(jìn)行異想天開的幻想,有時(shí)也會(huì)做出脫離實(shí)際的行為;為了讓情節(jié)順利發(fā)展,作者選擇了從主人公凱瑟琳的視角進(jìn)行敘述。既然凱瑟琳盲目熱愛哥特小說,同時(shí)又是心地善良單純、缺乏主見的姑娘,因此許多看似荒謬之處就也說得通了,故事情節(jié)也更加真實(shí)可信。
三、“戲擬”的力量——打碎與重建
不論是反諷的敘事還是人物形象的塑造,都不外是作者們?yōu)榱诉_(dá)到其創(chuàng)作意圖的手段。《堂吉訶德》用“戲擬”的手法將主人公塑造成沉迷騎士小說的游俠,其創(chuàng)作是用騎士小說的形式來諷刺騎士小說;《諾桑覺寺》也是對(duì)哥特小說的“戲擬”,讓主人公凱瑟琳在熱衷哥特小說之后,陷入荒誕、恐怖的幻想中,做出一些讓人啼笑皆非的事情。
15、16世紀(jì)的西班牙由于政治因素的影響,騎士小貴族成為一種特殊的集團(tuán),而騎士也成為人民心目中的英雄形象。而這種社會(huì)大環(huán)境反映到文學(xué)作品中就形成了騎士文學(xué)的盛行。而塞萬提斯在17世紀(jì)初期創(chuàng)作了《堂吉訶德》用以反映當(dāng)時(shí)西班牙的整個(gè)社會(huì)狀況。在這段期間,騎士文學(xué)雖然在歐洲范圍內(nèi)走向衰落,但在西班牙卻仍有很大的市場。即使騎士小說逐漸表現(xiàn)出了很多的缺點(diǎn)和問題,但仍舊有很多忠實(shí)的讀者支撐著騎士小說的繼續(xù)走下去。于是塞萬提斯決意寫一部小說來諷刺騎士小說并加速它的滅亡。
18世紀(jì)末19世紀(jì)初的英國,以描寫恐怖神秘為主的哥特小說風(fēng)靡一時(shí)。這股流行熱潮不只在英國,而且廣泛影響到了歐美各國。《諾桑覺寺》作為奧斯丁的第一部小說,它的定稿大概完成于1797年,正是在哥特小說盛行之時(shí)。“這類小說大多追求復(fù)古和超現(xiàn)實(shí)的刺激性,缺乏深刻的社會(huì)意義。” 【3】因此,在19世紀(jì)初期,奧斯汀獨(dú)具匠心地將哥特小說的情節(jié)化用在作品《諾桑覺寺》之中,用“戲擬”的手法嘲諷、戲謔了哥特小說。
從兩位作家的生活年代和創(chuàng)作時(shí)間分析,他們都或主動(dòng)或被動(dòng)地受到了流行小說的熏染。我們能夠看到:《堂吉訶德》和《諾桑覺寺》的創(chuàng)作都是在作為“戲擬”對(duì)象的騎士小說和哥特小說的影響之下,作者是在對(duì)它們有深刻了解之后才開始進(jìn)行創(chuàng)作的。作者的愿望都是要將舊的不合時(shí)宜的文學(xué)打破和廢除,讓更加符合時(shí)代和大眾趣味的文學(xué)能夠受到讀者更多的關(guān)注。但是,我們也看到兩者存在著不同之處。塞萬提斯在《堂吉訶德》的序言中明確表明了創(chuàng)作意圖,之所以“戲擬”騎士小說,就是要“消除騎士小說在社會(huì)上在群眾之間的聲望和影響”;而奧斯汀對(duì)哥特小說的“戲擬”并沒有這樣明確堅(jiān)定的目標(biāo),雖然她用反諷的語言嘲諷了哥特文學(xué),但這并不是她創(chuàng)作的動(dòng)機(jī)。
注釋:
[1]簡·奧斯汀.諾桑覺寺[M].金紹禹,譯.上海:上海譯文出版社,2008.
[2]朱虹.奧斯丁研究[M].中國文聯(lián)出版公司,1985:293-296.
[3]楊勇.喪鐘為哥特小說而鳴——《諾桑覺寺》的主題解析[J].阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004(6).