【摘 要】英語習語是英語詞匯的重要組成部分,它在學習英語和理解英語國家文化中扮演著重要的角色。本文擬從著名系統功能語言學家韓禮德所指出的語言三大功能框架中討論英語習語的銜接功能。
【關鍵詞】英語習語;銜接功能;句法學;語用學
一、引言
英語習語通常是指一些習慣搭配成的英語短語或者短句,它們的用法不受語法結構的限制,通常是在歷史發展過程中演變而成的。一般的英語習語都有其獨特的來源。英語習語具有結構固定、語義完整、適用范圍廣泛等特點;常使用如頭韻、重復、委婉語、隱喻等修辭手法;由常用的單詞構成,結構簡單卻往往能生動形象地表達出深刻的意義。作為英語語言中非常重要的一部分,英語習語具有概念功能、人際功能和文本功能這三大語言的基本功能。
從20世紀80年代中期至今,英語習語的語篇功能已經成為英語習語研究的一個焦點。費爾南多堅持要把英語習語的研究從短語和句子中解放出來,并開始考慮英語習語在語篇意義中的功能。她為人們理解英語習語在建構人際意義,組成連貫的文本以及在生成語體效果等三方面的作用做出了極有價值的貢獻。
二、銜接性
銜接性最簡單的定義是指文本內部的意義聯系,這些內部聯系使得文本成為一個不可分割的整體。銜接性將一連串的句子組合成一個段落,又將一連串段落組合成一篇文章,并被看作文本連貫性的一個指數。韓禮德和哈桑將銜接性視為一種解釋‘連貫’的語言屬性,從上文所提到的文本語法的觀點看,這種觀點試圖首先將文本作為一種語言現象來分析。然而,銜接性理論并不是對文本的結構分析,而是對文本結構中不同布局謀篇模式的描述。
根據韓禮德和哈桑的觀點,銜接性是關于語義學的一個概念:當語篇中某些語言要素的意義取決于其他語言要素的意義時,銜接性才會發生。某一語言要素的意義取決于另一語言要素的意義就意味著:如果不參考后者的意思,前者的意義就無法有效地被解碼。而這個時候,銜接關系得以建立,這兩個語言要素因此被隱性地整合在同一個文本中。換句話說,銜接性暗示了同一文本中一句話與這句話之前的某句話相關聯的可能性。
盡管銜接性與語義聯系相關聯,但它并不與特定內容的意義相關,“銜接性關注的不是文本的意思是什么,而是文本是怎樣被建構成一個語義大廈的”。這意味著,銜接性是一種特殊的語篇意義,這種意義組織的是通過語言內部的形式特征實現的意義。從這種意義上來說,它表達的是連接從句和大于從句這一語言單位的意義上的聯系(不僅僅是順序上的)。更具體的說,銜接性是一個只有讀者在參考文本內部字詞概念的時候才能獲得的語義概念。
三、英語習語的銜接性功能
1、英語習語的句法銜接性功能
英語習語涵蓋了英語的各種句法結構模式決定了英語習語的句法銜接性功能。大多數英語習語可以被歸為以下兩大類:和短語類習語。 但一些學者提出將英語習語劃分為更便于研究其功能的兩大類:可分析型習語和不可分析型習語。不可分析型習語指的是習語的意思無法根據習語各個成分的聯系判定,因此語義分析和句法分析是無法進行的,如by and large。可分析習語指的是根據字詞和語言分析的所得與約定俗成的習語的意義一致,因而這類習語更容易理解。換句話說,可分析習語的各個單詞間的特殊聯系決定著讀者怎樣理解和使用這個習語。
由于可分析型英語習語的銜接性功能更明顯,本文將重點放在對可分析習語的討論上。可分析型習語又可以被細分為三類:隱性可分析型習語、顯性可分析型習語和類隱喻型習語。
在隱性可分析型習語中,習語各個成分的關系并不明顯以至于習語的意義并不能由字面意思推斷出來。個別單詞的意義束縛了對整個習語的使用和理解方式。如kick the bucket(死去)中,動詞kick的意義就起了這種作用:kick是個實意動詞,所以即使我們可以用 he lay dying all week來表達“他死了一整個星期”,但不能說he kicked the bucket all week。
在顯性可分析型習語中,習語各個成分與它們的所指一致。習語本身存在清晰的隱喻對應,使得習語各組成成分和習語意義成分之間存在一對一的語義關聯。比如在break the ice中,單詞break對應的是‘改變一種情緒或感覺’,單詞ice對應‘社會緊張’。
類隱喻型習語使人們想起一類人、事、情景或動作的典型。習語的字面所指本身就是其用法的典型。如skating on thin ice本身就是一個冒險運動的原型,同時它又可以用來泛指任何與這項運動類似的冒險活動。通過這種雙重‘指代’的機制,類隱喻型習語既是一種概念的理想典型實例,同時又賦予了另外一些事件、動作和情景以特定的特征來使之成為這一概念的新實例。
這種將英語習語劃分為四大基本類型的分類方法表明了習語理解和使用的某些決定因素。習語各組成成分與其各成分意義之間的功能聯系支配著英語習語的靈活性和多產性。只有當那些功能聯系存在時,詞匯替代,句法操作和語義多產性才成為可能。
2、英語習語的語用銜接性功能
英語習語在用法上涵蓋范圍很廣使得英語習語能夠很好地表明語境并限定語言的語域范圍。如drive a hard bargain, sell something short 都是與商業活動相關的英語習語。在一篇文本中,作者如果通過對習語的使用將語境限定在某一個特定領域(如經濟,體育,音樂等)不僅能夠提醒讀者們專注于文章的主題,更能夠幫助讀者更有效率地做出“最佳關聯假設”。
此外,英語習語幾乎有十五種實用的語言領域,這使得文本的語境更加清晰和具體。舉個例子,英語習語包含有許多表明觀點和情緒的詞語,如be of the same mind 和 fall in line 表達(意見)一致, be at odds 和beg to differ 表達(意見)不一致, on top of the world和jump for joy 表達喜悅 down in the damps 和 a long face 表達悲傷,以及 be up in arms 表達憤怒。英語習語同樣包含有與朋友和家庭相關的詞語來幫助讀者判斷人物之間的關系。其他領域內的英語習語也在語用學意義上具有類似的銜接性功能。
四、結語
英語習語已經成為近幾十年來語言學家和心理學家的研究主題。這些語言學家和心理學家們都非常關注詞匯中的表征和身份,即習語是否和單個詞語以同樣的方式被存儲和提取,并以同樣的方式受語法規則的約束。然而,習語的使用和理解是日常交流中一個不可缺少的部分,所以說習語是語篇解析中不可缺少的一個部分也并不應令人感到驚訝。在語篇解析的過程中,單詞和短語、句子的組合意義有規律地被形成,并被用來暗示說話者想要傳達的意思。
本文著重從句法學角度和語用學角度討論英語習語的銜接性功能,最后得出結論:英語習語除了具有大家所熟知的三種基本功能之外,還具有句法銜接功能和語用銜接功能。
【參考文獻】
[1]Fernando, C. Idioms and Idiomaticity[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2000
[2]Halliday, M.A.K. R. Hasan. Cohesion in English[R].Longman Press, 1985
[3]林承璋,劉世平.英語詞匯學引論[M].武漢:武漢大學出版社,2009.