摘 要:隨著全球化的不斷推進及中日文化的不斷交流,近年來,大量日源新詞通過互聯(lián)網(wǎng)、游戲、動漫等載體源源不斷地注入漢語中。其中,“萌”字以其生動到位的表達效果廣受中日兩國民眾的熱烈追捧。本文從語義學的角度探討“萌”的詞源、詞義、詞性和文化生態(tài)。
關鍵詞:“萌” “萌え”詞義 詞性 文化生態(tài)
近年來,隨著網(wǎng)絡的普及,日本動漫——ACG(animation、comic、game的縮寫)文化大量涌入中國,其攜帶的日源新詞也在中國得到迅速發(fā)展。其中,“萌”字頻頻出現(xiàn)在各大電視節(jié)目、論壇、小說、報紙新聞中,備受民眾喜愛,成為日常口語及媒體用語的新寵。本文從語義學的角度,主要通過分析“萌”字的詞源、詞義、詞性等來比較研究中日兩國“萌”的文化生態(tài)。
一、“萌”的詞義流變
《說文解字》中把“萌”字解釋為“草木芽也”。《古代漢語詞典》中的“萌”字有以下含義:①植物的芽。如蘇軾《文與可畫筼筜谷偃竹記》中的記載:“竹之始生,一寸之萌耳,而節(jié)葉具焉。”②草木發(fā)芽。后常比喻事情剛剛顯露的發(fā)展趨勢或情況開端。如《禮記·月令》中的記載:“是月也,安萌牙。”③開始,產(chǎn)生。如《戰(zhàn)國策·趙策》的記載:“愚者暗于成事,知者見于未萌。”④古同“氓”,表平民。如《后漢書·黃瓊傳》中的記載:“故必躬郊廟之禮,親籍田之勤,以先群氓,率勸農(nóng)功。”⑤除草。如《周禮·秋官·薙氏》中的記載:“掌殺草,春始生而萌之。”現(xiàn)代漢語中的“萌”義為“萌芽、萌生、發(fā)端”。由此可知,從古代漢語到現(xiàn)代漢語,在日語新詞“萌え”傳入中國之前,漢語中的“萌”沒有太大的詞義演變。
在古日語中,“萌え”“萌え出づ”的詞義也是“植物發(fā)芽”,與漢語“萌”的詞義基本相同。這在《萬葉集》(成書于8世紀后半葉)第1418首志貴皇子的詩歌中的詩句“石ばしる垂水の上のさわらびの萌え出づる春になりにけるかも”(清澈瀑布瀉巖壁,嫩蕨吐芽瀑布邊,應是春來訪)中得到了證實。新詞“萌”是何時、何故發(fā)生語義演變的呢?
日語新詞“萌え”與古日語的“萌え”、漢語的“萌”具有不同的含義,形成了新的詞義。“萌え”的詞義演變大約發(fā)生在20世紀80年代末至90年代初。武井信也(2013)在其著作中提及了“萌え”新義的起源,但由于客觀根據(jù)無法統(tǒng)一認證,如今對“萌え”的起源仍眾說紛紜。其中,得到較多認同的是“御宅族”評論家岡田斗司夫(1996,1999)的觀點,他認為“萌え”來自于NHK教育頻道1983年4月開播的科幻動畫片《恐龍行星》(恐竜惑星)中的女主角“鷺澤萌(鷺沢萌)”。齋藤環(huán)(2000)認為“萌”的起源應追溯到“宅文化”,其詞義是“由虛構(gòu)的對象喚起的擬似戀愛的感情”該詞源于1993年下半年開始放映的動漫《美少女戰(zhàn)士水兵月》中的主人公“土萌螢(土萌ほたる)”。當然,也有人認為新詞“萌え”來源于諧音詞“燃え”,動漫愛好者認為“萌え”更能形容他們對事物喜愛的狀態(tài),因此后來都使用了“萌え”。
“萌え~”入選日語“2005年十大新詞流行語”,入選理由是:“萌え”指對某事物懷有深情,2005年已不僅僅是“御宅族”的通用語,而是成為廣為人知的新詞,有“萌え業(yè)界、萌え銘柄、もえたん、萌え株本、萌え屬性”等各種用法。2006年三省堂出版社將“萌え”正式收錄進《大辭林》(第三版),并將其定位為年輕人用語,表示對某種人或某事物產(chǎn)生極為強烈深刻的情感,包括喜歡、戀慕、為之傾倒、執(zhí)著、興奮等感情。其對象既可以是實物,也可以是虛構(gòu)的事物。
“萌え”在日本已流行20年左右,最初是屬于“御宅族”的年輕人用語。隨著該詞在網(wǎng)絡上的頻繁使用,以及其恰當?shù)谋磉_效果和人對于新穎事物的獵奇和從眾心理,它開始逐漸在日常生活中出現(xiàn)。但是,“萌”的新義傳入中國則是近幾年的事,它主要是通過互聯(lián)網(wǎng)、動漫傳入中國的。傳入后,日語“萌え”的送假名“え”脫落。該詞已被收入《中國語言生活狀況報告2009》(商務印書館,2010),其釋義是:“可愛。在日本動漫中,用這個字表達看到某物時,那種從腦海里一閃而過的,不夾帶任何雜質(zhì)的美好的感情:喜愛,欣賞,使人感到愉快等”。漢語造詞能力強,“萌”作為詞素可構(gòu)成“萌點”“萌物”“萌魂”等未見于日語的新詞,意為“可愛”;而日語中的“萌え”表示比可愛更強烈的喜好。
二、日、漢語中“萌”的詞性和用法比較
(一)日語中“萌え”的詞性和用法
在日語中,“萌え”本來是動詞“萌える”的活用形,屬于“萌える”的名詞化用法。自從“萌え”一詞流行之后,它的詞性由動詞擴大到名詞、感嘆詞、形容動詞。
1.“萌える”的動詞用法
“萌える”是一段動詞,后續(xù)不同的助動詞、助詞、名詞等時,其活用形和詞義也不同。如:
(1)今ごろ、綾波レイに萌えてしまった。
(2)眼鏡っ娘に萌える今日この頃、いかがお過ごしですか。
(3)愛ちゃんを萌えるなんて。
(4)佐藤さんがニュース政治を萌える。
(5)初音のゲームが萌えます。
例句(1)、(2)的用法最為常見,“對象語+に+萌える”句式中“に”表示感情、行為的對象,多用于表達執(zhí)迷于某事物,含有情愛色彩。例句(3)、(4)“賓語+を+萌える”句式中“を”表示動作的對象,動作的承載體,通常在強調(diào)給予對方深刻影響的場合下使用。例句(5)“主語+が+萌える”句式中“が”表示動作、性質(zhì)或狀態(tài)的主體,多用于陳述句中。
2.“萌え”的名詞用法
日語動詞有一種叫「ます形」的活用形,也叫連用形,可作為動詞的名詞用法。“萌え”是“萌える”的名詞用法,可單獨使用,表示各種萌元素的總稱。如:
(6)「ツンデレ」にあまり萌えがなかった私は、ようやくこれでストンと胸に落ちたよ(『朝日新聞』「愛の深さは膝くらい」(依田沙江美)2008年4月25日)
此外,“萌え”可作復合名詞的前后綴使用。如:
第一類:萌え成分、萌え要素、萌え旅、萌えドリル
第二類:ツンデレ娘萌え、綾波萌え、委員長萌え、所萌え、魂萌え
僅從結(jié)構(gòu)上來看,我們會誤以為第一類詞中“萌え”是前綴,第二類詞中“萌え”是后綴。但是根據(jù)《新明解國語詞典》(三省堂)中的記載,前綴是指日語中冠于獨立詞前的,以添加詞義調(diào)整語調(diào)的詞,不能單獨使用。如“お庭、ま正面、か弱い”中的“お、ま、か”等等。后綴是指日語中冠于獨立詞后的添加詞義和改變性質(zhì)的詞,亦不能單獨使用。如表示復數(shù)的“たち、ども、ら、など”等,表示名詞的“さ、み”,表示形容動詞的“げ、的”。但是“萌え”具有可以單獨使用的名詞、動詞性質(zhì)和“~萌え!”的感嘆詞用法,所以不能稱之為接頭詞與接尾詞。那么“萌え”到底是什么詞性呢?仔細觀察,可以看出以上詞語都是由兩個可以單獨使用的單詞或詞干結(jié)合而成,這里的“萌え”是作為復合詞前后綴出現(xiàn)的。
3.“萌え”的感嘆詞、形容動詞、擬態(tài)詞用法
“萌え”當感嘆詞用時可抒發(fā)認為某人或某事物“可愛、漂亮、有魅力、帥”等心情。如:
①“あっ、これモエ。”②“ロッテ、萌えー。”③“萌え!”④“萌え~!”
此外,“萌え”還可當形容動詞、擬態(tài)詞用。如:“萌えな人”“萌え萌え”。
(二)漢語中“萌”的詞性和用法
漢語中的“萌”字原來已經(jīng)形成一種系統(tǒng)化的使用框架,而在日語新詞“萌”傳入中國后,這種系統(tǒng)化被打破,處于一種不穩(wěn)定的變化狀態(tài)。網(wǎng)民們在這樣一種變化狀態(tài)中不斷推陳出新,豐富其內(nèi)涵。如今,“萌”在漢語中可作名詞、形容詞、動詞及副詞使用。
1.“萌”的名詞用法
作為名詞的“萌”多用于表達某人或者某物具有的讓人喜歡,使人感到熱血沸騰的特質(zhì),包含“可愛、嬌小、肉感”等多種萌元素、萌文化。如:
(11)攝影師鏡頭潛入水底,拍下了寶寶的泳姿,各種萌啊!(爆米花網(wǎng),2012年7月15日)
2.“萌”的形容詞用法
“萌”作為形容詞,表示人或物很可愛,能引人喜愛,讓人愉悅。“萌”與“可愛”的意思相近,但又比“可愛”的程度高。“萌”的概念抽象,適用范圍廣,多用于形容天真可愛的少男少女。如:超萌、最萌、萌妝、萌漢子。
3.“萌”的動詞用法
“萌”作動詞時,表示某事物或某人使人喜愛、欣賞、狂熱、沉迷。它具有現(xiàn)代漢語動詞的一般用法,還可以用于“把”字句和“被”字句中。如:
(12)我被他無辜的眼神萌到了。
(13)那只可愛的兔子把我萌到了。
4.“萌”的副詞用法
作為副詞的“萌”字因為構(gòu)詞能力弱,所以使用頻率不高。常用的有“萌擊,萌愛”等詞。如:
(14)2013年萌愛秋日動漫季。
(15)泰式優(yōu)質(zhì)小生萌擊各路熟女。
綜上所述,日語新詞“萌”被漢語吸收后,保留了動詞和名詞的詞性,而且根據(jù)漢語語法規(guī)則增加了形容詞和副詞的詞性,詞性的增多使其使用范圍擴大,靈活性增強。
三、新詞“萌”的語言文化生態(tài)
在古漢語、古日語中,“萌”字的詞義變化不大,這主要是因為漢字文化賴以生存的文化生態(tài)沒有大的變化。20世紀八九十年代后,人類社會進入網(wǎng)絡化、信息化時代,各種媒體的存在為網(wǎng)絡用語的傳播提供了便捷的平臺。日本動漫是日本戰(zhàn)后代表性的產(chǎn)業(yè)和大眾文化,在全世界擁有眾多的消費者。中日兩國同為漢字文化圈的國家,動漫中的新詞極易成為年輕人中間的流行詞,“萌”字就是典型例子。
早在日本的“萌文化”盛行之時,日本的經(jīng)濟學家們便已發(fā)覺了其中潛藏的巨大經(jīng)濟價值和市場能量。濱銀綜合研究所的調(diào)查顯示,僅僅2003年度動漫游戲、影像等與“萌”相關的商品的市場規(guī)模已經(jīng)達到了888億日元。這說明在日本“萌文化”已經(jīng)形成了一種穩(wěn)定的產(chǎn)業(yè)文化,它被日本的時代文化接受,成了一種審美取向,并應用于經(jīng)濟領域。對于“萌文化”,日本人已經(jīng)不再僅僅簡單地旁觀感受,而是以一種具象化的方式將其商品化,使其滲透于人們的日常生活,帶來了巨大的經(jīng)濟效益。一般來說,一個國家的產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟能帶動相應的產(chǎn)業(yè)文化的發(fā)展,如好萊塢電影業(yè)的發(fā)展帶來了世界范圍的好萊塢電影文化;而“萌文化”恰恰相反,它是以一種文化帶動了相應的產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟,給我們展示了文化的巨大經(jīng)濟力量。
日本人一直以“可愛(かわいい)”(中文音譯“卡哇伊”)來評價女孩,這是日本人的審美觀,在這種美學觀念的指導下,機器貓、凱蒂貓、猴子蒙奇奇、宮崎駿筆下的小女孩都是“卡哇伊”的。“萌”的流行與日本的“御宅族”有很大的關系,“御宅族”狂熱地迷戀ACG,是“萌”的創(chuàng)造者。
在中國,自“萌文化”傳入后,“萌”仍然停留在一種口頭的語言或是網(wǎng)絡的表象上,人們還處于一種自滿的狀態(tài),只懂得模仿跟風,雖然掀起一股“嘟嘴萌妝”的賣萌熱潮,但卻是短暫而無實質(zhì)意義的。如今,雖然有不少企業(yè)已經(jīng)學會從“萌”的角度進行營銷來吸引顧客,與顧客交流,但畢竟還是流于表面,未得到多大的發(fā)展。其實,從社會文化的受容度來看,中國的接受能力很強,市場潛力巨大。但是由于國民對于外來文化有一定的抵觸情緒,這導致我們無法深入地“萌文化”進行接觸,使“萌文化”在中國的發(fā)展仍處于膚淺的狀態(tài)。
四、結(jié)語
通過以上分析可知,“萌”字首先由中國傳到日本,在20世紀80年代之前,漢日語言中的“萌”字含義基本相同。隨著信息化時代的到來,日本ACG中加入了新詞義的“萌”字回流到中國,成為“御宅族”的網(wǎng)絡通用詞,并進一步發(fā)展為大眾媒體廣為使用的新詞。新詞“萌”的詞義在漢日語言中略有差異,日語中的“萌え”可作名詞、動詞、形容動詞、感嘆詞、擬態(tài)詞使用,而漢語中的“萌”除名詞、動詞用法外,還有副詞、形容詞的用法。漢語中的“萌”主要表示“可愛”義,構(gòu)詞功能比日語的“萌え”更強,用法更自由;而日語中的“萌え”表示比“喜歡”更強烈的“極端喜好”。
日本的動漫是個巨大的產(chǎn)業(yè),“萌文化”也被企業(yè)利用、開發(fā),“萌”在日本的流行與這種動漫產(chǎn)業(yè)、“宅經(jīng)濟”“卡哇伊”的美學觀相關聯(lián),這是“萌”賴以存在的文化生態(tài)。漢語中的“萌”在經(jīng)濟市場方面未像在日本那樣得到根本性的利用,但在社會亞文化方面,從如今全民的高使用頻率來看,新詞“萌”已扎根存在,并具有很強的生命力。它不僅能夠表達漢語原有語言無法表達的某種情感,滿足了人們在高速社會發(fā)展環(huán)境下的求異獵奇心理,其很強的造詞功能更是豐富了漢語的表達方式。
(本文在撰寫過程中得到寧波大學外語學院張正軍教授的指導,特表謝忱。)
參考文獻:
[1]張佳慧.網(wǎng)絡新詞“萌”的語言學分析[J].晉城職業(yè)技術(shù)學院學
報,2009,(4).
[2]王建英.說「萌え」[J].日語知識.2006,(2):7~8.
[3]蔣兆雷,葉兵.關于都市“萌文化”的現(xiàn)象研究[J].中國青年研
究,2010,(3):75~77.
[4]白琳.淺析網(wǎng)絡流行語——萌[J].武夷學院學報,2012,
(3):28~30.
[5]何歡.日本大眾文化背景下的“萌”[J].神州文化,2012,
(20):21.
[6]黃宇雁.“萌”與“萌え”——試析中國流行文化對日本文化的
受容[J].浙江外國語學院學報,2012,(3):15~19.
[7]武井信也.世界を変える·ITクリエイターの力[M].東京:幻冬
舎,2013.
[8]岡田斗司夫.オタク學入門[M].東京:太田出版,1996.
[9]岡田斗司夫.オタクの迷い道[M].東京:文藝春秋,1999.
[10]斎藤環(huán).戦闘美少女の精神分析[M].東京:太田出版,2000.
(楊娟 浙江寧波 寧波大學外國語學院 315211)