摘要:本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度,通過圖形 ——“射體與界標(biāo)”來解釋部分介詞及副詞的含義,從而幫助學(xué)生比較容易地理解與掌握這些介詞與副詞的含義及用法。
關(guān)鍵詞:射體與界標(biāo);客體與參照物;圖形與背景;介詞;副詞
中圖分類號:G632.0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)10-0020
在中學(xué)英語教學(xué)過程中,許多教師常感到很難解釋某些介詞與副詞的含義,或者對這些介詞及副詞只是“知其然卻不知其所以然”,因此往往只告訴學(xué)生去記住它們的基本含義及一些相關(guān)的常用詞組。然而,英語中有那么多的介詞、副詞及其詞組,要想把它們一一記住,談何容易;而對它們的不理解,更增加了記憶的難度。于是學(xué)生們在練習(xí)或考試時常常是“跟著感覺走”——而不幸的是,許多是錯覺。
翻開英語詞典——不論是牛津雙解詞典還是新英漢詞典,我們都會發(fā)現(xiàn)對一些常用介詞的解釋是太多太長了,讓人感到有些不耐煩。筆者有一本文友書局出版的《英文介系詞大全》。這是一本非常全面的有關(guān)介詞及系詞的著作,其中還有配套的練習(xí),但對于大部分學(xué)生而言,同樣是條目繁多而不耐煩看完;或者就算看完了,也無法記住。那么有沒有能比較容易地掌握英語介詞及副詞的捷徑呢?這也是筆者從初中開始學(xué)英語到如今從事英語教學(xué)十多年來一直感到困惑的一個問題。直到最近筆者讀到由外語教學(xué)與研究出版社出版的“當(dāng)代國外語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)文庫”中的《認(rèn)知語言學(xué)入門》,發(fā)現(xiàn)可以用“射體與界標(biāo)”的理論來理解、解釋許多英文介、副詞,甚至包括英語中那些簡單句的基本句型。
“射體(trajectory)與界標(biāo)(landmark)”這對術(shù)語最初由R. Langacker等人提出,它是由一個世紀(jì)前丹麥心理學(xué)家Rubin首創(chuàng)的“圖形(figure)和背景(ground)”理論脫胎而來的。Rubin認(rèn)為知覺場始終被分成“圖形”與“背景”兩部分。“圖形”這部分知覺場,是看上去有高度結(jié)構(gòu)的、被知覺者所注意的一部分,而“背景”是與“圖形”相對的、細(xì)節(jié)模糊的、未分化的部分。人們觀看某一客體時,總是在未分化的背景中看到圖形。圖形——背景分離原則也可用于對語言結(jié)構(gòu)的研究,例如,在表示位置關(guān)系的句子“The book is on the table”中:
Figure and ground: The book is on the table.
這里“書”是圖形,“桌子”為背景。這個例子也說明,圖形與背景之間的關(guān)系可以理解為由介詞表達(dá)的位置關(guān)系;反過來說,空間介詞的意義可以理解為是一種“圖形——背景”關(guān)系。這一原則被認(rèn)知語言學(xué)家R. Langacker等人引用過來,但他們將它換成“射體(trajectory)與界標(biāo)(landmark)”這對術(shù)語。他們認(rèn)為如果某個客體處在相對于另一個客體的位置,或向后者移動,那么前者就叫“射體”,后者為“界標(biāo)”。
“射體(trajectory)與界標(biāo)(landmark)”更多地強(qiáng)調(diào)動態(tài)過程,而“圖形與背景”則更適宜用來表示靜態(tài)。筆者認(rèn)為不如用“客體與參照物”表述這一理論更易讓人理解與接受。“參照物”常常是靜態(tài)的,而“客體”既可以為動態(tài),也可以為靜態(tài)。我們可以用圖解的方法來解釋下列的介詞以及副詞的含義。
注意:Tr = trajectory(射體),lm = landmark(界標(biāo)),st = stage(階段)
在這幅圖中,我們可以清晰地看到over 的兩個含義——既表示射體在界標(biāo)的上空,又表示射體在界標(biāo)的上空一個移動的過程。我們還可用下圖詮釋:
over的含義可以被歸納成三類。按照射體與界標(biāo)的理論,可用圖表示如下:
由此,我們還可以理解介詞over的隱喻擴(kuò)展。
Eg: she has a strange power over me.(強(qiáng)調(diào)她凌駕與我之上)
Harry still hasn’t got over his divorce.(強(qiáng)調(diào)一個過程)
The government was overthrown. (如上圖c 所示)
The match is over.(強(qiáng)調(diào)一個過程)
類似地,我們可用下圖表示out 的含義:
out所表示的是射體從界標(biāo)中出來的一個過程。它的反義詞應(yīng)該是into,而非in,如果用圖來表示,into有一個動態(tài)的過程,但in則只是靜止的狀態(tài)。
那么away是否是out的同義詞呢?請看下圖:
從圖中可看出,away強(qiáng)調(diào)的是射體離開界標(biāo),這里把界標(biāo)看作一個點;但out 把界標(biāo)看作一個容器。
away與 apart的含義之區(qū)別可參考下圖。前者是一對射體與界標(biāo),但后者互為射體與界標(biāo),因為彼此都是動態(tài)的。
讓我們再來看up。如下圖所示:
up有一個向上的過程,它是動態(tài)的;而on則表示射體位于界標(biāo)的上面,它表示一個靜態(tài)的存在。例如,在句子He is on top of the hill.中,強(qiáng)調(diào)的是他目前的狀態(tài)是在山頂上,他已在山頂了。而在句子He is climbing up the hill.中,我們可以看到他從山腳爬上山頂?shù)膭討B(tài)過程。
再比如in與at的區(qū)別。當(dāng)我們告訴學(xué)生arrive in是指大地方,而arrive at是指小地方時,我們何不通過下例來展示呢?
當(dāng)我們把the supermarket 或Hangzhou當(dāng)成一個容器,或者說當(dāng)我們與the supermarket 或Hangzhou近距離時,我們用in;而當(dāng)我們遠(yuǎn)離the supermarket 或Hangzhou時,我們就會把它當(dāng)成一個好像地圖上的點,這時就用at。
在文友書局出版的《英文介系詞大全》中,有關(guān)介詞from的解釋及例句有許多。其中這樣寫道:From表示“根源”,“來源”,“出處”,作 “從……”,“自……”,”由……’之意;可由表”理由”引申表示 “推斷”, “推論”,“推定”, 作 “依……推論”,“從……推定”, “根據(jù)……”,“依照……”之義。然后有許多關(guān)于from 的詞組,如:come from, rise from, derive from, arise from, spring from, emerge from, result from, stem from, emanate from, grow from, originate from, proceed from, draw water from a well, copy from, adapt from, quote from, get from, receive from, judge from, conclude from, infer from, deduce from, paint from nature, speak from experience, from what I hear... 這么多詞組,筆者認(rèn)為學(xué)生是很難記住它們的。但當(dāng)他們理解了的含義即如下圖所表示的那樣,學(xué)生就不會記得那么艱難了。
除了用射體與界標(biāo)理論解釋上述介詞及副詞以外,我們還可以用來解釋部分動詞。例如,很多學(xué)生難以區(qū)分separate 與divide,我們教師只需用下圖就可讓學(xué)生清晰地看到它們的區(qū)別,而不需要太多的文字解釋。
因此,當(dāng)我們在教學(xué)介詞及副詞時,可以運(yùn)用射體與界標(biāo)理論,采用圖解法來進(jìn)行描述。它可以讓學(xué)生對許多問題(不僅僅是介詞及副詞)有一個直觀的認(rèn)識與理解。學(xué)習(xí)認(rèn)知語言學(xué)知識,就好像為我們打開了英語世界的另一扇門,讓我們豁然開朗。
(作者單位:①,②浙江省富陽市第二中學(xué)311400;③浙江省遂昌中學(xué)323300)