摘 要:春秋時期,賦詩言志成為社會普遍追求的風尚,人們在各種會晤場合都喜歡引詩用詩以證己志。孔子尤其重詩,在記載其言行的語錄體專著《論語》中多次引用《詩經》。受社會環境影響且出于特定的教育目的,孔子論詩常常附辭會義,甚而斷章取義,旨在為己所用。正確看待《論語》中孔子引詩用詩的附會現象,對我們分析孔子用詩的動機、正確認識孔子的詩教觀有極大的幫助。
關鍵詞:論語;附會;詩可以興;詩教
春秋時期,《詩》《書》《禮》《易》等典籍已漸取得經典地位,其中《詩經》尤受重視,人們在各種外交場合都喜歡大量引詩賦詩以證己志。用詩只求切合當時的交際情景,能婉轉而又準確無誤地表達誦詩者的特定意圖。人們雖然認識到詩有本義,卻不以附會為非,而從用詩的角度出發,認為詩是可以就其字面作引申理解甚至附辭會義、斷章取義的。引詩用詩的隨意性說明春秋時期并沒有正確解詩、以求詩篇本來面目的觀念,只是把詩作為文獻材料加以運用。引者賦者如此,觀者聽者也如此,均從交際需要附以己意。孔子尤重詩教,在記載其言行的語錄體專著《論語》中十八次涉及《詩經》內容。受時代影響且出于特定的教學目的,孔子用詩強調“詩可以興”的解讀方法,因帶有目的性,不免附辭會義。
一、孔子解詩的方法——“詩可以興”
子曰:“小子何莫學夫詩?詩,可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠之事君;多識于鳥獸草木之名。”(《論語·陽貨》)[1]
孔子論及詩的作用是:“興、觀、群、怨”,“興”被列為首位,又論及學習為人的過程是“興于詩,立于禮,成于樂”(《泰伯篇》),不但強調學詩的重要性,而且指出學詩用詩重在能“興”,即以“興”的方法解詩。何謂“興”?何晏《論語集解》引孔安國語釋“興”為“引譬連類”[2],即認為人事與天地萬物在本質上是一致的,可用類比外推的思維方法,引彼以喻此,援引相類似的事物來說明事理。作詩時可以托事于物,解詩時自然也該因物及事,至于所及之事或事義是否為詩人本來的意旨便無須深究。孔子提倡“詩可以興”的解詩方法,在于用詩來啟發學生的心靈,指導學生觸類旁通、舉一反三,希望學生能夠由此及彼,通過自由聯想和發揮,將學詩與實際生活相結合,從而達到為我所用、服務于現實的需要。
二、《論語》中孔子用詩的附會現象
孔子倡導“詩可以興”的解詩方法,在《論語》中多有體現。
1.子貢曰:“詩云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言詩已矣。告諸往而知來者。”(《論語·學而》)
2.子曰:“詩三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪’。” (《論語·為政》)
3.子夏問曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。’何謂也?”子曰:“繪事后素。”曰:“禮后乎?”子曰:“起予者商也,始可與言詩已矣。”(《論語·八佾》)
“如切如磋,如琢如磨”,出自《詩經·衛風·淇奧》,原詩中是描寫一個青年男子整飭美觀,才貌出眾。孔子附會其意為君子刻苦自修的美德,以此勸誡弟子不斷提升自己的道德修養與思想境界。“思無邪”一語出自《詩經·魯頌·駉篇》:“思無邪,思馬斯徂[3]”,“思”字在文中本是語首詞,沒有實在含義。孔子釋其為“思想”,以之論“詩三百”,賦予其道德意義,實是以己意附會之。“巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮”,出于《詩經·衛風·碩人》,原詩描寫齊女莊姜的國色天姿,實未提及仁與禮。孔子以繪畫喻之,釋之為“如在素白的底子上進行著色,更能使畫面取勝”。子夏進而聯想到人的道德修養,當以仁德為本,然后行以禮制。在孔子看來,用詩就當善于聯想,這也正是“詩可以興”的用詩方法的體現。
綜上可見,《論語》中孔子教育弟子引詩用詩當以“詩可以興”的方法,附其辭而會其義,在附會的基礎上得到啟迪,進行豐富的聯想。正如姚際恒在《詩經通論》中所說:“語自圣,心眼迥別,斷章取義,以該全詩,千古遂不可磨滅;然與此詩之旨則無涉也[4]。”孔子“詩可以興”的附會方法至此已相當明確,即通過“引譬連類”,由此而及彼,引申到人倫事理上,達到“感發志意”的
目的。
三、從孔子論《詩》的附會看其詩教觀
從《論語》中引詩用詩的例子可以看出,孔門論詩具有明顯的功利性,正所謂:“誦詩三百,授之以政,不達;使于四方,不能專對;雖多,亦奚以為?”(《論語·子路》)學詩的目的是為將來“達政專對”、“使于四方”打下基礎,為維護社會穩定、恢復禮樂文明做出努力,孔子論《詩》完全是為社會政治服務的。
孔子在《論語》中有關詩的言論多屬詩教范疇,并不側重于對作品本義的解說,也不注重于對詩本身文藝性的探討,并未論及詩歌創作本身的藝術規律、藝術特征及其作用價值,而是為了指導弟子們如何學詩,如何按主觀需要去引詩用詩,往往是借詩明志,借題發揮,達到為我所用的目的,以致出現賦詩斷章、各取所需的做法。
孔子“詩可以興”的論詩方法,對后世的文學創作和文學批評都產生了巨大的影響。它鼓勵引詩者、品詩者充分發揮自己的主觀意愿,自由聯想,借詩中的意蘊表達自己的觀點,把創作、閱讀看成是一種新的審美創造。
注釋:
[1]本文中所涉及《論語》篇目皆引自楊伯峻譯注:論語譯注[M].北京:中華書局,2006年版.
[2][魏]何晏集解:論語集解[M].上海:中華學藝社,1929年版.
[3]向熹譯注:詩經譯注[M].北京:商務印書館,2013年版.
[4][魏]姚紀恒撰:詩經通論[M].上海:上海古籍出版社,1995年版.
作者簡介:葛園(1990—),女,漢,江蘇鎮江人,揚州大學 12級碩士研究生,研究方向:中國古代文學。