吳 林
摘要是學(xué)術(shù)論文的咽喉,在不到200詞的短小篇幅里簡(jiǎn)明扼要地匯報(bào)論文研究的主要內(nèi)容。在科研活動(dòng)日益國(guó)際化的當(dāng)代,大量的學(xué)術(shù)會(huì)議、國(guó)際出版單位或者檢索機(jī)構(gòu)都依賴于英文摘要與學(xué)者取得初步接觸。學(xué)術(shù)論文摘要是一種獨(dú)立的語(yǔ)篇。書寫連貫的論文摘要能提高作者論文被采納、檢索的概率,有利于學(xué)者的研究成果在國(guó)際的交流與推廣。
語(yǔ)篇連貫本是一個(gè)大家所熟知的概念,是英語(yǔ)寫作教學(xué)中所著重訓(xùn)練的基本技能。自Halliday&Hasan(1976)的經(jīng)典著作《英語(yǔ)的銜接》出版后,連貫便升級(jí)為一個(gè)理論概念,成為語(yǔ)篇研究領(lǐng)域的一個(gè)熱門話題。隨后的20世紀(jì)八九十年代,隨著語(yǔ)篇連貫研究的進(jìn)一步深化和發(fā)展,涌現(xiàn)了一批有關(guān)語(yǔ)篇連貫的理論體系。其中比較典型的包括Halliday&Hasan的語(yǔ)域加銜接理論,Widdowson的言外行為理論,Mann&Thompson的修辭結(jié)構(gòu)理論,Brown&Yule的心理框架理論,以及Danes&Fries的主位推進(jìn)理論。本文旨在運(yùn)用Danes&Fries的主位推進(jìn)理論,選取科技論文摘要這一體裁,探究主位推進(jìn)模式如何在語(yǔ)言形式上促進(jìn)和實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇的內(nèi)部連貫。
語(yǔ)篇在形式上是由不同句子構(gòu)成的,每一個(gè)句子都有自己的主位。主位是一個(gè)功能語(yǔ)義概念。在系統(tǒng)功能語(yǔ)法體系里面,主位是一個(gè)句子語(yǔ)義表達(dá)的起點(diǎn),全句的內(nèi)容就從主位開始。這種解釋既是功能性的,也是結(jié)構(gòu)性的。從結(jié)構(gòu)性角度來(lái)看,主位總是位于小句句首位置。從功能性角度來(lái)看,主位是小句的信息起點(diǎn)。主位作為一個(gè)功能項(xiàng)目,從內(nèi)部結(jié)構(gòu)上還可繼續(xù)細(xì)分為概念主位、人際主位、和語(yǔ)篇主位。從系統(tǒng)選擇的角度來(lái)討論,其中概念主位是必選項(xiàng)目,人際和語(yǔ)篇主位則是可選項(xiàng)目。當(dāng)主位內(nèi)部結(jié)構(gòu)只包含概念主位時(shí),則被稱為單項(xiàng)主位。當(dāng)主位內(nèi)部結(jié)構(gòu)包含概念主位和任一其他成分或者三種成分同時(shí)存在時(shí),則此時(shí)的主位是一種復(fù)項(xiàng)主位。如例1摘自某一科技摘要的兩個(gè)句子,句①的單項(xiàng)主位由概念意義單位Three-dimensional(3-D)circuitry充當(dāng);而句②包含一個(gè)復(fù)項(xiàng)主位,主位由With引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)和名詞短語(yǔ)this idea共同擔(dān)當(dāng)。
例1①Three-dimensional(3-D)circuitry is a recognized concept.②With the advent of silicon-on-insulator(SOI)technologies,this idea is being realized using techniques such as laser recrystallization of polysilicon,which allows fabrication of active devices stacked in two or more layers.
句子中去除主位剩下的部分就是該句的述位,述位是對(duì)主位的展開和說(shuō)明。語(yǔ)篇中前后句的主位和主位,述位和述位,主位和述位間的聯(lián)系和變化被稱作主位推進(jìn)。語(yǔ)篇是隨著各句主位的向前推進(jìn)而逐步展開的[1](p.102)。主位推進(jìn)模式便于闡明句際的語(yǔ)義聯(lián)系以及語(yǔ)段中主題的展示形式,已成為篇章語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)篇分析中分析話語(yǔ)序列的重要手段[2](p.50)。語(yǔ)篇的主位推進(jìn)模式能展現(xiàn)作者如何把許多具有內(nèi)在聯(lián)系的句子連接起來(lái)構(gòu)成一個(gè)連貫的語(yǔ)篇,便于研究者探求連貫語(yǔ)篇各句之間在思想內(nèi)容上的聯(lián)系[3](p.43)。
Danes(1974)和Fries(1983)通過(guò)觀察和分析大量的語(yǔ)言素材,總結(jié)出英語(yǔ)中主位變化的四種基本模式。他們分別是放射型(前后句間主位相同,述位不同)、集中型(前后句間主位不同,述位相同)、延續(xù)型(前一句的述位或述位的一部分成為后一句的主位)、和交叉型(前一句的主位是后一句的述位)。主位推進(jìn)模式的使用有助于語(yǔ)篇的連貫,語(yǔ)篇連貫的程度在一定程度上表現(xiàn)為語(yǔ)篇主位推進(jìn)程序的連續(xù)程度。大多數(shù)語(yǔ)篇往往通過(guò)上述所敘幾種基本模式的結(jié)合使用保證上下文意義連貫。但是,這些模式在具體某個(gè)語(yǔ)篇中也不是隨意組合、拼湊的,主位模式的選用受句子語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、上下文銜接、修辭、文章體裁等諸多因素的制約。大多數(shù)語(yǔ)篇都是通過(guò)綜合運(yùn)用基本主位推進(jìn)模式的復(fù)合模式來(lái)促進(jìn)語(yǔ)句間的語(yǔ)義連貫[4](p.26)。
摘要例2中,句①的主位“interactive machine learning”作為第②句的述位得到進(jìn)一步的論述,而后句②和句③又因共同的述位“machine learning”實(shí)現(xiàn)話題的延續(xù)。該摘要通過(guò)交叉型和集中型的主位推進(jìn)模式推進(jìn)前后句的語(yǔ)義連貫。摘要例3主題詞algorithm分別屬句①的主位成分和句②③的述位內(nèi)容,摘要例3的主位推進(jìn)模式是延續(xù)型+放射型。
例2①The goal of interactive machine learning is to help scientists and engineers exploit more specialized data from within their deployed environment in less time,with greater accuracy and fewer costs.②A basic introduction to the main components is provided here,untangling the many ideas that must be combined to produce practical interactive learning systems.③This article also describes recent developments in machine learning that have significantly advanced the theoretical and practical foundations for the next generation of interactive tools.
例3①The core contribution is a detailed-routing algorithm based on a Boolean formulation of the problem.②The algorithm uses a novel encoding scheme,graph theory to support floating terminals,efficient heuristics to reduce the computational cost,and minimization of the number of unconnected pins in case the cell is unroutable.③The versatility of the algorithm is demonstrated by routing single-and double-height cells.
為探究科技論文摘要中的主位推進(jìn)模式,本研究從Computing in Science&Engineering,Circuits and Devices Magazine,Journal of Computer and System Science等期刊 2012 至2014年間發(fā)表論文里隨機(jī)抽取了50篇科技論文摘要作為研究語(yǔ)料。為確保研究結(jié)果的信度和效度,筆者通過(guò)與各篇論文通訊作者往來(lái)電子郵件的方式,最后確定其中42篇由英語(yǔ)本族語(yǔ)者撰寫的論文摘要作為本研究分析素材。隨后,筆者采用Danes&Fries的主位推進(jìn)分類模式,對(duì)42篇論文摘要的主位推進(jìn)模式的分布特征做了如下匯總(見表1)。

表1 :42篇科技論文摘要中各類主位推進(jìn)模式的分布(N=42)
根據(jù)表1的數(shù)據(jù)匯總,在本研究所選取的42篇科技學(xué)術(shù)論文英文摘要中,不同主位推進(jìn)模式的使用頻率相差較大:延續(xù)型推進(jìn)模式居主導(dǎo)地位 (使用頻率占42.4%),放射型和集中型的權(quán)重相近(分別為26%和24%),交叉型使用頻率最低(使用頻率僅有7.6%)。
在延續(xù)型主位推進(jìn)模式中,后一句的主位是對(duì)前一句的述位或述位的一部分的概括;前一句的信息內(nèi)容在后一句的主位中得以延續(xù),成為一個(gè)新的談話起點(diǎn),并由此又引起一個(gè)新的述位,該述位或述位的一部分又再充當(dāng)下一句的主位,如此往復(fù),環(huán)環(huán)相接、逐層推進(jìn)。該類主位推進(jìn)模式從信息分部特征角度分析,則是第一句未知信息在第二句中成了已知信息,第二句的未知信息在第三句中又成了已知信息。如此延續(xù)下去,從未知到已知,層層遞進(jìn),步步闡釋,形成了一個(gè)連續(xù)的語(yǔ)篇,反映了信息傳輸?shù)难永m(xù)性;一定程度上也促成了“先概括、后拓開,內(nèi)容句句清,句句有新意”的文體效果。科技論文摘要是獨(dú)立于論文本身的檢索文獻(xiàn),內(nèi)容上是一種自治性(autonomous)語(yǔ)篇。一方面,作為自治的信息性語(yǔ)篇,摘要需以要點(diǎn)的形式提供大量、具體的關(guān)于方法、結(jié)果、結(jié)論等信息。但另一方面,摘要又是一種檢索性語(yǔ)篇,有篇幅字?jǐn)?shù)的限制。于是,在內(nèi)容完備性和篇幅限制性的雙重要求下,論文摘要語(yǔ)篇需要大量地依賴延續(xù)型這種高密度、緊湊型的主位推進(jìn)模式來(lái)保證信息的延續(xù)性,也即語(yǔ)篇意義的連貫。
在放射型(前后句主位同一)主位推進(jìn)模式中,語(yǔ)篇以第一句的主位為出發(fā)點(diǎn),以后各句的主位均與此句的主位同一或與此主位具有派生關(guān)系,但述位不同。放射型模式的特點(diǎn)是整個(gè)語(yǔ)篇中的各句以同一個(gè)主位為信息出發(fā)點(diǎn),每個(gè)句子的述位從不同的角度對(duì)這個(gè)信息起點(diǎn)加以拓展、闡釋和說(shuō)明。不難看出,摘要語(yǔ)篇中放射型主位推進(jìn)模式的運(yùn)用雖能保證信息論證的充分和各句間形式上的連貫,但是這種模式的過(guò)度使用又會(huì)使得摘要語(yǔ)篇因同一功能結(jié)構(gòu)的反復(fù)運(yùn)用而顯得單調(diào)、枯燥。所以在本研究的42篇信息性英文摘要中,這種形式的主位推進(jìn)模式只占使用頻率的26%。集中型(前后句述位同一)主位推進(jìn)模式的表現(xiàn)形式與放射型恰恰相反,它表現(xiàn)為各句間主位不同,而述位同一或具有派生關(guān)系。這種模式可以凸顯摘要語(yǔ)篇對(duì)信息的歸納性,使其結(jié)論具有歸一性。本研究中該模式在科技論文英文摘要中的使用頻率為24%。放射型和集中型主位推進(jìn)模式在科技論文英文摘要中的使用頻率不相上下,這說(shuō)明在信息性英文摘要寫作過(guò)程中既要側(cè)重突出重點(diǎn)信息,又要注重從多角度來(lái)體現(xiàn)信息的豐富性,二者同等重要[5](p.23)。
交叉型主位推進(jìn)模式的表現(xiàn)形式是第一句的主位成為第二句的述位,第二句的主位又充當(dāng)?shù)谌涞氖鑫?繼而第三句的主位又成為第四句的述位,如此交叉發(fā)展下去。這種模式常用于敘述文體中,體現(xiàn)事件發(fā)生的連環(huán)性[6](p.49)。由于科技論文英文摘要要求在字?jǐn)?shù)極其有限的語(yǔ)篇內(nèi)提供大量的直觀信息,而交叉延續(xù)型主位推進(jìn)模式不利于信息的延續(xù)性推進(jìn)和拓展,所以這種主位推進(jìn)模式在科技論文語(yǔ)篇中不常被使用。本研究顯示交叉型主位推進(jìn)模式的運(yùn)用頻率只有7.6%。
本文在簡(jiǎn)要梳理主位及主位推進(jìn)模式在語(yǔ)篇內(nèi)的體現(xiàn)形式基礎(chǔ)上,對(duì)42篇科技論文摘要中的主位推進(jìn)模式的分布特征進(jìn)行了頻率統(tǒng)計(jì)。分析結(jié)果表明信息性的科技論文摘要綜合運(yùn)用了四種基本主位推進(jìn)模式來(lái)促進(jìn)其語(yǔ)篇的語(yǔ)義連貫表達(dá);科技論文摘要的復(fù)合式主位推進(jìn)模式以延續(xù)型為主導(dǎo),兼顧集中型和放射型,交叉型的主位推進(jìn)模式較少被使用。這樣的主位推進(jìn)模式安排與科技論文摘要的體裁規(guī)范以及摘要語(yǔ)篇語(yǔ)義連貫的要求密切相關(guān)。科技論文摘要作為一種特殊的信息性語(yǔ)篇,經(jīng)由四種基本主位推進(jìn)模式的合理分布,保證了信息傳遞的延續(xù)性和語(yǔ)言表達(dá)的連貫性。
[1]朱永生:嚴(yán)世清.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)多維思考[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[2]戚雨村.布拉格學(xué)派和馬泰修斯的語(yǔ)言理論[J].外國(guó)語(yǔ),1993(5).
[3]國(guó)防.信息性英文摘要主位推進(jìn)規(guī)律及主位結(jié)構(gòu)特征的研究[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2007(3).
[4]馬靜.主位推進(jìn)、語(yǔ)義銜接與英語(yǔ)寫作的連貫性[J].外語(yǔ)教學(xué),2001(5).
[5]趙璞.主位連接和信息處理與英語(yǔ)寫作的連貫性[J].外語(yǔ)研究,1998(1).
[6]張育紅.主位連接與寫作連貫性[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2004(2).